2075
Regierungs- und Verwaltungsorganisationsgesetz
Elfte Sitzung - Onzième séance
Mittwoch, 4. Oktober 1995, Vormittag Mercredi 4 octobre 1995, matin
08.30 h Vorsitz - Présidence: Frey Claude (R, NE)
93.075
Regierungs- und Verwaltungs- organisationsgesetz Organisation du gouvernement et de l'administration. Loi
Differenzen - Divergences
Siehe Seite 1924 hiervor - Voir page 1924 ci-devant Beschluss des Ständerates vom 3. Oktober 1995 Décision du Conseil des Etats du 3 octobre 1995
Art. 6
Antrag der Einigungskonferenz Titel
Zustimmung zum Beschluss des Ständerates Abs. 1 Zustimmung zum Beschluss des Nationalrates Abs. 1bis erster Satz Zustimmung zum Beschluss des Ständerates Abs. 1bis zweiter Satz
Streichen Abs. 1ter (neu) Er trifft alle Massnahmen, um die Regierungstätigkeit jeder- zeit sicherzustellen. Abs. 2-4
Zustimmung zum Beschluss des Nationalrates Abs. 5, 6 Zustimmung zum Beschluss des Ständerates
Art. 6
Proposition de la Conférence de conciliation Titre
Adhérer à la décision du Conseil des Etats Al. 1 Adhérer à la décision du Conseil national Al. 1bis première phrase Adhérer à la décision du Conseil des Etats Al. 1bis deuxième phrase Biffer
Al. 1ter (nouveau) Il prend toutes les mesures nécessaires pour assurer en tout temps l'activité gouvernementale.
Al. 2-4
Adhérer à la décision du Conseil national Al. 5, 6
Adhérer à la décision du Conseil des Etats
Heberlein Trix (R, ZH), Berichterstatterin: Nachdem zuerst die Einigungskonferenz mit 21 zu 0 Stimmen und gestern im Nachgang auch der Ständerat einstimmig dem von Herrn Leuba formulierten Kompromissvorschlag zugestimmt ha- ben, beantrage ich Ihnen im Namen dieser Einigungskonfe- renz, die neue Formulierung von Artikel 6 ebenfalls zu ge- nehmigen und damit den Gesetzentwurf zuhanden der Schlussabstimmung endgültig zu bereinigen.
Nachdem Artikel 6 auf der Fahne nicht vollständig, sondern lediglich im «Streichkonzert» abgedruckt ist, möchte ich den Text, den Sie nachher genehmigen sollen, doch noch vorle- sen. Der neue Artikel 6 trägt den Titel «Regierungsobliegen- heiten». Absatz 1 lautet: «Der Bundesrat bestimmt Ziele und Mittel seiner Regierungspolitik.» In Absatz 1bis heisst es neu: «Er räumt der Wahrnehmung der Regierungsobliegen- heiten Vorrang ein.» Absatz 1ter lautet: «Er trifft alle Mass- nahmen, um die Regierungstätigkeit jederzeit sicherzustel len.» Gestrichen wurden die Absätze 2, 3 und 4. In Absatz 5 heisst es: «Er wirkt auf die staatliche Einheit und den Zusam- menhalt des Landes unter Wahrung der föderalistischen Viel- falt hin. Er leistet seinen Beitrag, damit die anderen Staatsor- gane ihre Aufgaben nach Verfassung und Gesetz zweck- mässig und zielrichtig erfüllen können.» Absatz 6 ist wie- derum gestrichen worden.
Ich ersuche Sie, dieser Formulierung der Einigungskonfe- renz zuzustimmen.
Leuba Jean-François (L, VD), rapporteur: La Conférence de conciliation a effectivement siégé et vous propose l'article 6, sous le titre «Obligations gouvernementales», que vous trou- vez sur le dépliant.
Comme le rapporteur de langue allemande, j'aimerais vous énoncer le nouvel article 6 parce qu'il n'est pas très lisible si l'on se réfère au dépliant. Titre et préambule: «Obligations gouvernementales». A l'alinéa 1er, le Conseil fédéral définit les objectifs et les moyens de sa politique gouvernemen- tale.» Alinéa 1bis: «Il accorde la priorité aux obligations gou- vernementales.» Alinéa 1ter: «Il prend toutes les mesures nécessaires pour assurer en tout temps l'activité gouverne- mentale.» On biffe les alinéas 2, 3 et 4, comme le Conseil na- tional l'avait décidé, et on maintient l'alinéa 5: «Il maintient l'unité de la Suisse et encourage la solidarité nationale tout en préservant la diversité inhérente au fédéralisme. Il contri- bue à ce que les autres organes de l'Etat soient en mesure d'exécuter de manière appropriée et en temps opportun les tâches qui leur incombent de par la constitution et la loi.» Nous avons voulu simplement ici reprendre ce qui est vérita- blement «obligation gouvernementale» et sortir ce qui est «opérations de direction», comme on les trouverait dans n'importe quelle entreprise.
La Conférence de conciliation, par 21 voix sans opposition, vous recommande ce texte. Le Conseil des Etats l'a déjà ap- prouvé.
Angenommen - Adopté
An den Ständerat - Au Conseil des Etats
Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali
Regierungs- und Verwaltungsorganisationsgesetz Organisation du gouvernement et de l'administration. Loi
In
Dans
In
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale
Jahr
1995
Année
Anno
Band
IV
Volume
Volume
Session
Herbstsession
Session
Session d'automne
Sessione
Sessione autunnale
Rat
Nationalrat
Conseil
Conseil national
Consiglio
Consiglio nazionale
Sitzung
11
Séance
Seduta
Geschäftsnummer 93.075
Numéro d'objet
Numero dell'oggetto
Datum 04.10.1995 - 08:30
Date
Data
Seite
2075-2075
Page
Pagina
Ref. No
20 026 125
Dieses Dokument wurde digitalisiert durch den Dienst für das Amtliche Bulletin der Bundesversammlung. Ce document a été numérisé par le Service du Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale. Questo documento è stato digitalizzato dal Servizio del Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale.