Postulat Pini
2206
N
6 octobre 1995
trations fédérale et tessinoise, d'examiner les revendications soumises concernant différents domaines de l'économie tes- sinoise parmi lesquels figure aussi l'affaire Von Roll-Monte- forno. Les premiers signes de la compréhension et de la dis- ponibilité à intervenir de la part des autorités fédérales con- cernent la garantie de la continuation de l'activité à l'aéro- drome militaire de Lodrino et le dialogue qui s'est ouvert à propos du projet d'université tessinois. Grâce à ce groupe de contact permanent, le Conseil fédéral continuera à suivre avec une attention particulière l'évolution de la situation éco- nomique de la région.
Pour les diverses raisons exposées ci-dessus, le Conseil fé- déral est d'avis que les requêtes formulées dans le postulat du groupe socialiste recouvrent celles déjà parvenues aux autorités fédérales (qui, au travers du groupe de travail, as- surent le suivi) de la part des autorités cantonales, régiona- les, communales et des organisations syndicales et qui ont fait l'objet d'un examen préalable et de la mise en place du dispositif susmentionné.
Schriftliche Erklärung des Bundesrates Der Bundesrat beantragt, das Postulat abzuschreiben.
Déclaration écrite du Conseil fédéral Le Conseil fédéral propose de classer le postulat.
Abgeschrieben - Classé
95.3277
Postulat Kühne Vorwärtsstrategie im Milchmarkt Stratégie offensive du marché du lait
Wortlaut des Postulates vom 19. Juni 1995 Der Bundesrat wird ersucht, zur Erfüllung der eingegangenen Gatt-Abbauverpflichtungen im Milchbereich eine offensive Vorwärtsstrategie zu ergreifen, um die Wettbewerbsposition der Milchprodukte am Markt bereits kurzfristig, nachhaltig und marktwirksam zu steigern. Die Massnahmen sollen sich an den übergeordneten Zielsetzungen der schweizerischen Land- und Milchwirtschaft und an den bisher bekannten Rah- menbedingungen orientieren.
Texte du postulat du 19 juin 1995
Le Conseil fédéral est prié d'adopter une stratégie offensive dans le secteur laitier, conformément aux nouvelles obliga- tions relatives à la libéralisation dans ce domaine qui resul- tent des Accords du Gatt, afin d'améliorer rapidement et du- rablement la compétitivité des produits laitiers sur le marché. Les mesures adoptées devront prendre en considération les objectifs principaux de l'économie agricole et laitière de la Suisse ainsi que les conditions-cadres connues jusqu'ici.
Mitunterzeichner - Cosignataires: Binder, Bürgi, Columberg, Dormann, Engler, Gadient, Hess Otto, Hildbrand, Iten Jo- seph, Jäggi Paul, Leu Josef, Maurer, Müller, Oehler, Perey, Ruckstuhl, Rutishauser, Schmidhalter, Schnider, Segmüller, Theubet, Weyeneth, Wick, Wittenwiler, Wyss William (25)
Schriftliche Begründung - Développement par écrit Im Rahmen der «Agrarpolitik 2002» soll zusammen mit den übrigen Marktordnungen auch die Milchmarktordnung umge- baut werden. Dass die Milchproduktion in der Schweiz öko- nomische und gemeinwirtschaftliche Vorteile aufweist, ist in diesem Zusammenhang unbestritten. Obwohl der Umbau der Marktordnungen erst angekündigt wurde, steht die Milch- branche in Realität im Zusammenhang mit der Umsetzung des Gatt-Abkommens mittendrin. Das heutige Klima ist von
Verunsicherung geprägt. Insbesondere für die Milchprodu- zenten sollte jedoch Klarheit über die mittelfristigen Zielset- zungen herrschen.
Der bevorstehende Gatt-bedingte Abbau der internen Stüt- zung soll deshalb dazu benutzt werden, die zentrale Stoss- richtung der neuen Milchmarktordnung allen Beteiligten früh- zeitig und klar zu signalisieren. Die Abbau- und Kompensa- tionsverpflichtungen im Rahmen der internen Stützung des Gatt sollen vorgezogen werden. Insbesondere sind neben den Direktzahlungen auch weitere Gatt-kompatible Instru- mente (Ausbau Zulage auf verkäster Milch) auszubauen. Dieses Vorgehen zeigt folgende Vorteile:
Für den Bundesrat:
Er nimmt die politischen Signale progressiv und dynamisch wahr (12.3.1995).
Er setzt frühzeitig Signale in Richtung der zu erwartenden Anpassungen von Rahmenbedingungen.
Die Stossrichtung ist mit den angekündigten Gatt-Anpas- sungen vereinbar.
Es handelt sich um eine Weiterführung und Umsetzung der
Zielsetzungen nach dem 7. Landwirtschaftsbericht.
Für den Konsumenten:
Tiefere Preise kommen den Konsumenten zugute. Für die Landwirte:
Die Kompensationen richten sich nach dem gesetzlich ver- ankerten Umlagerungsprinzip in der Gattlex.
Die Verunsicherung hinsichtlich der zu erwartenden Rah- menbedingungen kann durch klare Signale vermindert wer- den.
Sie leisten einen Beitrag zur Erhaltung des Milchproduk- tionsvolumens.
Die Wettbewerbsfähigkeit des Rohstoffes und der Milch- produkte wird verbessert.
Die Orientierung am Markt wird gefördert.
Für das Parlament:
Es trägt zur Umsetzung der Gattlex bei.
Es nimmt die Verantwortung wahr.
Schriftliche Erklärung des Bundesrates vom 13. September 1995 Déclaration écrite du Conseil fédéral du 13 septembre 1995 Der Bundesrat ist bereit, das Postulat entgegenzunehmen.
Überwiesen - Transmis
95.3222
Postulat Pini Verbesserung der Gotthard-Bahnlinie
Postulato Pini Miglioramenti sulla linea ferroviaria del San Gottardo Postulat Pini Ligne du Saint-Gothard. Amélioration
Wortlaut des Postulates vom 7. Juni 1995 Seit Jahren verlangen die Parlamentarier, die südlich der Al- pen zu Hause sind, eine qualitative Verbesserung des Eisen- bahnverkehrs auf der «historischen» Gotthard-Bahnlinie. Es wurden und werden viele Versprechungen gemacht, aber die Situation, die immer wieder bemängelt wird, bleibt leider unverändert.
2207
Postulat Gross Andreas
Der Postulant ersucht den Bundesrat um Stellungnahme zu folgenden Punkten:
a. eine qualitative Verbesserung der Eisenbahnstrecke ent- lang der Gotthardlinie, insbesondere:
bessere Hygiene in den Personenwaggons;
genauere Informationen in den Zügen und an den SBB- Bahnhöfen;
b. kürzere Fahrzeit Nord-Süd (sie ist noch immer zu lang);
c. tiefere Kosten für Güter- und Personentransporte.
Testo del postulato del 7 giugno 1995
Da anni i parlamentari federali provenienti dal sud delle Alpi chiedono un miglioramento qualitativo del transito ferroviario sulla «storica» linea del San Gottardo.
Le promesse sono state e sono fitte, ma la situazione che pe- riodicamente si denuncia, permane, purtroppo, inalterata!
Il postulante chiede al Consiglio federale di studiare a fondo: a. una soluzione pratica di miglioramento qualitativo delle percorrenze ferroviarie lungo la linea del San Gottardo; in particolare:
miglioramento igienico sui vagoni passeggeri;
informazioni più precise sui convogli e alle stazioni FFS; b. una diminuzione dei tempi (ancora troppo lunghi) di per- correnza nord-sud;
c. una diminuzione dei costi dei treni passeggeri e merci FFS.
Texte du postulat du 7 juin 1995
Les parlementaires fédéraux du sud des Alpes réclament de- puis des années une amélioration de la qualité du transit fer- roviaire sur la ligne «historique» du Saint-Gothard. Les pro- messes, nombreuses et belles, n'ont pas manqué. Il n'en reste pas moins que la situation, périodiquement dénoncée, n'a pas changé.
L'auteur du postulat demande donc au Conseil fédéral:
a. de mettre à l'étude une solution pratique permettant d'améliorer la qualité des trajets ferroviaires sur la ligne du Gothard et notamment d'examiner:
les moyens permettant d'améliorer l'hygiène dans les voi- tures de passagers; et
la possibilité d'améliorer la qualité des informations con- cernant les trains dans les gares CFF;
b. de réduire la durée (encore trop longue) des trajets nord- sud;
c. de réduire le coût des transports de passagers et de mar- chandises des CFF.
Mitunterzeichner - Cofirmatari - Cosignataires: Keine - Nes- suno - Aucun
Schriftliche Begründung - Motivazione scritta - Développe- ment par écrit
La linea del San Gottardo, da anni, è fra le più lente e, igieni- camente, fra le peggiori dell'intera rete nazionale FFS.
Le popolazioni svizzere al sud delle Alpi o del San Gottardo non meritano una simile sconsiderazione. Anzi, meritereb- bero un servizio pubblico meno caro, più veloce ed igienica- mente migliore. Perché promettere e mai mantenere?
Perché considerare la gente da Airolo in giù di categoria B rispetto a quella del nord del San Gottardo?
Anche se la risposta sarà la solita, si sa e sappiamo che la situazione, anche se entrata nelle abitudini «nostrane», non è più tollerabile!
fatto, in tal senso, il postulante ritiene, oggi, necessario ripub- blicare le conclusioni con i relativi indotti economici e finan- ziari! Se lo studio, in merito, non è stato fatto, il postulante ri- tiene opportuno per il Consiglio federale realizzare la lettera c del presente postulato.
Rimane il fatto del «caro trasporto pubblico» che, alla luce del recente consuntivo di esercizio FFS, richiederebbe essere ri- preso informativamente a livello pubblico, in termini finanziari facilmente comprensibili.
La richiesta quasi generale, avanzata da parte della pubblica utenza, di tariffe FFS meno care per il trasporto passeggeri e merci, a mente del postulante appare corretta e giustificata, pensando, in particolare, alla sfida delle due NFTA e delle FFS all'inizio del XXIº secolo, nei riguardi dei trasporti su strada, competitivi rispetto a quelli ferroviari!
Schriftliche Erklärung des Bundesrates vom 23. August 1995
Dichiarazione scritta del Consiglio federale del 23 agosto 1995
Déclaration écrite du Conseil fédéral
du 23 août 1995
Il Consiglio federale è disposto ad accettare il postulato.
Überwiesen - Transmis
95.3328
Postulat Gross Andreas Anflugschneisen Kloten. Konflikte mit süddeutschen Gemeinden Aéroport de Kloten. Conflits avec des communes allemandes limitrophes
Wortlaut des Postulates vom 23. Juni 1995
Der Bundesrat wird gebeten, alles zu unternehmen, damit die Konflikte um die Belastung der süddeutschen Gemeinden in der Anflugschneise des Flughafens Kloten freundnachbar- schaftlich und verständigungsorientiert beigelegt werden können.
Es kann nicht im Interesse der Schweiz sein, Belastungen in der Folge eines intensiveren Flugverkehrs einfach unseren Nachbarn aufzubürden, ihre Interessen zu ignorieren und so die Beziehungen zu unseren europäischen Nachbarn zu be- lasten.
Texte du postulat du 23 juin 1995
Le Conseil fédéral est prié de faire tout son possible pour que les conflits provoqués par les nuisances subies par les com- munes allemandes situées dans l'axe des couloirs aériens de l'aéroport de Kloten puissent être réglés à l'amiable et dans des conditions propres à maintenir des rapports de bon voi- sinage.
La Suisse n'a aucun intérêt à imposer aux communes limitro- phes des nuisances inhérentes au développement du trafic aérien à l'intérieur de ses frontières ni à ignorer les intérêts de ces communes, car elle risque alors de compromettre ses relations avec les Etats européens voisins.
Mitunterzeichner - Cosignataires: Caspar-Hutter, Vollmer, Zbinden (3)
Schriftliche Begründung - Développement par écrit Der Urheber verzichtet auf eine Begründung und wünscht eine schriftliche Antwort.
Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali
Postulat Pini Verbesserung der Gotthard-Bahnlinie Postulat Pini Ligne du Saint-Gothard. Amélioration Postulato Pini Miglioramenti sulla linea ferroviaria del San Gottardo
In
Dans
In
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale
Jahr
1995
Année
Anno
Band
IV
Volume
Volume
Session
Herbstsession
Session
Session d'automne
Sessione
Sessione autunnale
Rat
Nationalrat
Conseil
Conseil national
Consiglio
Consiglio nazionale
Sitzung
13
Séance
Seduta
Geschäftsnummer
95.3222
Numéro d'objet
Numero dell'oggetto
Datum 06.10.1995 - 08:00
Date
Data
Seite
2206-2207
Page
Pagina
Ref. No
20 026 191
Dieses Dokument wurde digitalisiert durch den Dienst für das Amtliche Bulletin der Bundesversammlung. Ce document a été numérisé par le Service du Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale. Questo documento è stato digitalizzato dal Servizio del Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale.