Recueil des lois fédérales
Nº 34 26 août 1986
1408 Protection des animaux
1410 Degrés de fonction et indemnités dans la protection civile
1411 Eléments mobiles et taux des droits de douane applicables à l'importation de produits agricoles transformés
1417 Taux des contributions à l'exportation des produits agricoles de base
1418 Prix maximums du blé de semence certifié de la récolte de 1986
1420 Protection des végétaux
1421 Interdiction temporaire d'importation et de transit d'animaux de l'espèce porcine, de viande et de préparations de viande en prove- nance de France. O (5/86)
1423 Création d'un bureau à contrôles nationaux juxtaposés à Ferney- Voltaire. Echange de notes avec la France
1426 Durée du travail et périodes de repos dans les transports routiers. Convention nº 153
1427 Réparation des maladies professionnelles. Convention nº 18
1428 Commission européenne de lutte contre la fièvre aphteuse. Acte constitutif
1429 Errata: Ordonnance sur le registre des bateaux
1407
Ordonnance sur la protection des animaux Modification du 12 août 1986
Le Conseil fédéral suisse arrête:
I
L'ordonnance du 27 mai 19811) sur la protection des animaux est modifiée comme il suit:
Art. 8 Formation
1 Au cours de sa formation, le gardien d'animaux acquiert des connaissan- ces de base sur la détention et les soins aux animaux, ainsi que des connaissances plus approfondies dans une branche déterminée.
2 La formation a lieu dans un établissement de formation agréé.
3 Lesdits établissements organisent des cours de formation et encouragent l'étude personnelle.
Art. 9 Examen
1 Sont admises à se présenter à l'examen les personnes âgées d'au moins 18 ans, qui peuvent justifier d'un stage pratique de douze mois dans un éta- blissement de formation et qui ont suivi un cours préparatoire organisé par les cantons.
2 Les cantons organisent l'examen pour l'obtention du certificat de capacité, avec le concours des établissements de formation et sous la surveillance de l'Office vétérinaire fédéral (Office fédéral).
3 L'autorité cantonale qui organise l'examen délivre le certificat de capacité sur la formule de l'Office fédéral. Le certificat est valable pour toute la Suisse.
4 Les cantons peuvent percevoir un émolument d'examen.
Art. 10 Prescriptions d'examen
Le Département fédéral de l'économie publique (Département) règle l'obtention du certificat de capacité.
1408
1986-630
Protection des animaux
RO 1986
II La présente modification entre en vigueur le 1er septembre 1986.
12 août 1986
Au nom du Conseil fédéral suisse: Le président de la Confédération, Egli Le chancelier de la Confédération, Buser
30899
1
1409
Ordonnance concernant les degrés de fonction et les indemnités dans la protection civile
Modification du 12 août 1986
Le Conseil fédéral suisse arrête:
I
L'ordonnance du 13 novembre 19851) concernant les degrés de fonction et les indemnités dans la protection civile est modifiée comme il suit:
Art. 3, 1er al.
' Les indemnités par jour de service sont les suivantes:
Fr. Fr.
1er degré
21 .-
6e degré
10 .-
2e degré
18 .-
7e degré
8.50
3e degré 16 .-
8e degré
7 .-
4e degré
14 .-
9e degré 6 .-
5e degré
11 .- 10e degré
5 .-
II
La présente modification entre en vigueur le 1er janvier 1987.
12 août 1986
Au nom du Conseil fédéral suisse:
1 Le président de la Confédération, Egli Le chancelier de la Confédération, Buser
30882
1410
1986 - 643
Ordonnance concernant les éléments mobiles et les taux des droits de douane applicables à l'importation de produits agricoles transformés
Modification du 4 août 1986
C
Le Département fédéral des finances arrête:
I
Les annexes 1 et 2 de l'ordonnance du Département fédéral des finances du 20 février 1978 1) concernant les éléments mobiles et les taux des droits de douane applicables à l'importation de produits agricoles transformés sont modifiées selon la nouvelle teneur ci-jointe.
II
La présente modification entre en vigueur le 1er septembre 1986.
4 août 1986
Département fédéral des finances: Stich
30900
1986 -682
1411
Importation de produits agricoles transformés
RO 1986
Annexe 1
Liste des éléments mobiles applicables à l'importation de produits agricoles transformés
Numéro du tarif douanier
Elément mobile par 100 kg brut Fr
Numéro du tarif douanier
Elément mobile par 100 kg brut Fr
Numéro du tarif douanier
Elément mobile par 100 kg brut Fr.
1704.20
44.40
1806.58
26.90
1908.40
100.20
22
42.80
1902.02
51.50
50
101.50
24
37.20
03
43.40
70
138.20
30
117.90
04
252.30
72
94.20
32
33.80
06
619.10
76
70.90
34
25.50
08
377.40
2107.10
45.40
40
49.40
10
153.20
11
33.30
42
45.10
14
101.40
12
27.30
44
35.70
16
89.70
20
21.90
46
63.20
18
126.40
26
217.50
48
83.40
20
559 .-
27
36 .-
50
48.50
22
273.40
28
19.40
52
36.40
30
67.60
40
1113.90
54
24.20
32
20.70
42
844.90
1806.20
1113.90
40
140.30
44
483.10
24
483.10
50
26.30
47
206.70
26
407.90
52
21.10
48
85.90
27
223.80
1903.01
46.10
50
43.60
28
206.70
1907.10
143.30
54
152.20
30
44 .-
12
90.70
58
23.90
32
35.20
20
110 .-
60
732.10
40
152.10
22
130 .-
62
325.40
42
117 .-
30
85.90
64
81.30
44
80.50
1908.10
115.70
66
58 .-
46
32.30
12
102 .-
70
94.20
50
94.50
14
108.40
80
33.20
51
126.60
16
108.40
82
31.90
52
59.30
20
219.10
84
18.80
56
105.30
22
112.70
2904.58
114.80
30
111.90
22
844.90
42
92.20
46
407.90
1
.
1412
RO 1986
Annexe 2
Liste des taux de droits de douane (élément fixe + élément mobile) applicables à l'importation de produits agricoles transformés
Numéro du tarif douanier
Taux normal
Taux pour les produits
de la ZELE
des PED
CE
ESP
AELE
Fr
Fr.
Fr
Fr.
Fr
par 100 kg
par 100 kg
par 100 kg
par 100 kg
par 100 kg
brut
brut
brut
brut
brut
1704.20
85.40
44.40
59.20
44.40
44.40
22
83.80
42.80
57.60
42.80
42.80
24
78.20
37.20
52 .-
37.20
37.20
30
170.90
117.90
137.00
117.90
117.90
32
86.80
33.80
52.90
33.80
33.80
34
78.50
25.50
44.60
25.50
25.50
40
102.40
49.40
68.50
49.40
49.40
42
98.10
45.10
64.20
45.10
45.10
44
88.70
35.70
54.80
35.70
35.70
46
116.20
63.20
82.30
63.20
63.20
48
136.40
83.40
102.50
83.40
83.40
50
101.50
48.50
67.60
48.50
48.50
52
89.40
36.40
55.50
36.40
36.40
54
77.20
24.20
43.30
24.20
24.20
1806.20
1114.90
TN1)2)
TN
1113.90
TN
22
845.90
TN2)
TN
844.90
TN
24
484.20
TN2)
TN
483.10
TN
26
408.90
TN2)
TN
407.90
TN
27
224.80
TN2)
TN
223.80
TN
28
207.70
TN2)
TN
206.70
TN
30
54 .-
44 .-
47.60
exempt
44 .-
32
45.20
35.20
38.80
exempt
35.20
40
162.10
152.10
155.70
exempt
152.10
42
127 .-
117 .-
120.60
exempt
117 .-
44
90.50
80.50
84.10
exempt
80.50
46
42.30
32.30
35.90
exempt
32.30
50
104.50
94.50
98.10
exempt
94.50
51
136.60
126.60
130.20
exempt
126.60
52
69.30
59.30
62.90
exempt
59.30
56
115.30
105.30
108.90
exempt
105.30
58
36.90
26.90
30.50
exempt
26.90
1902.02
71.50
51.50
69.50
51.50
TN
03
63.40
43.40
61.40
43.40
TN
TN = taux normal
Produits du Portugal: 1806.20 = Fr. 1114 .-
1806.22 = Fr. 845 .- 1806.24 = Fr. 483.20
1806.26 = Fr. 408 .-
1806.27 = Fr. 223.90
1806.28 = Fr. 206.80
1413
Importation de produits agricoles transformés
Importation de produits agricoles transformés
RO 1986
Numéro du tarif douanier
Taux normal
Taux pour les produits
de la ZELE
des PED
CE
ESP
AELE
Fr
Fr
Fr
Fr.
Fr.
par 100 kg
par 100 kg
par 100 kg
par 100 kg
par 100 kg
brut
brut
brut
brut
brut
1902.04
262.30
252.30
TN
06
629.10
619.10
TN
08
387.40
377.40
TN
10
163.20
153.20
156.80
153.20
TN
14
111.40
101.40
105 .-
101.40
TN
16
99.70
89.70
93.30
89.70
TN
18
136.40
126.40
130 .-
126.40
TN
20
579 .-
559 .-
559 .-
22
293.40
273.40
273.40
30
87.60
67.60
74.80
67.60
67.60
32
40.70
20.70
27.90
20.70
20.70
40
160.30
140.30
147.50
140.30
140.30
42
112.20
92.20
99.40
92.20
92.20
50
46.30
26.30
33.50
26.30
26.30
52
41.10
21.10
28.30
21.10
21.10
1903.01
49.10
46.10
48.80
46.10
TN
1907.10
144.30
143.30
143.70
143.30
143.30
12
91.70
90.70
91.10
90.70
90.70
1902.04 = Fr. 252.30 1902.06 = Fr. 619.10 1902.08 = Fr. 377.40
en récipients de plus de 2 kg:
du Portugal:
1902.04 = Fr. 253.30
1902.06 = Fr. 620.10 1902.08 = Fr. 378.40
TN
1902.04 = Fr. 255.90 1902.06 = Fr. 622.70
, 1
1902.08 = Fr. 381 .-
TN
1902.20 = Fr. 559 .- 1902.22 = Fr. 273.40
en récipients de plus de 2 kg: - du Portugal: 1902.20 = Fr. 561 .- 1902.22 = Fr. 275.40
d'autres pays
TN
1902.20 = Fr. 566.20 1902.22 = Fr. 280.60
TN
1414
RO 1986
Importation de produits agricoles transformés
Numéro du tarif douanier
Taux normal
Taux pour les produits
de la ZELE
des PED
CE
ESP
AELE
Fr.
Fr
Fr
Fr.
Fr
1907.20
125 .-
110 .-
115.40
110 .-
TN
22
145 .-
130 .-
135.40
130 .-
TN
30
100.90
85.90
91.30
85.90
1908.10
142.70
115.70
125.40
115.70
TN
12
129 .-
102 .-
111.70
102 .-
TN
14
135.40
108.40
118.10
108.40
TN
16
135.40
108.40
118.10
108.40
TN
20
279.10
219.10
240.70
219.10
219.10
22
172.70
112.70
134.30
112.70
112.70
30
171.90
111.90
133.50
111.90
111.90
40
160.20
100.20
121.80
100.20
100.20
50
161.50
101.50
123.10
101.50
101.50
70
198.20
138.20
159.80
138.20
138.20
72
154.20
94.20
115.80
94.20
94.20
76
130.90
70.90
92.50
70.90
70.90
2107.10
165.40
45.40
88.60
45.40
TN
11
153.30
33.30
76.50
33.30
TN
12
147.30
27.30
70.50
27.30
TN
20
25 .-
21.90
25 .-
21.90
21.90
26
227.50
217.50
221.10
217.50
217.50
27
46 .-
36 .-
39.60
36 .-
36 .-
28
29.40
19.40
23 .-
19.40
19.40
40
1114.90
TN2)
TN
1113.90
TN
42
845.90
TN2)
TN
844.90
TN
44
484.10
TN2)
TN
483.10
TN
46
408.90
TN2)
TN
407.90
TN
47
207.70
TN2)
TN
206.70
TN
48
86.90
TN2)
TN
85.90
TN
50
87.60
43.60
59.40
43.60
TN
54
196.20
152.20
168 .-
152.20
TN
58
67.90
23.90
39.70
23.90
TN
60
776.10
732.10
747.90
732.10
TN
62
369.40
325.40
341.20
325.40
TN
64
125.30
81.30
97.10
81.30
TN
66
102 .-
58 .-
73.80
58 .-
TN
2107.42 = Fr. 845 .-
2107.44 = Fr. 483.20
2107.46 = Fr. 408 .- 2107.47 = Fr. 206.80 2107.48 = Fr. 86 .-
brut
brut
brut
par 100 kg brut
par 100 kg brut
par 100 kg
par 100 kg
par 100 kg
1415
Importation de produits agricoles transformés
RO 1986
Numéro du tarif douanier
Taux normal
Taux pour les produits
de la ZELE
des PED
CE
ESP
AELE
Fr
Fr.
par 100 kg brut
par 100 kg brut
Fr par 100 kg brut
par 100 kg brut
Fr. par 100 kg brut
2107.70
138.20
94.20
110 .-
94.20
TN
80
77.20
33.20
49 .-
33.20
TN
82
75.90
31.90
47.70
31.90
84
62.80
18.80
34.60
18.80
TN
2904.58
116.30
114.80
115.30
114.80
114.80
Fr. 31.90
TN
Fr.
30900
1416
Ordonnance sur les taux des contributions à l'exportation des produits agricoles de base
Modification du 19 août 1986
Le Département fédéral des finances arrête:
I
A l'article 1er de l'ordonnance du 14 mai 19761) sur les taux des contribu- tions à l'exportation des produits agricoles de base, ces taux sont fixés comme il suit pour le mois de septembre 1986:
Numéro du tarif des douanes
Taux par 100 kg poids effectif Fr
Numéro du tarif des douanes
Taux par 100 kg poids effectif Fr
ex 0401.10
44.20
1102.12
17.90
0401.20
394.30
ex 1102.14
120.30
ex 0402.10
492.30
1701.20
22.20
ex 0402.10
295.40
1701.30
25.20
ex 0402.20
1422.10
1701.40/50
27.30
ex 0402.30
179.50
1702.10
63 .-
ex 0403.10
1351.30
1702.16
17.20
ex 0403.10
1056.30
1702.18
17.60
ex 0403.12
824.80
1702.20
22.20
1702.30
13.20
0405.20
267.70
0405.22
82.90
ex 1703.10
63 .--
ex 1703.10
12.60
II
La présente modification entre en vigueur le 1er septembre 1986.
19 août 1986
Département fédéral des finances: Stich
.
30895
1986 - 690
1417
1101.10
120.30
Ordonnance fixant les prix maximums du blé de semence certifié de la récolte de 1986
du 18 août 1986
L'Administration fédérale des blés,
vu l'article 36 de l'ordonnance générale du 16 juin 19861) concernant la loi sur le blé,
arrête:
Article premier
1 Les prix maximums du blé de semence certifié de la récolte de 1986 sont fixés comme il suit:
Froment d'automne
Fr.
Probus
158.50
Partizanka
155.50
Zenta, Eiger, Sardona, Tambo
153.50
Arina
150.50
Asiago
151.50
Zénith
149.50
Valle d'Oro, Hardi
147.50
Carimulti
146.50
Bernina
144.50
Froment de printemps
Calanda
163.50
Lita, Orello, Albis, Kärntner
158.50
Walter, Hermes
156.50
Besso
154.50
Seigle d'automne
Danko
150.50
Rothenbrunner
173 .-
Epeautre
Altgold, Oberkulmer, Ostro
144.50
RS 916.111.272 1) RS 916.111.01
1418
1986 - 693
Blé de semence
RO 1986
2 Ces prix s'entendent par 100 kg net, sans sac. Ils comprennent le prix de base pour la marchandise livrée au centre de triage ou, en cas de transport par chemin de fer, à la gare d'expédition, les frais de licence, une marge de 4 fr. 50 pour les grossistes et de 7 fr. 50 pour les revendeurs, une prime de transaction de 4 francs pour les syndicats de sélectionneurs, ainsi qu'une contribution de 2 francs aux frais de la Fédération suisse des sélectionneurs et de l'Union suisse des Paysans.
Art. 2
L'ordonnance du 16 août 19851) fixant les prix maximums du blé de semence certifié de la récolte de 1985 est abrogée.
Art. 3
La présente ordonnance entre en vigueur le 1er septembre 1986.
18 août 1986
Administration fédérale des blés: Le directeur, Brugger
30901
1419
Ordonnance sur la protection des végétaux
Modification du 12 août 1986
Le Conseil fédéral suisse arrête:
I
L'ordonnance du 5 mars 19621) sur la protection des végétaux est modifiée comme il suit:
Art. 33, 2e al.
2 Le Département fédéral de l'économie publique institue une Commission phytosanitaire qui l'assiste de ses conseils dans l'exécution de la présente ordonnance et des arrêtés du Conseil fédéral relatifs à la lutte contre certains ravageurs et maladies particulièrement dangereux.
II
La présente modification entre en vigueur le 1er septembre 1986.
12 août 1986
Au nom du Conseil fédéral suisse: Le président de la Confédération, Egli Le chancelier de la Confédération, Buser
1
30898
1420
1986 -603
Ordonnance (5/86) interdisant temporairement l'importation et le transit d'animaux de l'espèce porcine, de viande et de préparations de viande en provenance de France
du 11 août 1986
L'Office vétérinaire fédéral,
vu l'article 24, 2e alinéa, de la loi du 1er juillet 19661) sur les épizooties; vu l'article 3, 2e alinéa, lettre c, de l'ordonnance du 13 juin 19772) réglant les questions de droit en matière vétérinaire liées à l'importation, au transit et à l'exportation d'animaux et de marchandises (OITE), arrête:
Article premier Interdiction d'importation
Il est interdit d'importer de France:
a. Des animaux de l'espèce porcine;
b. De la viande et des préparations de viande d'animaux de l'espèce por- cine, à l'exception des conserves proprement dites;
c. Des cadavres d'animaux et d'autres produits bruts (en particulier peaux brutes, soies, onglons et os) d'animaux de l'espèce porcine.
Art. 2 Interdiction de transit
Le transit d'animaux de l'espèce porcine en provenance de France est éga- lement interdit.
Art. 3 Etendue des interdictions
' Les interdictions concernent tous les envois (notamment dans le trafic postal, le trafic des voyageurs et le trafic de frontière) et ceci également lorsqu'aucune visite vétérinaire de frontière n'est prescrite.
2 Le vétérinaire de frontière confisque les envois contestés et qui ne peuvent pas être refoulés à la frontière. Ils sont détruits de façon non dommageable, conformément à l'article 26, 2e alinéa, de l'OITE.
RS 916.443.38 1) RS 916.40 2) RS 916.443.11
1986 - 695
1421
Interdiction d'importation et de transit d'animaux de l'espèce porcine
RO 1986
Art. 4 Exceptions
L'Office vétérinaire fédéral accorde des dérogations dans les cas où l'intro- duction de l'épizootie est exclue parce que des mesures préventives idoines ont été prises.
Art. 5 Entrée en vigueur
La présente ordonannce entre en vigueur le 12 août 1986.
11 août 1986
Office vétérinaire fédéral: Le directeur, Gafner
30896
1422
Echange de notes des 7 mai/21 juillet 1986 entre la Suisse et la France concernant les modifications apportées à l'Echange de notes du 28 février 1963 relatif à la création d'un bureau à contrôles nationaux juxtaposés à Ferney-voltaire
Entré en vigueur le 20 août 1986
C
Texte original
Ambassade de Suisse
Paris, le 21 juillet 1986
Ministère des affaires étrangères Paris
L'Ambassade de Suisse présente ses compliments au Ministère des Affaires Étrangères et a l'honneur d'accuser réception de sa note du 7 mai 1986 concernant la Convention franco-suisse du 28 septembre 19601) relative aux bureaux à contrôles nationaux juxtaposés et aux contrôles en cours de route et à l'échange de notes du 28 février 19632) portant création d'un bureau à contrôles nationaux juxtaposés à Ferney-Voltaire, en territoire français, dont la teneur est la suivante:
«Le Ministère des Affaires Étrangères présente ses compliments à l'Ambassade de Suisse et, se référant à la convention franco-suisse du 28 septembre 1960 relative aux bureaux à contrôles nationaux juxtaposés et aux contrôles en cours de route et à l'échange de notes du 28 février 1963 portant création d'un bureau à contrôles nationaux juxtaposés à Ferney-Voltaire, en territoire français, a l'honneur de lui faire part de l'accord du gouvernement français sur les termes de l'arrangement conclu par les administrations douanières des deux pays et signé respectivement le 13 février 1986, par le Directeur général des douanes et droits indirects français, et le 12 mars 1986, par le Directeur général des douanes suisses.
Cet arrangement, qui modifie les termes de celui qui était à l'origine de l'échange de notes du 28 février 1963 relatif à la création d'un bureau à contrôles nationaux juxtaposés à Ferney-Voltaire, en terri- toire français, a la teneur suivante:
RS 0.631.252.934.95
RO 1963 436; RS 0.631.252.934.951.6
1986 - 667
1423
Contrôles nationaux juxtaposés
RO 1986
Si l'Ambassade est en mesure de donner son agrément à ce qui précè- de, la présente note et la réponse qu'elle voudra bien adresser au Ministère, constitueront, conformément à l'article 1 paragraphes 3 et 4 de la convention du 28 septembre 1960, l'accord entre les deux gou- vernements sur les modifications à apporter aux dispositions de l'échange de notes du 28 février 1963, portant création d'un bureau à contrôles nationaux juxtaposés à Ferney-Voltaire, en territoire français.
Le Ministère propose que le présent accord entre en vigueur dans un délai de trente jours consécutif à la date de la réponse de l'Ambassade.
Le Ministère des Affaires Etrangères saisit cette occasion pour renou- veler à l'Ambassade de Suisse l'assurance de sa haute considération.»
L'Ambassade a l'honneur d'informer le Ministère que le Conseil fédéral suisse est d'accord avec ce qui précède. Ainsi la note du Ministère des Affaires Étrangères du 7 mai 1986 et la présente note constituent, confor- mément à l'article 1 paragraphes 3 et 4 de la Convention du 28 septembre 1960, l'accord entre les deux gouvernements sur les modifications à appor- ter aux dispositions de l'échange de notes du 28 février 1963, portant créa-
1424
30893
1
Contrôles nationaux juxtaposés
RO 1986
tion d'un bureau à contrôles nationaux juxtaposés à Ferney-voltaire, en territoire français, qui entrera en vigueur dans un délai de 30 jours consé- cutif à la date de la réponse, c'est-à-dire le 20 août 1986.
L'Ambassade de Suisse saisit cette occasion pour renouveler au Ministère des Affaires Étrangères les assurances de sa haute considération.
30893
1425
Convention nº 153 du 27 juin 1979 concernant la durée du travail et les périodes de repos dans les transports routiers
RS 0.822.725.3; RO 1983 211
Champ d'application de la convention le 1er août 1986, complément1)
Etats parties
Ratification
Entrée en vigueur
Espagne
7 février
1985
7 février
1986
Irak
17 avril
1985
17 avril
1986
Venezuela
5 juillet
1983
5 juillet
1984
30854
1426
1986 -637
Convention nº 18 du 10 juin 1925 concernant la réparation des maladies professionnelles
RS 0.832.21; RS 14 66
Champ d'application de la convention le 1er septembre 1986, complément 1)
Etat partie Sao Tomé-et-Principe
Ratification 1er juin 1982
Entrée en vigueur 1er juin 1982
30890
1986 - 669
1427
Acte constitutif du 11 décembre 1953 de la Commission européenne de lutte contre la fièvre aphteuse
RS 0.916.421.30; RO 1975 1469
Champ d'application de l'acte constitutif le 1er septembre 1986, complément 1)
Etat partie
Adhésion (A)
Entrée en vigueur
Tchécoslovaquie
1 er janvier 1986 A
1er janvier 1986
30889
1428
1986 - 668
Errata
Ordonnance sur le registre des bateaux
du 16 juin 1986 (RO 1986 1135)
Article premier, ler alinéa
Au lieu de:
1
dans le canton d'Obwald: le bureau du registre foncier d'Alpnach pour le lac d'Alpnach, le bureau du registre foncier de Sarnen pour les lacs de Sarnen et de Lungern;
Lire:
dans le canton d'Obwald: le bureau du registre foncier d'Obwald à Sarnen pour les lacs d'Alpnach, de Sarnen et de Lungern;
24 juillet 1986
Chancellerie fédérale
30887
1429
Errata
RO 1986
Cette page est vierge pour permettre d'assurer une concordance dans la pagination des trois éditions du RO.
1
.
1430
Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali
AS-1986-34 vom 26.08.1986 (S. 1407-1430) RO-1986-34 du 26.08.1986 (p. 1407-1430) RU-1986-34 del 26.08.1986 (p. 1407-1430)
In
Amtliche Sammlung
Dans
Recueil officiel
In
Raccolta ufficiale
Jahr
1986
Année
Anno
Band
1986
Volume
Volume
Heft
34
Cahier
Numero
Datum
26.08.1986
Date
Data
Seite
1407-1430
Page
Pagina
Ref. No
30 004 848
Das Dokument wurde durch das Schweizerische Bundesarchiv digitalisiert. Le document a été digitalisé par les Archives Fédérales Suisses. Il documento è stato digitalizzato dell'Archivio federale svizzero.