- Oktober 1982
1277Bundesverfassung (Energieartikel)
M. Chevallaz, conseiller fédéral: II va bien sans dire que
nous ne considérons pas deux personnes comme une
quantité négligeable. Après cet accident, les examens avant
l'envol et à l'atterrissage ont été singulièrement renforcés
et, sur le plan technique, nos mécaniciens n'ont rien décelé
d'anormal sur les autres appareils. Il est évident que l'opi-
nion publique et le Parlement seront informés des conclu-
sions définitives de l'enquête.
Frage 28:
Braunschweig. Arbeitsplatzsicherung und Waffenausfuhr
Sauvegarde de l'emploi et exportations d'armes
Wann wird der Bundesrat seinen Bericht zum obigen
Thema gemäss Postulat 79.339 vom 14. März 1979 erstellen
können, der insbesondere auch die Aspekte der Verlage-
rung von Arbeitsplätzen ins Ausland und der Umstellung
auf zivile Güterproduktion umfasst?
M. Chevallaz, conseiller fédéral: Avant toute chose, le
Conseil fédéral tient à préciser qu'il informe régulièrement,
dans le rapport de gestion, à propos de l'examen des pos-
tulats présentés il y a plus de quatre ans. Le postulat de
M. Braunschweig, conseiller national, datant de moins de
quatre ans, il n'a pas encore été mentionné dans le rapport
de gestion. Il sera évoqué sans aucun doute dans celui qui
se rapporte à l'année 1982.
Ce postulat, déposé en septembre 1979, invitait le Conseil
fédéral à établir un rapport démontrant la relation qui existe
entre les exportations d'armes et le nombre des emplois
dans l'industrie d'armement. Il n'est pas possible, après les
études que nous avons faites, de donner les chiffres précis
demandés. En effet, la fabrication d'armement notamment
en sous-traitance, est étroitement liée avec de multiples
fabrications civiles. Il est vraisemblable toutefois que nos
exportations d'armes, qui sont pourtant, comme vous le
savez, très strictement limitées par la loi et beaucoup moins
développées que celles de nos voisins, fournissent du tra-
vail directement ou indirectement, partiellement ou totale-
ment, à largement plus de dix mille ouvriers.
Frage 29:
Hofmann. Währungsfonds. Beitritt
Fonds monétaire. Adhésion
Mit Schreiben vom 10. September 1982 teilte mir das Sekre-
tariat der Bundesversammlung mit, dass der Bundesrat
meine am 9. Dezember 1980 eingereichte Interpellation
«Währungsfonds und Weltbank. Beitritt der Schweiz» für die
laufende Session nicht zu Behandlung angemeldet habe.
Da sich der Bundesrat inzwischen positiv zum Beitritt
geäussert hat, scheint mir diese erneute Zurückstellung
meiner Interpellation merkwürdig.
Ich frage den Bundesrat,
weshalb er die Beantwortung meiner Interpellation erneut
zurückgestellt hat,
ob ich anlässlich der Wintersession 1982 - also vor Ablauf
der Zweijahresfrist - mit der Beantwortung rechnen kann,
ob es stimmt, dass ein Beitritt der Schweiz zum Internatio-
nalen Währungsfonds die Schweizerische Nationalbank
rund 4 Milliarden Franken kosten würde.
Bundesrat Ritschard: Die Antwort auf Ihre Interpellation,
Herr Nationalrat Hofmann, konnte der Bundesrat erst vor-
bereiten, als er selber seinen Standort mit Bezug auf diese
Institution von Bretton Woods bestimmt hatte. Das ist Mitte
August erfolgt, und es war dann zu spät, um - zusammen
mit der Nationalbank und den interessierten Bundesstellen
- eine ausführliche Antwort zuhanden der laufenden Ses-
sion ausarbeiten zu können. Aber wir haben nun die Beant-
wortung auf die Dezembersession angemeldet, wie wir das
in der Pressemitteilung bereits mitgeteilt hatten.
Über die sehr weittragende und vielschichtige Frage, wie
diese Beitrittskosten, die sich - wie Sie schreiben - tat-
sächlich in Milliardenhöhe bewegen, zwischen Bund und
Nationalbank verteilt werden sollen, werden wir in der
Beantwortung der Interpellation im Dezember im Detail ori-
entieren. Aber ich möchte hier immerhin unterstreichen,
dass der Bundesrat den Beitritt zu den Institutionen von
Bretton Woods zwar grundsätzlich bejaht, aber ihn noch
keineswegs beschlossen hat.
Question 30:
Bacciarini. Benzinpreis. Diskriminierung des Tessins
Prix de l'essence. Discrimination à l'égard du Tessin
On a annoncé à la mi-août la réduction de 2 centimes du
prix de l'essence dans toute la Suisse, à l'exception du Tes-
sin.
En revanche, on a annoncé les 31 août et 23 septembre de
nouvelles augmentations du prix de l'essence, qui s'appli-
quent à l'ensemble du territoire suisse. Tout compte fait,
l'essence coûte 2 centimes de plus au Tessin que dans le
reste de notre pays.
J'aimerais savoir quels sont les motifs de cette discrimina-
tion à l'égard du Tessin.
Bundespräsident Honegger: Es trifft zu, dass die Benzin-
preise im Tessin gegenwärtig etwas höher liegen als in der
übrigen Schweiz. Die Differenz ist nicht überall gleich gross.
Die Beschaffung von Benzin aus Italien bereitet einige
Schwierigkeiten. Nur zwei italienische Raffinerien produzie-
ren Benzin, das den schweizerischen Qualitätsanforderun-
gen - d. h. mit niedrigem Bleigehalt - entspricht. Exporte
aus Italien unterstehen zudem nach wie vor der Bewilli-
gungspflicht. Die Benzinausfuhr ist für Italien überdies zur-
zeit nicht besonders attraktiv, da auch auf dem italienischen
Markt heute gute Preise zu lösen sind. All dies trägt dazu
bei, dass das Angebot aus Richtung Süden die Nachfrage
im Tessin bei weitem nicht zu decken vermag. Um die Ver-
sorgung zu sichern, sehen sich die Gesellschaften deshalb
gezwungen, die Ware aus dem Norden zu beschaffen. Die
damit verbundenen höheren Transportkosten schlagen sich
dementsprechend auf die Säulenpreise nieder.
#ST# 81.014
Bundesverfassung (Energieartikel)
Constitution fédérale (article sur l'énergie)
Siehe Seite 1081 hiervor - Voir page 1081 ci-devant
Beschluss des Ständerates vom 30. September 1982
Décision du Conseil des Etats du 30 septembre 1982
Differenzen - Divergences
Art. 24octies Abs. 1 Bst. c
Antrag der Kommission
Zustimmung zum Beschluss des Ständerates
Art. 24°«ies al. 1 let. c
Proposition de la commission
Adhérer à la décision du Conseil des Etats
Rüttimann, Berichterstatter: Der Ständerat hat sich in der
Differenzbereinigung uns gegenüber sehr wohlwollend
gezeigt. Wir hatten in der ersten Sessionswoche sechs
Développement et formation technologiques
1278
N 4 octobre 1982
Differenzen zu den ständerätlichen Beschlüssen geschaf-
fen. In fünf Fällen hat sich der Ständerat vergangene Woche
unsern Beschlüssen angeschlossen. Es bleibt also noch
eine Differenz, nämlich bei Artikel 24octies Absatz 1 Lite-
ra c; es handelt sich um die sogenannte Förderungskompe-
tenz. Der Bundesrat hat vorgeschlagen, die Entwicklung
von Techniken zu fördern, die der sparsamen und rationel-
len Energieverwendung, der Nutzung neuer Energien und
der breiten Fächerung der Energieversorgung dienen. Der
Ständerat hatte folgende Fassung beschlossen: «... ratio-
nellen Energieverwendung, der Nutzbarmachung herkömm-
licher und neuer Energien ...» Der Ständerat findet seine
Fassung aus folgenden Gründen besser:
- In der Förderung und Entwicklung sollen alle Energien
eingeschlossen sein, zum Beispiel auch die hydraulische.
- Mit dem Ausdruck «herkömmlich» weise man in der Ziel-
setzung eher auf das Postulat Sparen hin, mit nur «neue
Energien» lediglich auf das Substituieren. Beide Zielsetzun-
gen seien aber nötig.
- Dem Ausdruck «herkömmlich» entspreche eher «die
Nutzbarmachung» statt der Nutzung neuer Energien. •
Unsere Kommission hat sich am vergangenen Donnerstag
mit der Differenz auseinandergesetzt und sie beantragt
Ihnen einstimmig (bei einer Enthaltung), sich der ständerät-
lichen Fassung anzuschliessen. Damit hätten wir die letzte
Differenz bereinigt, und der Energieartikel wäre am Ende
der Beratung in unseren Räten.
M. Cavedini, rapporteur: Six divergences nous séparaient
du Conseil des Etats. Celui-ci s'est rallié sur cinq points à la
position de notre conseil. Il ne subsiste donc plus qu'une
dernière divergence qui ne devrait pas nous arrêter très
longtemps et qui est la suivante: le Conseil des Etats pro-
pose de «tirer profit des énergies conventionnelles et nou-
velles...» alors que notre conseil suggère seulement de
«recourir à des énergies nouvelles...». Puisque la Chambre
haute maintient sa position, votre commission, à l'unanimité
moins une abstention, vous demande de suivre ladite cham-
bre dans sa décision. En effet, la proposition du Conseil
des Etats n'offre pas d'opposition fondamentale à la doc-
trine suivie dans la discussion de cet article. Si l'on veut que
soit maintenue la notion d'énergie conventionnelle, il
convient simplement de garder la formule: «tirer profit», au
lieu de chercher à conserver la notion d'un recours systé-
matique à des énergies nouvelles qui nous entraînerait trop
loin.
En résumé, nous vous prions de vous rallier à la proposition
du Conseil des Etats et de supprimer ainsi cette dernière
divergence.
Angenommen - Adopté
An den Ständerat - Au Conseil des Etats
#ST# 82.008
Technologische Entwicklung und Ausbildung
Développement et formation technologiques
Botschaft und Beschlussentwurf
vom 3. Februar 1982 (BEI l, 1263)
Message et projet d'arrêté
du 3 février 1982 (FF I, 1278)
Beschluss des Ständerates vom 24. Juni 1982
Décision du Conseil des Etats du 24 juin 1982
Antrag der Kommission
Eintreten
Proposition de la commission
Entrer en matière
M. Morel, rapporteur: Le message relatif à des mesures
destinées à promouvoir le développement et la formation
technologiques comprend trois parties.
La première porte sur l'évolution conjoncturelle et les pers-
pectives de croissance à long terme. La deuxième présente
un bilan intermédiaire du premier programme d'impulsion
que notre Parlement a décidé en 1979. Dans une troisième
partie, le Conseil fédéral nous propose quatre séries de
mesures nouvelles destinées à encourager la formation et
le perfectionnement technologiques, ainsi qu'à renforcer
systématiquement le développement de la technologie.
Les crédits d'engagement demandés portent sur un mon-
tant total de 51 millions de francs, à répartir sur six ans.
Etant donné la nécessité de procéder à certains travaux
préparatoires urgents, le Conseil fédéral nous demande, en
outre, de lui accorder un crédit supplémentaire de 2,9 mil-
lions de francs, à valoir sur le budget 1982.
D'aucuns peuvent se demander pourquoi le Conseil fédéral
consacre une large partie de son message à l'évolution
conjoncturelle et aux perspectives de croissance à long
terme. Lors des délibérations parlementaires sur le nouvel
article conjoncturel, le Conseil fédéral proposait de nous
soumettre un rapport annuel sur la situation conjoncturelle
et sur les mesures prises. Nous avions alors renoncé à un
compte rendu périodique et décidé que le Conseil fédéral
devrait nous présenter une vue d'ensemble lors des propo-
sitions de mesures de politique conjoncturelle et de crois-
sance, d'où le rapport conjoncturel exhaustif qui se trouve
dans le présent message.
Le Conseil fédéral a en l'occasion, lors du débat de la
semaine dernière sur la situation économique, de nous rap-
peler son analyse de la situation. Afin d'éviter des redites, je
me contenterai de mentionner que déjà dans son message
du 3 février 1982, le Conseil fédéral était d'avis que la situa-
tion économique actuelle ne justifiait pas la mise en œuvre
d'un programme général de relance visant à soutenir
l'emploi. Son opinion n'a donc pas changé, vous avez pu
vous en rendre compte la semaine dernière. En revanche, le
Conseil fédéral se déclare prêt à prendre des mesures
ponctuelles en faveur de l'adaptation technologique de
notre industrie, là où des points faibles se font sentir, d'où
les quatre trains de mesures proposés. Notre commission
unanime, après avoir entendu divers experts, a décidé
d'entrer en matière sur ces propositions.
I. Le Conseil fédéral prévoit tout d'abord l'organisation de
cours de perfectionnement en informatique de gestion. La
technique informatique permet aux entreprises d'économi-
ser des coûts dans les domaines de la vente et de l'admi-
nistration. Pour y parvenir, les entreprises doivent pouvoir
disposer d'un personnel maîtrisant cette nouvelle techni-
que. Les offres d'emplois dans les journaux confirment que
la pénurie de personnel dans le domaine de l'informatique
commerciale et administrative est très grande. C'est la rai-
Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften
Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées
Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali
Bundesverfassung (Energieartikel)
Constitution fédérale (article sur l'énergie)
In
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung
Dans
Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale
In
Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale
Jahr
1982
Année
Anno
Band
IV
Volume
Volume
Session
Herbstsession
Session
Session d'automne
Sessione
Sessione autunnale
Rat
Nationalrat
Conseil
Conseil national
Consiglio
Consiglio nazionale
Sitzung
10
Séance
Seduta
Geschäftsnummer
81.014
Numéro d'objet
Numero dell'oggetto
Datum
04.10.1982 - 15:30
Date
Data
Seite
1277-1278
Page
Pagina
Ref. No
20 010 781
Dieses Dokument wurde digitalisiert durch den Dienst für das Amtliche Bulletin der Bundesversammlung.
Ce document a été numérisé par le Service du Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale.
Questo documento è stato digitalizzato dal Servizio del Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale.