Nº 9 8 mars 1988
386 Exigences hygiéniques et microbiologiques relatives aux denrées alimen- taires, objets usuels et biens de consommation
387 Jours de repos du personnel fédéral
399 Octroi de l'indemnité pour service du dimanche pendant les jours fériés
401 Vacances du personnel fédéral
405 Frappe des monnaies destinées à célébrer le 700e anniversaire de la Confé- dération
385
Ordonnance sur les exigences hygiéniques et microbiologiques relatives aux denrées alimentaires, objets usuels et biens de consommation
Modification du 25 février 1988
Le Département fédéral de l'intérieur arrête:
I
L'ordonnance du 1er juillet 19871) sur les exigences hygiéniques et micro- biologiques relatives aux denrées alimentaires, objets usuels et bien de consom- mation est modifiée comme il suit:
Annexe 1, chiffre 1, lettre A
Micro-organismes/ (méthode du MDA)
Groupe de produits/Produits
Valeur limite VPC
A. Agents pathogènes de maladies infectieuses, de toxi-infections ou d'intoxications
Listeria monocytogènes (méthode: 7.25)
II
La présente modification entre en vigueur le 15 mars 1988.
25 février 1988
Département fédéral de l'intérieur: Cotti
32006
386
1988 - 176
Ordonnance régissant les jours de repos du personnel fédéral
du 18 décembre 1987
Le Département fédéral des finances,
vu l'article 9 du règlement des fonctionnaires (1), du 10 novembre 19591); vu l'article 12 du règlement des fonctionnaires (3), du 29 décembre 19642); vu l'article 13 du règlement des employés, du 10 novembre 19593), arrête:
Article premier Champ d'application
1 La présente ordonnance s'applique aux fonctionnaires et employés des départe- ments, du Conseil des écoles polytechniques fédérales, de l'Administration fédérale des douanes et de l'Entreprise des postes, téléphones et télégraphes.
2 Les dispositions spéciales édictées par la Direction générale des PTT et par la Direction générale des douanes s'appliquent respectivement au personnel des PTT assujetti à la loi du 8 octobre 1971 4) sur la durée du travail et au personnel de l'Administration des douanes occupé selon les normes de cette loi.
Art. 2 Liste des jours fériés
Les jours fériés au lieu de service sont mentionnés en appendice. Cet appendice est aussi valable pour les CFF.
Art. 3 Absence du service
1 En cas d'absence pour cause de maladie, d'accident, d'accouchement, de service militaire, de congé ou de suspension, les jours de repos tombant dans la période d'absence sont réputés pris.
2 Les jours de repos tombant dans une période de vacances sont réputés pris. Ils ne comptent pas comme jours de vacances.
RS 172.221.123
RS 172.221.101; RO 1988 7
RS 172.221.103; RO 1988 23
RS 172.221.104; RO 1988 31
RS 822.21
1988 - 99
387
Jours de repos du personnel fédéral
RO 1988
Art. 4 Agents occupés à temps partiel
1 Les agents occupés à temps partiel qui sont rétribués au mois ont droit à 62 jours de repos au moins. Chaque jour de repos comprend le nombre d'heures corres- pondant à la part proportionnelle de leur degré moyen d'occupation.
2 Le droit aux jours de repos des agents occupés à l'heure ou à la journée est inclus dans le montant de leur salaire horaire ou journalier.
Art. 5 Abrogation du droit en vigueur
L'ordonnance du Département fédéral des finances du 15 octobre 19761) fixant la liste des jours de fêtes générales et locales qui sont réputés jours de repos pour l'administration fédérale est abrogée.
Art. 7 Entrée en vigueur
La présente ordonnance entre en vigueur le 1er janvier 1988.
18 décembre 1987
Département fédéral des finances: Stich
31994
1
388
Jours de repos du personnel fédéral
Liste des jours fériés
Annexe
Januar Janvier
Februar Février
März Mars
April Avril
Mai
Juni Juin
Juil- let
August Août
September Septembre
Oktober Octobre
November Novembre
Dezember Décembre
Neujahr/Nouvel-An
Berchtoldstag
Drei Könige/Epiphanie
Agatha/Ste-Agathe
Fasnacht-Montag
Fasnacht-Mittwoch
Karfreitag/Vendredi-Saint
Ostermontag/Lundi de Pâques
Nafelserfahrt
Sechseläuten
Auffahrt/Ascension
Landsgemeinde-Montag
Pfingstmontag/Lundi de Pentecôte
Fronleichnam/Fête-Dieu
Bundesfeier/Fête nationale
Maria Himmelfahrt/Assomption
Maria Geburt/ Natavité Vierge Marie
Mauritius
Hieronymus
Ursus
Gallus
Martin
Andreas
Herbstmarkt
Nikolaus/St-Nicolas
Vortag Weihnacht/Veille de Noël
Stephanstag/St-Etienne
Anniversaire de la Restauration
Kanton / Gemeinde Canton / Commune
Kanton Aargau
Aarau
Baden
Bettwil
Bremgarten
Brugg .
Frick
Full-Reuenthal
Gebenstorf
Kaiseraugst
Koblenz .
11 :
Lenzburg
Mellingen
Möhlin
Othmarsingen
Reinach
Rheinfelden
Villingen
Wildegg
Wohlen
Würenlingen
Zofingen
Kanton Appenzell A. Rh.
Herisau
übrige Gemeinden ..
ganzer Ruhetag jour de repos entier
nur Ruhetag, wenn auch in kantonalen oder städtischen Beschlüssen vorgesehen jour de repos seulement si ce jour est aussi prévu dans des arrêtés cantonaux ou communaux
D alle drei Jahre Ruhetag jour de repos seulement tous les trois ans
1
nur alle zwei Jahre tous les deux ans seulement
halber Ruhetag demi-jour de repos
alle vier Jahre halber Ruhetag demi-jour de repos seulement tous les quatre ans
halber Ruhetag in den Jahren mit den Endziffern 4 und 9 demi-jour de repos seulement les annés dont le millésime se termine par 4 ou 9
Gudismontag
Schmutziger Donnerstag
Joseph/St-Joseph
Benedikt
Markus
Gotthard
Johann Baptist
Kinderfest
Solennitat
St. Jakobsfest
Engelweihe
Niklaus von der Flüe
Bettags-Montag/Lundi du Jeûne fédéral
Kirchweih-Montag (Kilbimontag)
Herbstmarkt
Martins-Montag/Lundi de la St-Martin
Maria Empfängnis/Immaculée Conception
Weihnacht/Noel
Sylvester/Sylvestre
Niklausmarkt
Jugendfest/Fête de la jeunesse
Lundi du Tirage
Jeûne genevois
Knabenschiessen
Fasnacht-Dienstag (Güdisdienstag)
.
389
RO 1988
RO 1988
Niklausmarkt
Anniversaire de la Restauration
Sylvester/Sylvestre
Stephanstag/St-Etienne
Weihnacht/Noël
Vortag Weihnacht/Veille de Noël
Maria Empfängnis/Immaculée Conception
Nikolaus/St-Nicolas
Herbstmarkt
November Novembre
Martins-Montag/Lundi de la St.Martin
Andreas
Martin
Allerheiligen/Toussaint
Herbstmarkt
Gallus
Leodegar
Knabenschiessen
Kirchweih-Montag (Kilbimontag)
Jeûne genevois
Bettags-Montag/Lundi du Jeûne fédéral
September Septembre
Ursus
Hieronymus
Niklaus von der Flüe
Mauritius
Engelweihe
Maria Geburt/ Natavité Vierge Maria
Lundi du Tirage
August Aout
St. Jakobsfest
Maria Himmelfahrt/Assomption
Bundesfeier/Fête nationale
Juli Juil- let
Jugendfest/Fête de la jeunesse
Solennität
Kinderfest
0
Juni
Juin
Peter und Paul/Pierre-et-Paul
Johann Baptist
Murtener Schlachtfeier
Pfingstmontag/Lundi de Fentecôte
Landsgemeinde-Montag
Mai
Gotthard
Johann und Paul
April Avril
Näfelserfahrt
Ostermontag/Lundi de Pâques
März
Mars
Benedikt
Joseph/St-Joseph
Fête de la République
Schmutziger Donnerstag
Fasnacht-Mittwoch
Februar Février
Fasnacht-Dienstag (Güdisdienstag)
Güdismontag
Fasnacht-Montag
Agatha/Ste-Agathe
Meinrad
Januar Janvier
Drei Könige/Epiphanie
Berchtoldstag
Neujahr/Nouvel-An
Kanton / Gemeinde Canton / Commune
Kanton Basel-Stadt
alle Gemeinden .
Kanton Basel-Land
Läufelfingen
Waldenburg
übrige Gemeinden
Kanton Bern / Canton de Berne
Burgdorf
Laufen/Laufon
übrige Gemeinden/autres communes
Kanton Freiburg / Canton de Fribourg
Bulle
Jaun
Murten/Morat
übrige Gemeinden/autres communes
nur Ruhetag, wenn auch in kantonalen oder städtischen Beschlüssen vorgesehen jour de repos seulement si ce jour est aussi prévu dans des arrêtés cantonaux ou communaux demi-jour de repos seulement tous les quatre ans alle vier Jahre halber Ruhetag
ganzer Ruhetag
jour de repos entier
demi-jour de repos halber Ruhetag
tous les deux ans seulement
nur alle zwei Jahre
A
demi-jour de repos seulement les annés dont le millésime se termine par 4 ou 9
jour de repos seulement tous les trois ans
halber Ruhetag in den Jahren mit den Endziffern 4 und 9
alle drei Jahre Ruhetag
Fronleichnam/Fête-Dieu
Auffahrt/Ascension
Sechseläuten
Karfreitag/Vendredi-Saint
O
Jours de repos du personnel fédéral
Dezember Décembre
Oktober Octobre
390
Charmoy
Jours de repos du personnel fédéral
RO 1988
Januar Janvier
Februar Février
März Mars
April Avril
Mai
Juni Juin
August Août
September Septembre
Oktober Octobre
November Novembre
Dezember Décembre
Neujahr/Nouvel-An
Drei Könige/Epiphanie
Agatha/Ste-Agathe
Fasnacht-Montag
Fasnacht-Mittwoch
Schmutziger Donnerstag
Joseph/St Joseph
Benedikt
Markus
Johann und Paul
Auffahrt/Ascension
Landsgemeinde-Montag
Pfingstmontag/Lundi de Pentecôte
Fronleichnam/Fête-Dieu
Jugendfest/Fête de la jeunesse
Maria Himmelfahrt/Assomption
Maria Geburt/ Natavité Vierge Marie
Engelweihe
Mauritius
Hieronymus
Ursus
Leodegar
Gallus
Martin
Andreas
Weihnacht/Noël
Sylvester/Sylvestre
Niklausmarkt
Kanton / Gemeinde Canton / Commune
Canton de Genève
toutes les communes
Kanton Glarus
Glarus
Näfels
übrige Gemeinden
Kanton Graubünden
Alvachein
Brigels
Disentis
Ilanz
Medel (Lucmagn)
Poschiavo
Ruis .
Trimmis
übrige Gemeinden
Canton du Jura
Ajoie (place d'armes) Porrentruy ..
autres communes
ganzer Ruhetag jour de repos entier
nur Ruhetag, wenn auch in kantonalen oder städtischen Beschlüssen vorgesehen jour de repos seulement si ce jour est aussi prévu dans des arrêtés cantonaux ou communaux
D jour de repos seulement tous les trois ans
<
nur alle zwei Jahre tous les deux ans seulement
halber Ruhetag demi-jour de repos
alle vier Jahre halber Ruhetag demi-jour de repos seulement tous les quatre ans
halber Ruhetag in den Jahren mit den Endziffern 4 und 9 demi-jour de repos seulement les annés dont le millésime se termine par 4 ou 9
Martins-Montag/Lundi de la St-Martin
Maria Empfängnis/Immaculée Conception
Vortag Weihnacht/Veille de Noël
Stephanstag/St-Etienne
Anniversaire de la Restauration
Fasnacht-Dienstag (Gudisdienstag)
Karfreitag/Vendredi-Saint
Ostermontag/Lundi de Pâques
Näfelserfahrt
Sechselauten
Gotthard
Johann Baptist
Kinderfest
Solennität
Lundi du Tirage
Jeûne genevois
Knabenschiessen
Herbstmarkt
Herbstmarkt
Nikolaus/St-Nicolas
Berchtoldstag
Meinrad
Gudismontag
Bettags-Montag/Lundi du Jeûne fédéral
Kirchweih-Montag (Kilbimontag)
let
Bundesfeier/Fête nationale
Murtener Schlachtfeier
Juli
alle drei Jahre Ruhetag
0
391
Jours de repos du personnel fédéral
RO 1988
Kanton / Gemeinde Canton / Commune
Kanton Luzern
Ebikon
Emmen
Hochdorf
Horw
Kriens
I ittau
Luzern
Malters
Meggen
Menznau
Rothenburg
Schüpfheim
Sursee
Vitznau
Willisau
Wohlhusen
übrige Gemeinden
Canton de Neuchâtel
,
1
La Chaux-de-Fonds Le Locle
Neuchâtel
autres communes
ganzer Ruhetag jour de repos entier
nur Ruhetag, wenn auch in kantonalen oder städtischen Beschlüssen vorgesehen
alle drei Jahre Ruhetag
0 jour de repos seulement tous les trois ans
nur alle zwei Jahre A
tous les deux ans seulement
halber Ruhetag demi-jour de repos
alle vier Jahre halber Ruhetag demi-jour de repos seulement tous les quatre ans
halber Ruhetag in den Jahren mit den Endziffern 4 und 9 demi-jour de repos seulement les annés dont le millésime se termine par 4 ou 9
Januar Janvier
Februar Février
März Mars
April Avril
Mai
Juni Juin
Juil-
August Août
September Septembre
Oktober Octobre
November Novembre
Dezember Décembre
let
Neujahr/Nouvel-An
Drei Könige/Epiphanie
Agatha/Ste-Agathe
Fasnacht-Montag
Güdismontag
Fasnacht-Mittwoch
Fête de la République
Joseph/St-Joseph
Benedikt
Markus
Johann und Paul
Auffahrt/Ascension
Landsgemeinde-Montag
Pfingstmontag/Lundi de Pentecôte
Fronleichnam/Fête-Dieu
Bundesfeier/Fête nationale
Maria Himmelfahrt/Assomption
Maria Geburt/ Natavité Vierge Marie
Mauritius
Hieronymus
Jeûne genevois
Knabenschiessen
Herbstmarkt
Allerheiligen/Toussaint
Martin
Andreas
Herbstmarkt
Nikolaus/St-Nicolas
Weihnacht/Noel
Stephanstag/St-Etienne
Sylvester/Sylvestre
Niklausmarkt
Jugendfest/Fête de la jeunesse
Lundi du Tirage
Engelweihe
Niklaus von der Flüe
Bettags-Montag/Lundi du Jeûne fédéral
Kirchweih-Montag (Kılbimontag)
Martins-Montag/Lundi de la St-Martin
Maria Empfängnis/Immaculée Conception
Vortag Weihnacht/Veille de Noël
Anniversaire de la Restauration
Fasnacht-Dienstag (Güdisdienstag)
Schmutziger Donnerstag
Karfreitag/Vendredi-Saint
Ostermontag/Lundi de Pâques
Näfelserfahrt
Sechselauten
Gotthard
Murtener Schlachtfeier
Johann Baptist
Kinderfest
Solennität
Ursus
Leodegar
Gallus
Berchtoldstag
Meinrad
jour de repos seulement si ce jour est aussi prévu dans des arrêtés cantonaux ou communaux
392
Jours de repos du personnel fédéral
RO 1988
Januar Janvier
Februar Février
März Mars
April Avril
Mai
Juni Juin
Juli Juil-
August Août
September Septembre
Oktober Octobre
November Novembre
Dezember Décembre
Neujahr/Nouvel-An
Drei Könige/Epiphanie
Agatha/Ste-Agathe
Güdismontag
Fasnacht-Mittwoch
Schmutziger Donnerstag
Karfreitag/Vendredi-Saint
Ostermontag/Lundi de Pâques
Näfelserfahrt
Sechseläuten
Auffahrt/Ascension
Landsgemeinde-Montag
Pfingstmontag/Lundi de Pentecôte
Fronleichnam/Fête-Dieu
Jugendfest/Fête de la jeunesse
Maria Himmelfahrt/Assomption
Maria Geburt/ Natavité Vierge Marie
Mauritius
Hieronymus
Ursus
Gallus
Martin
Andreas
Herbstmarkt
Weihnacht/Noel
Sylvester/Sylvestre
Niklausmarkt
Kanton / Gemeinde Canton / Commune
Kanton Nidwalden
alle Gemeinden
Kanton Obwalden
Alpnach
Engelberg
Giswil
Kerns
Sachseln
Sarnen
übrige Gemeinden
Kanton St. Gallen
Pfäfers .
Rapperswil
St. Gallen
übrige Gemeinden
Kanton Schaffhausen
alle Gemeinden
ganzer Ruhetag jour de repos entier
nur Ruhetag, wenn auch in kantonalen oder städtischen Beschlüssen vorgesehen jour de repos seulement si ce jour est aussi prévu dans des arrêtés cantonaux ou communaux
alle drei Jahre Ruhetag
nur alle zwei Jahre tous les deux ans seulement
halber Ruhetag demi-jour de repos
alle vier Jahre halber Ruhetag demi-jour de repos seulement tous les quatre ans
halber Ruhetag in den Jahren mit den Endziffern 4 und 9 demi-jour de repos seulement les annés dont le millésime se termine par 4 ou 9
Martins-Montag/Lundi de la St-Martin
Maria Empfängnis/Immaculée Conception
Vortag Weihnacht/Veille de Noël
Stephanstag/St-Etienne
Anniversaire de la Restauration
Fasnacht-Dienstag (Güdisdienstag)
Fête de la République
Joseph/St.Joseph
Benedikt
Markus
Gotthard
Murtener Schlachtfeier
Johann Baptist
Kinderfest
Solennität
St. Jakobsfest
Engelweihe
Niklaus von der Flüe
Jeûne genevois
Knabenschiessen
Herbstmarkt
Kirchweih-Montag (Kilbimontag)
Leodegar
Allerheiligen/Toussaint
Nikolaus/St-Nicolas
Berchtoldstag
Meinrad
Fasnacht-Montag
Lundi du Tirage
Bettags-Montag/Lundi du Jeûne fédéral
let
D jour de repos seulement tous les trois ans
393
RO 1988
Jours de repos du personnel fédéral
Niklausmarkt
Anniversaire de la Restauration
Sylvester/Sylvestre
Dezember Décembre
Stephanstag/St-Etienne
Weihnacht/Noel
Vortag Weihnacht/Veille de Noël
Maria Empfängnis/Immaculée Conception
Nikolaus/St-Nicolas
Herbstmarkt
Martins-Montag/Lundi de la St-Martin
Andreas
Martin
Allerheiligen/ Toussaint
1
Oktober Octobre
Gallus
Leodegar
Knabenschiessen
Kirchweih-Montag (Kilbimontag)
Jeûne genevois
Bettags-Montag/Lundi du Jeûne fédéral
September Septembre
Ursus
Hieronymus
Niklaus von der Flüe
Mauritius
Engelweihe
Maria Geburt/ Natavité Vierge Marie
Lundi du Tirage
August Août
St. Jakobsfest
Maria Himmelfahrt/Assomption
Bundesfeier/Fête nationale
Juil-
let
Solennität
Kinderfest
D
Juni
Peter und Paul/Pierre-et-Paul
Johann Baptist
Murtener Schlachtfeier
Pfingstmontag/Lundi de Pentecôte
Landsgemeinde-Montag
Mai
Gotthard
Johann und Paul
Avril
Nafelserfahrt
Ostermontag/Lundi de Pâques
März
Mars
Benedikt
Joseph/St-Joseph
Fête de la République
Schmutziger Donnerstag
Fasnacht-Mittwoch
Februar Février
Fasnacht-Dienstag (Güdisdienstag)
Güdismontag
Fasnacht-Montag
Agatha/Ste-Agathe
Meinrad
Januar Janvier
Drei Könige/Epiphanie
Berchtoldstag
Neujahr/Nouvel-An
Kanton / Gemeinde Canton / Commune
Kanton Schwyz
Einsiedeln
Morschach
Sattel
übrige Gemeinden Schwyz
Kanton Solothurn
Balsthal
Grenchen
Nunningen
Oberbuchsiten
Olten
Solothurn
übrige Gemeinden
Cantone Ticino
tutti i comuni
nur Ruhetag, wenn auch in kantonalen oder städtischen Beschlüssen vorgesehen jour de repos seulement si ce jour est aussi prévu dans des arrêtés cantonaux ou communaux demi-jour de repos seulement tous les quatre ans alle vier Jahre halber Ruhetag
ganzer Ruhetag
jour de repos entier
demi-jour de repos halber Ruhetag
tous les deux ans seulement
demi-jour de repos seulement les annés dont le millésime se termine par 4 ou 9
jour de repos seulement tous les trois ans
halber Ruhetag in den Jahren mit den Endziffern 4 und 9
alle drei Jahre Ruhetag
Jugendfest/Fête de la jeunesse
Juin
Fronleichnam/Fête-Dieu
Auffahrt/Ascension
Sechseläuten
April
Karfreitag/Vendredi-Saint
nur alle zwei Jahre
November Novembre
Herbstmarkt
394
RO 1988
Niklausmarkt
Anniversaire de la Restauration
Sylvester/Sylvestre
Stephanstag/St-Etienne
Weihnacht/Noël
Vortag Weihnacht/Veille de Noël
Maria Empfängnis/Immaculée Conception
Nikolaus/St-Nicolas
Herbstmarkt
Martins-Montag/Lundi de la St-Martin
Andreas
Martin
Allerheiligen/Toussaint
A
Herbstmarkt
Gallus
Leodegar
Knabenschiessen
Kirchweih-Montag (Kilbimontag)
Jeûne genevois
Bettags-Montag/Lundi du Jeûne fédéral
Ursus
Hieronymus
Niklaus von der Flüe
Mauritius
Engelweihe
Maria Geburt/ Natavité Vierge Marie
August Août
Maria Himmelfahrt/Assomption
Bundesfeier/Fête nationale
Juli Juil-
let
Solennität
Kinderfest
D
Juni Juin
Peter und Paul/Pierre-et-Paul
Johann Baptist
Murtener Schlachtfeier
Pfingstmontag/Lundi de Pentecôte
Landsgemeinde-Montag
Mai
Gotthard
Johann und Paul
April
Avril
Näfelserfahrt
Ostermontag/Lundi de Pâques
Karfreitag/Vendredi-Saint
März Mars
Benedikt
Joseph/St.Joseph
Fête de la République
Schmutziger Donnerstag
Fasnacht-Mittwoch
Februar Février
Fasnacht-Dienstag (Güdisdienstag)
Güdismontag
Fasnacht-Montag
Agatha/Ste-Agathe
Meinrad
Januar Janvier
Drei Könige/Epiphanie
Berchtoldstag
Neujahr/Nouvel-An
Kanton / Gemeinde Canton / Commune
Kanton Thurgau
Frauenfeld
Kreuzlingen
übrige Gemeinden
Kanton Uri
Amsteg
Andermatt
Göschenen
Hospental
Realp
Wassen .
übrige Gemeinden
Canton de Vaud
Payerne .
autres communes
ganzer Ruhetag
jour de repos entier
halber Ruhetag
demi-jour de repos
jour de repos seulement tous les trois ans
halber Ruhetag in den Jahren mit den Endziffern 4 und 9 demi-jour de repos seulement les annés dont le millésime se termine par 4 ou 9
395
tous les deux ans seulement
nur alle zwei Jahre
November Novembre
Oktober Octobre
September Septembre
Lundi du Tirage
Jugendfest/Fête de la jeunesse
alle drei Jahre Ruhetag
nur Ruhetag, wenn auch in kantonalen oder städtischen Beschlüssen vorgesehen jour de repos seulement si ce jour est aussi prévu dans des arrêtés cantonaux ou communaux alle vier Jahre halber Ruhetag demi-jour de repos seulement tous les quatre ans
Fronleichnam/Fête-Dieu
Auffahrt/Ascension
Sechseläuten
Jours de repos du personnel fédéral
Dezember Décembre
Jours de repos du personnel fédéral
RO 1988
Januar Janvier
Februar Février
März Mars
April Avril
Mai
Juni Juin
August Août
September Septembre
Oktober Octobre
November Novembre
Dezember Décembre
let
Neujahr/Nouvel-An
Drei Könige/Epiphanie
Agatha/Ste-Agathe
Güdismontag
Fasnacht-Mittwoch
Fête de la République
Joseph/St-Joseph
Benedikt
Markus
Johann und Paul
Auffahrt/Ascension
Landsgemeinde-Montag
Murtener Schlachtfeier
Peter und Paul/Pierre-et-Paul
Maria Himmelfahrt /Assomption
Maria Geburt/ Natavité Vierge Marie
Bettags-Montag/Lundi du Jeûne fédéral
Kirchweih-Montag (Kilbimontag)
Herbstmarkt
Allerheiligen/Toussaint
Martin
Andreas
Herbstmarkt
Nikolaus/St-Nicolas
Weihnacht/Noel
Sylvester/Sylvestre
Niklausmarkt
Kanton / Gemeinde Canton / Commune
Kanton Wallis / Canton du Valais
Brig/Brigue
Glis
Gluringen
Gondo
Oberwald
Orsières
Raron/Rarogne
Reckingen
Simplon-Dorf
Sierre
Sitten/Sion
St-Maurice
Turtmann/Tourtemagne
Ulrichen
Visp/Viège
übrige Gemeinden/autres communes
Kanton Zug
Menzingen Steinhausen
Zug .
übrige Gemeinden
ganzer Ruhetag jour de repos entier
nur Ruhetag, wenn auch in kantonalen oder städtischen Beschlüssen vorgesehen jour de repos seulement si ce jour est aussi prévu dans des arrêtés cantonaux ou communaux
alle drei Jahre Ruhetag
0 jour de repos seulement tous les trois ans
1
nur alle zwei Jahre tous les deux ans seulement
halber Ruhetag demi-jour de repos
alle vier Jahre halber Ruhetag demi-jour de repos seulement tous les quatre ans
halber Ruhetag in den Jahren mit den Endziffern 4 und 9 demi-jour de repos seulement les annés dont le millésime se termine par 4 ou 9
Berchtoldstag
Meinrad
Fasnacht-Montag
Fasnacht-Dienstag (Güdisdienstag)
Schmutziger Donnerstag
Karfreitag/Vendredi-Saint
Ostermontag/Lundi de Pâques
Nafelserfahrt
Sechselauten
Gotthard
Johann Baptist
St. Jakobsfest
Lundi du Tirage
Engelweihe
Hieronymus
Ursus
Jeûne genevois
Knabenschiessen
Leodegar
Gallus
Martins-Montag/Lundi de la St.Martin
Maria Empfängnis/Immaculée Conception
Vortag Weihnacht/Veille de Noël
Stephanstag/St-Etienne
Anniversaire de la Restauration
Pfingstmontag/Lundi de Pentecôte
Fronleichnam/Fête-Dieu
Kinderfest
Solennitát
Jugendfest/Fête de la jeunesse
Bundesfeier/Fête nationale
Mauritius
Niklaus von der Flüe
Juli
396
Jours de repos du personnel fédéral
Kanton / Gemeinde Canton / Commune
Kanton Zürich
Adliswil .
Affoltern a.A.
Birmensdorf
Dietikon
Dübendorf
Hinwil
Horgen
Kloten
Küsnacht
Männedorf
Meilen
Pfaffikon
Richterswil
Rickenbach b. Winterthur
Schlieren
Stäfa
Thalwil
Turbenthal
Uitikon
Urdorf
Uster
Wadenswil
Wallisellen
Wetzikon .
Winterthur
Zürich
übrige Gerneinden
ganzer Ruhetag jour de repos entier
nur Ruhetag, wenn auch in kantonalen oder städtischen Beschlüssen vorgesehen jour de repos seulement si ce jour est aussi prévu dans des arrêtés cantonaux ou communaux
alle drei Jahre Ruhetag
nur alle zwei Jahre tous les deux ans seulement
halber Ruhetag demi-jour de repos
alle vier Jahre halber Ruhetag demi-jour de repos seulement tous les quatre ans
halber Ruhetag in den Jahren mit den Endziffern 4 und 9 demi-jour de repos seulement les annés dont le millésime se termine par 4 ou 9
RO 1988
Januar Janvier
Februar Février
März Mars
April Avril
Mai
Juni Juin
Juli Juil-
August just
September Septembre
Oktober Octobre
November Novembre
Dezember Décembre
Neujahr/Nouvel-An
Berchtoldstag
Drei Könige/Epiphanie
Agatha/Ste-Agathe
Fasnacht-Montag
Güdismontag
Fasnacht-Mittwoch
Schmutziger Donnerstag
Karfreitag/Vendredi-Saint
Ostermontag/Lundi de Pâques
Näfelserfahrt
Sechseläuten
Auffahrt/Ascension
Landsgemeinde-Montag
Pfingstmontag/Lundi de Pentecôte
Murtener Schlachtfeier
Peter und Paul/Pierre-et-Paul
Kinderfest
Solennitat
Jugendfest/Fête de la jeunesse
Bundesfeier/Fête nationale
Maria Himmelfahrt/Assomption
Maria Geburt/ Natavité Vierge Marie
Bettags-Montag/Lundi du Jeûne fédéral
Kirchweih-Montag (Kilbimontag)
Herbstmarkt
Martins-Montag/Lundi de la St-Martin
Maria Empfängnis/Immaculée Conception
Vortag Weihnacht/Veille de Noël
Stephanstag/St-Etienne
Sylvester/Sylvestre
Anniversaire de la Restauration
Niklausmarkt
Lundi du Tirage
Engelweihe
Mauritius
Hieronymus
Ursus
Gallus
Martin
Andreas
Herbstmarkt
Nikolaus/St-Nicolas
Weihnacht/Noël
Fasnacht-Dienstag (Güdisdienstag)
Fête de la République
Joseph/St-Joseph
Benedikt
Markus
Gotthard
Johann Baptist
Fronleichnam/Fête-Dieu
St. Jakobsfest
Niklaus von der Flüe
Jeûne genevois
Knabenschiessen
Leodegar
Meinrad
Aout
let
0
D jour de repos seulement tous les trois ans
397
Ordonnance réglant l'octroi de l'indemnité pour service du dimanche pendant les jours fériés
du 18 décembre 1987
Le Département fédéral des finances,
vu l'article 50 du règlement des fonctionnaires (1), du 10 novembre 19591); vu l'article 45, 1er alinéa, du règlement des fonctionnaires (2), du 10 novembre 19592);
vu l'article 71 du règlement des fonctionnaires (3), du 29 décembre 19643); vu l'article 57 du règlement des employés, du 10 novembre 19594), arrête:
Article premier Champ d'application
La présente ordonnance s'applique aux fonctionnaires et employés des départe- ments, du Conseil des écoles polytechniques fédérales, de l'Administration fédérale des douanes, de l'Entreprise des postes, téléphones et télégraphes et des Chemins de fer fédéraux.
Art. 2 Jours fériés
1 Les jours fériés désignés en appendice donnent droit à l'indemnité pour service du dimanche.
2 Les départements, le Conseil des écoles polytechniques fédérales, la Direction générale des douanes, la Direction générale des PTT et la Direction générale des CFF établissent en accord avec le Département fédéral des finances la liste des jours fériés donnant droit à l'indemnité dans les lieux de service situés à l'étranger.
Art. 3 Entrée en vigueur
La présente ordonnance entre en vigueur le 1er janvier 1988.
18 décembre 1987
Département fédéral des finances: Stich
31990
RS 172.221.157
RS 172.221.101
RS 172.221.102
RS 172.221.103
RS 172.221.104
1988 - 42
399
Indemnité pour service du dimanche pendant les jours fériés
RO 1988
Appendice
Liste des jours fériés qui donnent droit à l'indemnité pour service du dimanche
Canton
Nouvel-An
Vendredi-Saint
Lundi de Pâques
Ascension
Lundi de Pentecôte
2 janvier
19 mars
Näfelserfahrt
1 er mai
Fête-Dieu
Fête nationale
15 août
Lundi du Jeûne fédéral
Jeûne Genevois
1er novembre
24 décembre
26 décembre
31 décembre
Argovie
×
×
×
×
x
X
×
Appenzell Rh. ext.
X
x
×
x 1)
Appenzell Rh. int.
×
Bâle-Ville
×
Bâle-Campagne
×
Berne
X
X
X
Fribourg
Morat
reste du canton
Genève
×
x
×
x
×
X
Glaris
x
Grisons
X
Jura
X
Lucerne
x
Neuchâtel
×
Nidwald
×
Obwald
×
Saint-Gall
×
×
x
Schaffhouse
×
X
Schwyz
X
×
X
Soleure
X
X
Tessin
X
Thurgovie
X
×
x
Uri
x
Vaud
x
Valais
x
×
Zoug
X
Zurich
×
x
X
X X
X X
X X
X X
X
×
X
×
X
X
X X
X X
X X
X X
X X
x
X
X
X X
400
Noël
Ordonnance régissant les vacances du personnel fédéral
du 18 décembre 1987
Le Département fédéral des finances,
vu l'article 60, 7º alinéa, du règlement des fonctionnaires (1), du 10 novembre 19591);
vu l'article 83, 7e alinéa, du règlement des fonctionnaires (3), du 29 décembre 19642);
vu l'article 70, 7e alinéa, du règlement des employés, du 10 novembre 19593), arrête:
Section 1: Champ d'application
Article premier
1 La présente ordonnance s'applique aux fonctionnaires et employés des départe- ments, du Conseil des écoles polytechniques fédérales, de l'Administration fédérale des douanes et de l'Entreprise des postes, téléphones et télégraphes.
2 Les dispositions spéciales édictées par la Direction générale des PTT et par la Direction générale des douanes s'appliquent respectivement au personnel des PTT assujetti à la loi sur la durée du travail et au personnel de l'Administration des douanes occupé selon les normes de cette loi.
Section 2: Fonctionnaires et employés occupés à plein temps
Art. 2 Durée de la semaine de vacances
1 La semaine de vacances correspond à cinq jours ouvrables.
2 Les jours fériés prévus par l'ordonnance du 18 décembre 19874) régissant les jours de repos du personnel fédéral, qui tombent dans une semaine de vacances sont réputés jours de repos. Ils ne comptent pas comme jours de vacances.
Art. 3 Fixation des dates de vacances
Lors de la fixation des dates de vacances, les désirs personnels seront pris en considération dans la mesure où le service le permet.
RS 172.221.161
RS 172.221.101; RO 1988 7
RS 172.221.103; RO 1988 23
RS 172.221.104; RO 1988 31
RO 1988 387
1988 - 41
401
RO 1988
Vacances du personnel fédéral
Art. 4 Jouissance du droit aux vacances
1 Les vacances doivent être prises d'affilée et, en règle générale, ne pas être divisées en plus de deux tranches. Les agents qui ont droit à six semaines de vacances peuvent les fractionner en trois tranches. A la demande de l'agent, une semaine de vacances pourra cependant être prise sous forme de jours isolés ou de demi-journées.
2 Les vacances peuvent débuter dans la dernière semaine de l'année précédente. 3 Les jours de vacances qui ne peuvent pas être pris dans le courant de l'année pour d'impérieuses raisons de service ou par suite de maladie ou d'accident, devront l'être jusqu'au 30 avril de l'année suivante. Si ce délai ne peut pas être respecté pour cause de maladie ou d'accident, ils devront être pris dans les trois mois qui suivent la reprise du travail.
Art. 5 Interruption des vacances
Les vacances sont interrompues:
a. En cas de rappel pour raisons de service; les frais sont remboursés dans les limites des indemnités pour voyages de service;
b. En cas d'accident ou de maladie, si un certificat médical est produit. L'accident ou la maladie sera annoncé dès que possible au service dont relève l'agent;
c. En cas de convocation à un service militaire.
Art. 6 Expiration du droit aux vacances
Le droit aux jours de vacances qui ne peuvent être pris jusqu'au 30 avril de l'année suivante expire sans compensation, sous réserve de l'article 4, 3e alinéa.
Art. 7 Paiement des vacances en espèces
1 Les vacances peuvent être payées en espèces uniquement lorsqu'elles n'ont pas pu être prises, pour des raisons de service, avant la résiliation des rapports de service, ou lors de la mise à la retraite pour cause d'invalidité, ou bien lorsqu'une assez longue absence a précédé immédiatement la cessation des rapports de service.
2 Pour chaque jour de vacances à payer, il est alloué un montant représentant 1/251e de la rétribution brute (traitement de base, y compris l'allocation de renchérisse- ment versée l'année où sont dues les vacances).
3 Le droit aux vacances né pendant une absence du service (p. ex. pour cause de maladie, d'accident ou de service militaire) ne confère aucun droit à leur paiement en espèces lorsque les rapports de service prennent fin immédiatement après cette absence.
4 Si l'agent décède, aucune indemnité en espèces n'est allouée à ses survivants pour les jours de vacances qu'il n'a pas pris.
402
Vacances du personnel fédéral
RO 1988
Art. 8 Entrée en service ou départ du service
1 Lorsque l'agent prend ses fonctions ou les quitte dans le courant de l'année civile, le droit aux vacances se calcule comme il suit:
Nombre de jours de vacances
Droit = (droit annuel) x période d'activité
en jours ouvrables ou non
365
2 Lorsque les rapports de service sont résiliés volontairement ou en raison d'une faute de l'agent, les jours de vacances pris en trop sont imputés sur le salaire ou le traitement, à moins que le service n'ait prescrit de prendre les vacances.
Art. 9 Absence du service
1 La réduction du droit aux vacances en cas d'absence pour cause de maladie, d'accident ou de service militaire se calcule comme il suit:
Nombre de jours × (absence en jours ouvrables ou de vacances non - 90 jours)
Réduction =
365
2 Pour réduire le droit aux vacances de l'agent partiellement apte au travail, on additionne les absences partielles (y compris les samedis, dimanches et jours fériés), puis on les convertit en jours entiers.
3 Les jours de vacances que l'agent, avec l'assentiment de son médecin traitant, demande à prendre pendant qu'il est partiellement apte au travail sont entière- ment imputés sur ses vacances.
4 Le droit aux vacances de l'agent partiellement apte au travail n'est pas réduit s'il prend au moins la moitié de ses vacances pendant son absence partielle.
5 Les périodes de service militaire que l'agent devra probablement accomplir dans le courant de l'année sont prises en compte dans le calcul de son droit aux vacances. S'il y a lieu, celui-ci sera réduit l'année suivante.
6 En cas de congé non payé dépassant 30 jours, ouvrables ou non, ou un mois civil, le droit aux vacances est réduit comme il suit:
Nombre de jours de vacances × absence en jours ouvrables ou non
Réduction =
365
Art. 10 Calcul des fractions
En calculant le droit aux vacances ou la réduction de celles-ci, on négligera les fractions inférieures à 0,24, tandis qu'on comptera un demi-jour pour les fractions allant de 0,25 à 0,74 et un jour entier pour les fractions supérieures à 0,75.
403
Vacances du personnel fédéral
RO 1988
Section 3: Agents occupés à temps partiel
Art. 11 Droit aux vacances
1 Les agents occupés à temps partiel qui sont rétribués au mois ont droit au même nombre de semaines de vacances que les agents occupés à plein temps.
2 Le droit aux vacances des agents occupés à l'heure ou à la journée est inclus dans le montant de leur salaire forfaitaire.
Art. 12 Durée des vacances
La semaine de vacances des agents occupés à temps partiel qui sont rétribués au mois comprend le nombre d'heures correspondant à leur degré d'occupation et le nombre de jours correspondant à leur horaire de travail hebdomadaire.
Art. 13
Les articles 3 à 10 s'appliquent par analogie aux agents occupés à temps partiel.
Section 4: Dispositions finales
Art. 14 Abrogation du droit en vigueur
L'ordonnance du Département fédéral des finances du 9 août 19771) concernant l'application des dispositions relatives aux vacances et le droit aux jours de repos est abrogée.
Art. 15 Entrée en vigueur
La présente ordonnance entre en vigueur le 1er janvier 1988.
18 décembre 1987
Département fédéral des finances: Stich
31989
404
Ordonnance relative à la frappe des monnaies destinées à célébrer le 700e anniversaire de la Confédération
du 24 février 1988
Le Conseil fédéral suisse,
vu les articles 5 et 7 de la loi du 18 décembre 19701) sur la monnaie; vu l'article 2, 3e alinéa, de la loi du 23 décembre 19532) sur la Banque nationale, arrête:
C
Article premier Emission
1 Une monnaie en or, tirée à un million d'exemplaires au plus, et une monnaie en argent, tirée à quatre millions d'exemplaires au plus, seront frappées en 1991 à l'occasion du 700e anniversaire de la Confédération.
2 Ces monnaies auront les valeurs et les caractéristiques ci-après:
Monnaie en or:
a. Valeur nominale (valeur faciale): 250 francs
b. Diamètre: 23 mm
c. Poids: 8 g
d. Titre: 900/1000 (alliage d'or et de cuivre)
e. Marque distinctive de la tranche: légende
Monnaie en argent:
a. Valeur nominale (valeur faciale): 20 francs
b. Diamètre: 33 mm
c. Poids: 20 g
d. Titre: 835/1000 (alliage d'argent et de cuivre)
e. Marque distinctive de la tranche: légende
Art. 2 Pouvoir libératoire
1 Les monnaies «700e anniversaire de la Confédération», d'une valeur nominale respective de 250 et 20 francs, auront pouvoir libératoire.
2 Dans la mesure où cela se révèle nécessaire, l'ordonnance du 1er avril 19713) sur la monnaie s'applique par analogie.
RS 941.108
RS 941.10
RS 951.11
RS 941.101
1988 - 163
405
Monnaies destinées à célébrer le 700e anniversaire de la Confédération
RO 1988
Art. 3 Dispositions finales
1 Le Département fédéral des finances est chargé de l'exécution.
2 La présente ordonnance entre en vigueur le 15 mars 1988.
24 février 1988
Au nom du Conseil fédéral suisse: Le président de la Confédération, Stich Le chancelier de la Confédération, Buser
32005
.
406
Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali
AS-1988-09 vom 08.03.1988 (S. 385-406) RO-1988-09 du 08.03.1988 (p. 385-406) RU-1988-09 del 08.03.1988 (p. 385-406)
In
Amtliche Sammlung
Dans
Recueil officiel
In
Raccolta ufficiale
Jahr
1988
Année
Anno
Band
1988
Volume
Volume
Heft
09
Cahier
Numero
Datum
08.03.1988
Date
Data
Seite
385-406
Page
Pagina
Ref. No
30 004 929
Das Dokument wurde durch das Schweizerische Bundesarchiv digitalisiert. Le document a été digitalisé par les Archives Fédérales Suisses. Il documento è stato digitalizzato dell'Archivio federale svizzero.