Initiative parlementaire. Octroi de prestations financières
1244
N 13 juin 1995
Siebente Sitzung - Septième séance
Dienstag, 13. Juni 1995, Vormittag Mardi 13 juin 1995, matin
08.00 h Vorsitz - Présidence: Frey Claude (R, NE)
Wahlprüfung und Vereidigung Vérification des pouvoirs et prestation de serment
Le président: Votre Conseil a validé mardi passé l'élection de M. Giuliano Bignasca. Nous procédons maintenant à son assermentation. J'invite M. Bignasca à s'avancer au centre de l'hémicycle.
Bignasca Giuliano wird vereidigt Bignasca Giuliano prête serment
Le président: Je vous remercie, Monsieur le Conseiller na- tional. Le Parlement prend acte de votre serment. La céré- monie est maintenant terminée.
94.411
Parlamentarische Initiative (SGK-NR) Leistungen an HIV-infizierte Hämophile. Änderung des Bundesbeschlusses
Initiative parlementaire (CSSS-CN) Octroi de prestations financières aux hemophiles infectés par le VIH. Modification de l'arrêté fédéral
Differenzen - Divergences Siehe Jahrgang 1994, Seite 1118 - Voir année 1994, page 1118 Beschluss des Ständerates vom 14. März 1995 Décision du Conseil des Etats du 14 mars 1995 Kategorie V, Art. 68 GRN - Catégorie V, art. 68 RCN
Gonseth Ruth (G, BL) unterbreitet im Namen der Kommis- sion für soziale Sicherheit und Gesundheit (SGK) den folgen- den schriftlichen Bericht:
Die Kommission für soziale Sicherheit und Gesundheit hatte dem Rat mit einer Kommissionsinitiative beantragt, den Bun- desbeschluss über Leistungen des Bundes an HIV-infizierte Hämophile und Bluttransfusionsempfänger und deren HIV- infizierte Ehegatten so zu ergänzen, dass die Leistungs- pflicht des Bundes auch auf Kinder ausgedehnt wird, welche von ihrer HIV-infizierten Mutter angesteckt wurden. Dies gilt natürlich nur dann, wenn nachgewiesen ist, dass die Mutter oder ihr Ehemann durch HIV-kontaminierte Blutspenden oder Blutprodukte angesteckt worden ist.
Am 16. Juni 1994 hatte der Nationalrat die Vorlage seiner Kommission mit einer geringfügigen Ergänzung gutgeheis- sen.
Am 14. März 1995 schuf der Ständerat auf Antrag seiner vor- beratenden Kommission zwei Differenzen zum Beschluss des Nationalrates. Es handelt sich dabei um folgende zwei Punkte:
In Artikel 1 Absatz 2 wird die Leistung des Bundes für alle nach Artikel 1 Absatz 1 anspruchsberechtigten HIV-In- fizierten von 50 000 Franken auf 100 000 Franken ver- doppelt.
In den Übergangsbestimmungen wird festgelegt, dass Per- sonen, welche den Beitrag nach der bisher geltenden Fas- sung des Bundesbeschlusses (50 000 Franken) bereits er- halten haben, Anspruch auf eine nochmalige Leistung von 50 000 Franken haben.
Erwägungen der Kommission
Die Leistungen der Schweiz liegen im internationalen Ver- gleich sehr tief. Verschiedene Länder richten gar monatliche Zahlungen aus. Wo ein einmaliger Betrag ausbezahlt wird, liegt er meist deutlich über dem Gegenwert von 50 000 Fran- ken. Seit Inkrafttreten des Bundesbeschlusses am 15. April 1991 bis Ende November 1994 hat der Bund insgesamt 6 088 140 Franken an Leistungen ausgerichtet. Die Anzahl der Gesuche weist seit dem Inkrafttreten 1991 bis heute eine stark rückläufige Tendenz auf. Die zusätzlichen Kosten wer- den sich somit in begrenztem Rahmen halten.
Der Ständerat hat die Vorlage mit dieser Leistungserhöhung einstimmig gutgeheissen.
Gonseth Ruth (G, BL) présente au nom de la Commission de la sécurité sociale et de la santé publique (CSSS) le rap- port écrit suivant:
La Commission de la sécurité sociale et de la santé publique avait proposé au plénum, par le biais d'une initiative présen- tée par la commission, de compléter l'arrêté fédéral relatif à l'octroi de prestations financières aux hémophiles et aux receveurs de transfusions sanguines infectés par le VIH et à leurs conjoints infectés, de telle sorte que le versement de prestations par la Confédération soit étendu aux enfants ayant été contaminés par leur mère. La preuve doit toutefois être apportée que la mère ou son conjoint ont été infectés par le VIH lors d'une transfusion ou par des produits sanguins. Le 16 juin 1994, le Conseil national avait adopté le projet de sa commission avec une légère modification.
Le 14 mars 1995, le Conseil des Etats, sur proposition de sa commission chargée du préavis, avait approuvé deux diver- gences par rapport à la version du Conseil national. Il s'agit en l'occurrence des points suivants:
A l'article 1er alinéa 2, les prestations de la Confédération pour l'ensemble des ayants droit aux termes de l'article 1er alinéa 1er ont été doublées, passant ainsi de 50 000 francs à 100 000 francs.
La disposition transitoire prévoit que les personnes ayant déjà perçu le montant selon l'article 1er, ancienne version de l'arrêté fédéral (50 000 francs), ont droit à des prestations supplémentaires d'un montant de 50 000 francs.
Considérations de la commission
En comparaison internationale, les prestations versées en Suisse sont très réduites. Divers pays versent même des in- demnités mensuelles. D'autres part, lorsqu'un montant uni- que est versé, il dépasse, dans la plupart des cas, nettement la somme de 50 000 francs. Depuis l'entrée en vigueur de l'arrêté fédéral le 15 avril 1991 jusqu'à fin novembre 1994, le total des prestations versées par la Confédération s'est élevé à 6 088 140 francs. Par ailleurs, le nombre des demandes a fortement régressé depuis l'entrée en vigueur de l'arrêté fé- deral. Les coûts supplémentaires se maintiendront donc dans un cadre limité.
Le Conseil des Etats a approuvé, à l'unanimité, le projet pré- voyant un relèvement de ces prestations.
Antrag der Kommission
Die Kommission beantragt ohne Gegenstimme, bei einigen Enthaltungen, dem Ständerat zu folgen.
Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali
Wahlprüfung und Vereidigung Vérification des pouvoirs et prestation de serment
In
Dans
In
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale
Jahr
1995
Année
Anno
Band
III
Volume
Volume
Session
Sommersession
Session
Session d'été
Sessione
Sessione estiva
Rat
Nationalrat
Conseil
Conseil national
Consiglio
Consiglio nazionale
Sitzung
07
Séance
Seduta
Geschäftsnummer
Numéro d'objet
Numero dell'oggetto
Datum 13.06.1995 - 08:00
Date
Data
Seite
1244-1244
Page
Pagina
Ref. No
20 025 746
Dieses Dokument wurde digitalisiert durch den Dienst für das Amtliche Bulletin der Bundesversammlung. Ce document a été numérisé par le Service du Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale. Questo documento è stato digitalizzato dal Servizio del Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale.