7 octobre 1994
N
1878
Postulat Csec-CN (94.2028)
tion, il faut renoncer à leur élevage. C'est dans ce sens qu'a été proposé un postulat de commission.
Certains membres de la commission ont émis des réserves, relevant que les élevages suisses répondent aussi bien aux exigences fédérales qu'internationales. Ils ont aussi combattu le postulat pour la raison suivante: l'élevage en batterie étant jusqu'ici autorisé, la Confédération devrait indemniser les éle- veurs jusqu'à ce que la loi soit modifiée. Il reste néanmoins vrai que l'OVF définit sa directive de 1982 comme incontestable- ment dépassée.
Par 8 voix contre 7, la commission propose de transmettre le postulat 94.3228.
Antrag der Kommission
Die Kommission beantragt einstimmig, die Petition dem Bun- desrat zur Kenntnisnahme zu überweisen.
Proposition de la commission
La commission propose à l'unanimité de transmettre la péti- tion au Conseil fédéral pour qu'il en prenne acte.
Angenommen - Adopté
94.3228
Postulat WBK-NR (94.2028) Haltung von Wachteln Postulat Csec-CN (94.2028) Détention de cailles
Wortlaut des Postulates vom 26. Mai 1994
Der Bundesrat wird ersucht, die Massentierhaltung von Wach- teln in der Schweiz zu verbieten, bis ein entsprechendes Hal- tungssystem entwickelt worden ist
Entsprechend ist auch der Import von Wachtelfleisch und Wachteleiern aus grausamer Käfighaltung zu untersagen.
Texte du postulat du 26 mai 1994
Le Conseil fédéral est invité à interdire l'élevage en batterie des cailles en Suisse jusqu'à ce qu'un système adapté à ces ani- maux soit mis au point. Parallèlement, l'importation de viande et d'oeufs de cailles dé- tenues dans des cages de manière cruelle doit être interdite.
Schriftliche Begründung Die Urheber verzichten auf eine Begründung und wünschen eine schriftliche Antwort.
Développement par écrit Les auteurs renoncent au développement et demandent une réponse écrite.
Schriftliche Stellungnahme des Bundesrates vom 7. September 1994
Es ist unbestritten, dass die heutige Wachtelhaltung in der Schweiz, in welcher nach Kenntnis des Bundesamtes für Vete- rinärwesen (BVET) nur drei grössere Betriebe bestehen, aus tierschützerischer Sicht nicht befriedigt. In seiner Antwort auf die Einfache Anfrage vom 21. März 1991 «Intensiv-Tierhaltung in der Schweiz für Wachteln und Kaninchen» (91.1035) hat der Bundesrat darauf hingewiesen, dass die 1982 vom BVET her- ausgegebene Information über Wachtelhaltung im Rahmen eines Forschungsprojekts überarbeitet werden soll, um Beur- teilungsgrundlagen für Wachtelhaltungen zu beschaffen. Mit den vom BVET in Auftrag gegebenen und finanzierten For- schungsarbeiten, die vorerst auf drei Jahre angesetzt sind, wurde Ende 1993 begonnen. Es wird in absehbarer Zeit mit Resultaten gerechnet.
Die Geschäftsprüfungskommission des Nationalrates gab am 26. August 1992 Empfehlungen im Bereich des Tierschutzes ab (BBI 1993 || 310), welche von der Geschäftsprüfungskom- mission des Ständerates am 5. November 1993 bestätigt wur- den. Bestandteil dieser Empfehlungen ist die Entwicklung ei- nes tiergerechten Haltungssystems für Wachteln. Gleichzeitig wird anerkannt, dass diese Entwicklung Zeit benötigt, auch wenn die angegebene Entwicklungsphase von drei Jahren als zu lang eingeschätzt wird. Von der Empfehlung eines Halte- verbots bzw. einer Einfuhrsperre wird abgesehen.
Die Produktion von Wachteln und Wachteleiern entspricht ei- ner Nachfrage. Es wäre unverhältnismässig, die einheimische Produktion sofort einzustellen. Ein Verbot, wie es im Postulat verlangt wird, würde die schweizerische Wachtelproduktion auf längere Dauer verunmöglichen. Die bisherige Produk- tionsweise befriedigt aus Gründen des Tierschutzes nicht. Sie ist aber nicht in dem Sinn tierquälerisch, dass sie von heute auf morgen verboten werden müsste.
Ein Einfuhrverbot für ein bestimmtes Produkt, das die Umwelt oder die Gesundheit von Menschen und Tieren beeinträchtigt, wäre nach den Regeln des Gatt nur dann zulässig, wenn diese Massnahme nicht diskriminierend ausgestaltet, verhältnis- mässig und wissenschaftlich begründbar ist.
Aus diesen Gründen erachtet der Bundesrat den von den Ge- schäftsprüfungskommissionen empfohlenen Weg, nämlich die schweizerische Wachtelproduktion auf eine tiergerechte Haltung zu lenken, als zweckmässig.
Rapport écrit du Conseil fédéral du 7 septembre 1994
Il est incontestable que du point de vue de la protection des animaux la détention des cailles ne donne pas satisfaction dans notre pays où, selon les données de l'Office vétérinaire fédéral (OVF), on ne compte cependant pas plus de trois ex- ploitations d'une certaine importance. Dans sa réponse à la question ordinaire du 21 mars 1991 «Exploitation intensive de cailles et de lapins» (91.1035), le Conseil fédéral indiquait que les directives de l'OVF de 1982 sur la détention des cailles avaient besoin d'une révision et que cet office avait l'intention de lancer un projet de recherche dont les conclusions pour- raient servir à l'évaluation des exploitations détenant des cail- les. L'OVF a donné un mandat pour ces recherches et assure leur financement; commencées fin 1993, elles sont planifiées en un premier temps pour trois ans. On en attend des résultats à moyen terme.
Le 26 août 1992, la Commission de gestion du Conseil natio- nal a fait des recommandations dans le domaine de la protec- tion des animaux (FF 1993 II 324), recommandations confir- mées le 5 novembre 1993 par la Commission de gestion du Conseil des Etats. L'une d'elles concerne le développement d'un système de détention convenable pour les cailles. La commission reconnaît que cette tâche prend du temps, même si la période de trois ans qui avait été indiquée lui paraît trop longue. Elle ne fait cependant aucune recommandation visant à interdire la détention de cailles ou l'importation de produits de cailles.
La production de cailles et d'oeufs de cailles répond à une de- mande du consommateur. Il serait tout à fait disproportionné de faire cesser la production indigène. En appliquant l'inter- diction réclamée par le postulat, on rendrait impossible pour longtemps la production dans ce domaine en Suisse. Or, s'il est vrai que la manière dont sont détenues les cailles n'est ac- tuellement pas satisfaisante, elle n'est nullement cruelle au point de justifier une interdiction d'un jour à l'autre.
Selon les règles du Gatt, une interdiction d'importer un produit déterminé susceptible de nuire à l'environnement et à la santé humaine ou animale n'est admise que si cette mesure n'a pas de caractère discriminatoire, respecte le principe de la propor- tionnalité et se justifie scientifiquement.
Telles sont les raisons pour lesquelles le Conseil fédéral est d'avis qu'il faut s'en tenir à la voie recommandée par la Com- mission de gestion, à savoir orienter de plus en plus la produc- tion de cailles dans notre pays vers une détention respectant mieux les besoins de ces animaux.
N
1879
Petitionen
Schriftliche Erklärung des Bundesrates Der Bundesrat beantragt, das Postulat abzulehnen.
Déclaration écrite du Conseil fédéral Le Conseil fédéral propose de rejeter le postulat.
Abstimmung - Vote Für Überweisung des Postulates Dagegen
66 Stimmen 82 Stimmen
94.2029 Petition Reform 91 Inhaftierung von HIV-/Aidsinfizierten Pétition Reform 91 Emprisonnement de personnes séropositives
Reimann Maximilian (V, AG) unterbreitet im Namen der Kommission für Rechtsfragen (RK) den folgenden schriftli- chen Bericht:
Mit Eingabe vom 3. Mai 1994 reichte die Gruppe «Reform 91» eine Petition ein. Die Petenten verlangen eine Revision des Strafgesetzbuches (StGB), die dahingehen soll, die Umwand- lung von Strafen in Massnahmen für nicht gemeingefährliche HIV-/aidsinfizierte Personen zu ermöglichen. Als Begründung wird angeführt, der Strafvollzug werde der besonderen physi- schen, psychischen und sozialen Situation von HIV-/Aidspati- enten nicht gerecht. Namentlich könne bei diesen Personen das in Artikel 37 Ziffer 1 StGB formulierte Vollzugsziel, den Ge- fangenen auf den Wiedereintritt in das bürgerliche Leben vor- zubereiten, nicht mehr im Vordergrund stehen.
Offen lässt die Petition, wie die postulierte Massnahme kon- kret aussehen soll. Offen bleibt auch, wie diese Massnahme auf die einleitend von der Petition ausdrücklich einbezogenen Untersuchungshäftlinge angewendet werden soll.
Erwägungen der Kommission
Die Kommission für Rechtsfragen befasste sich an ihrer Sit- zung vom 16. August 1994 mit dieser Eingabe sowie mit einer Stellungnahme des Eidgenössischen Justiz- und Polizeide- partements. Sie kommt mit diesem zu folgenden Schlüssen: Eine generelle Haftverschonung HIV-/aidsinfizierter Personen ist - so wenig wie für andere chronisch Kranke - nach schwei- zerischem Recht weder de lege lata noch de lege ferenda vor- gesehen. Sie wird von der Petition allerdings auch nicht ver- langt.
Von der bedingten Entlassung (Art. 38 StGB) abgesehen, kann aber die Haft im konkreten Fall unter bestimmten Voraus- setzungen unterbrochen (BV; Art. 40 StGB) bzw. endgültig ab- gebrochen werden (Begnadigung nach Art. 394-396 StGB), oder es kann gar von vornherein auf sie verzichtet werden (Ver- zicht auf Strafverfolgung nach Art. 66bis StGB). Das gilt na- mentlich für Personen, bei denen die Aidskrankheit voll ausge- brochen ist.
Nach bundesgerichtlicher Rechtsprechung zu Artikel 40 ist für HIV-/aidskranke Gefangene, bei denen ein Haftunterbruch oder -abbruch nicht in Frage kommt, die Fortsetzung des Strafvollzuges in modifizierter Form, d. h. in einem Spital oder einer anderen geeigneten Einrichtung, zulässig. De facto be- steht demnach die von der Petition geforderte Möglichkeit der Umwandlung von Freiheitsstrafen in besondere Massnahmen schon heute. Der Expertenentwurf zur Revision des Allgemei- nen Teils des StGB schlägt vor, diese besondere Vollzugsform in einer künftigen Gesetzesbestimmung ausdrücklich festzu- schreiben (Art. 80 Abs. 1 VE-StGB). Besondere Massnahmen werden richtigerweise von Fall zu Fall aufgrund des jeweiligen Gesundheitszustands der Betroffenen geprüft und ergriffen. Generelle Umwandlungen der Freiheitsstrafen in besondere
Massnahmen sind indessen nicht angebracht, namentlich nicht bei Personen, die zwar HIV-positiv sind, bei denen die ei- gentliche Krankheit aber noch nicht ausgebrochen ist. Keines- falls dürfen daraus aber Massnahmen innerhalb der Anstalt resultieren, die auf jene Diskriminierung und Isolierung HIV-/aidskranker Menschen hinauslaufen, die im Rahmen ei- ner sinnvollen und humanen Aidsprävention gerade vermie- den werden sollen und die auch den Intentionen der Petitio- näre zuwiderlaufen würden.
Nach dem Gesagten besteht kein aktueller Handlungsbedarf für den Bundesgesetzgeber. Im Rahmen der Revision des All- gemeinen Teils des StGB soll aber die Einführung der erwähn- ten StGB-Bestimmung über besondere Vollzugsformen ge- prüft werden.
Reimann Maximilian (V, AG) présente au nom de la Commis- sion des affaires juridiques (CAJ) le rapport écrit suivant:
Le 3 mai 1994, l'association «Reform 91» a déposé une péti- tion visant à introduire dans le Code pénal (CP) la possibilité de commuer en mesures judiciaires les peines privatives de li- berté qui frappent les personnes séropositives ne représen- tant pas un danger pour la communauté. Pour justifier leur pro- position, les pétitionnaires avancent que les peines privatives de liberté ne sont pas adaptées aux personnes séropositives, compte tenu de leur état physique et psychique ainsi que des problèmes sociaux auxquels elles sont confrontées; plus par- ticulièrement, la nature même du mal dont ils sont atteints rend inapplicable aux sidéens l'article 37 chiffre 1er CP, qui précise que le but de la peine privative de liberté est de «préparer le détenu à la vie libre».
Les pétitionnaires restent muets sur la question de la forme concrète à donner à la mesure substitutive demandée, de même que sur la façon dont elle pourrait être appliquée aux personnes en détention préventive.
Considérations de la commission
La Commission des affaires juridiques a procédé le 16 août 1994 à l'examen de la pétition précitée, accompagnée d'un avis émis par le Département fédéral de justice et police. Ses conclusions sont les suivantes:
D'abord, et même si ce n'est pas ce qui est demandé par les pétitionnaires, il convient de préciser que le droit suisse ne prévoit pas actuellement d'exemption de peine généralisée pour les personnes séropositives, ni d'ailleurs pour d'autres malades atteints d'affections chroniques, et qu'aucun amen- dement en ce sens n'est envisagé aujourd'hui.
Ensuite, et abstraction faite du cas de la libération condition- nelle (art. 38 CP), la peine peut déjà aujourd'hui être interrom- pue temporairement (cst .; art. 40 CP) ou définitivement levée (art. 394 à 396 CP), ou encore ne pas être appliquée (exemp- tion de peine au sens de l'art. 66bis CP). Cette dernière dispo- sition concerne plus particulièrement les porteurs du VIH dont la maladie s'est déclarée.
Enfin, en ce qui concerne les détenus sidéens pour lesquels une interruption temporaire ou définitive de la peine ne saurait être envisagée, la jurisprudence du Tribunal fédéral relative à l'article 40 CP prévoit la possibilité de modifier les conditions d'exécution de la peine, qui peut ainsi être purgée en établis- sement hospitalier ou dans une autre institution appropriée. Ce que demandent les pétitionnaires, à savoir la commutation de la peine privative de liberté en mesure judiciaire, est donc déjà possible aujourd'hui. Les experts qui ont établi le projet de révision de la partie générale du Code pénal proposent du reste de faire figurer expressément cette mesure particulière dans un article de loi (art. 80 al. 1er du projet). Décidée au- jourd'hui au cas par cas, en fonction de l'état de santé du dé- tenu, la commutation des peines en mesures judiciaires ne saurait être systématisée, notamment en ce qui concerne les porteurs du VIH dont le sida ne s'est pas encore déclaré. Pour autant, cela n'autorise en aucun cas les établissements où ils purgent leur peine à les soumettre à un régime spécial visant à les isoler ou à les discriminer, ce qui, incidemment, contrevien- drait non seulement aux principes d'humanité les plus élé- mentaires, mais aussi aux souhaits des pétitionnaires.
Pétitions
1880
N
7 octobre 1994
Il n'y a donc pas lieu actuellement de légiférer. Toutefois, l'op- portunité d'inscrire dans le Code pénal la disposition précitée codifiant les formes particulières d'exécution des peines sera examinée à l'occasion de la révision de ce dernier.
Antrag der Kommission
Die Kommission beantragt, die Petition dem Bundesrat zur Kenntnisnahme zu überweisen.
Proposition de la commission
La commission propose de transmettre la pétition au Conseil fédéral pour qu'il en prenne acte.
Angenommen - Adopté
94.2030
Petition Sozialdemokratische Partei der Schweiz Gegen die Erhöhung des AHV-Rentenalters der Frauen Pétition Parti socialiste suisse Contre l'augmentation de l'âge de la retraite des femmes
Allenspach Heinz (R, ZH) unterbreitet im Namen der Kommis- sion 90.021 den folgenden schriftlichen Bericht:
In der Begründung der Petition wird unter anderem angeführt, die Erhöhung des Rentenalters der Frauen sei inakzeptabel, solange die Frauen in zahlreichen Bereichen noch diskrimi- niert werden. So seien insbesondere die Frauenlöhne sehr oft niedriger als die Männerlöhne, was zu tieferen Renten führe, und die nicht entlohnten Haushaltaufgaben und freiwilligen Einsätze im Sozialbereich seien bis jetzt nicht anerkannt.
Dabei stellte sie fest, dass in der Frage des Rentenalters zwi- schen den beiden Räten keine Differenz mehr besteht, wes- halb nicht mehr darauf zurückgekommen werden kann.
Im Gegensatz zur Annahme der Petenten hat die Kommission indessen die Frage des Übertritts vom Erwerbs- ins Rentenal- ter seriös geprüft. Die Kommissionsmehrheit ist der Ansicht, dass ihr Entscheid, das Rentenalter der Frauen in zwei Schrit- ten von 62 auf 64 Jahre anzuheben, nicht eine «Kurzschluss- aktion», sondern aus finanziellen Gründen notwendig ist. Im übrigen hat die Kommission durch die Verbesserung der Flexi- bilisierungsregelung für erwerbstätige Frauen die Erhöhung des Rentenalters sozial in hohem Masse abgefedert. Die Kom- missionsmehrheit beantragt deshalb, die Petition - wie frühere ähnlich lautende Petitionen - zur Kenntnis zu nehmen, ihr aber keine Folge zu geben.
Die Kommissionsminderheit schliesst sich der Meinung der Petenten an, wonach die Erhöhung des Rentenalters zusätzli- che Arbeitslosigkeit schaffe und die Kosten der Verbesserun- gen der 10. AHV-Revision nicht allein von den Frauen getra- gen werden sollten. Sie beantragt deshalb, die Petition an den Bundesrat zur Kenntnisnahme zu überweisen.
Allenspach Heinz (R, ZH) présente au nom de la Commission 90.021 le rapport écrit suivant:
Selon le développement de la pétition, un relèvement de l'âge de la retraite des femmes sera inacceptable aussi longtemps que celles-ci subiront des discriminations dans de nombreux domaines. C'est ainsi que les salaires des femmes demeurent bien souvent moins élevés que ceux des hommes, ce qui se répercute sur le montant des rentes, tandis que les travaux do- mestiques non rémunérés et les activités bénévoles dans le domaine social ne sont pas reconnus actuellement.
En l'occurrence, elle a constaté qu'aucune divergence ne sub- siste entre les conseils au sujet de l'âge de la retraite, d'où l'im- possibilité de revenir sur cette question.
Contrairement aux suppositions des pétitionnaires, la com- mission a étudié de près la question de l'âge du passage de la vie active à la retraite. D'après la majorité de la commission, sa décision de relever l'âge de la retraite des femmes de 62 à 64 ans en deux étapes n'a pas été prise «sur un coup de tête», mais elle s'impose pour des raisons financières. Par ailleurs, en apportant des améliorations à la réglementation plus flexi- ble prévue à l'intention des femmes exerçant une activité pro- fessionnelle, la commission a atténué dans une grande me- sure les effets du relèvement de l'âge de la retraite sur le plan social. La majorité de la commission propose par conséquent de prendre connaissance de la pétition - comme les pétitions de teneur identique déposées précédemment -, mais de ne pas y donner suite.
La minorité de la commission estime - et elle partage en cela l'avis des pétitionnaires - que l'augmentation de l'âge de la re- traite des femmes aggrave le chômage et que les femmes ne doivent pas supporter à elles seules les coûts des améliora- tions apportées par la 10e révision de l'AVS. Elle demande par conséquent de transmettre la pétition au Conseil fédéral pour qu'il en prenne acte.
Antrag der Kommission Mehrheit
Von der Petition Kenntnis nehmen, ihr aber keine Folge geben Minderheit
(Leuenberger Ernst, Bäumlin Ursula, Eggenberger, Goll, Jeanprêtre)
Die Petition dem Bundesrat zur Kenntnisnahme überweisen
Proposition de la commission Majorité
Prendre acte de la pétition sans y donner suite
Minorité
(Leuenberger Ernst, Bäumlin Ursula, Eggenberger, Goll, Jeanprêtre)
Transmettre la pétition au Conseil fédéral pour qu'il en prenne acte
Leuenberger Ernst (S, SO), Sprecher der Minderheit: Die So- zialdemokratische Partei der Schweiz hat im August eine Peti- tion mit rund 42 000 Unterschriften eingereicht, in welcher sie die beiden Kammern des Parlamentes bittet, die Frage des Rentenalters nicht in der 10. AHV-Revision zu regeln, sondern in der 11. AHV-Revision.
Es ist uns zwar allen wohlbekannt, dass beide Kammern des Parlamentes über diese Frage entschieden haben. Es ist uns allen aber ebenso klar, dass diese Frage bei dieser Art der Be- handlung nicht ein für allemal aus der Welt geschafft ist. Sie wissen - ich entnehme Ihrer Aufmerksamkeit, dass Sie mit mir einig sind -, dass sich bei 160 000 Arbeitslosen die Frage der
N
1881
Motion Goll
Regelung der Lebensarbeitszeit in dieser oder jener Form mit allem Nachdruck stellt. Niemand kann behaupten, es liege hier kein echtes Problem vor. Sie alle sind im Prinzip der Mei- nung - auch wenn es im Moment ein bisschen anders tönt -, dass sich die Flexibilisierung des Rentenalters mit unüberhör- barer Deutlichkeit aufdrängt und das Problem gelegentlich auf eine etwas andere Art gelöst werden muss als auf die rein ver- sicherungsmathematische, indem man einfach sagt, wer ein Jahr früher gehen wolle, müsse sich einen versicherungsma- thematisch exakt berechneten Rentenabzug von 6,8 Prozent gefallen lassen.
Als wir in den achtziger Jahren die Initiativen behandelten, wel- che generell die Senkung des Rentenalters verlangten - ich erinnere mich, als ob es gestern gewesen wäre -, sagte der Vor-vorgänger der heutigen Vorsteherin des Eidgenössischen Departementes des Innern, Herr Bundesrat Egli, im Schwei- zervolk bestehe die Meinung, dass ein tieferes Rentenalter so- zial als fortschrittlich gelte, während ein höheres Rentenalter als sozial weniger fortschrittlich bis rückständig gelte.
Damals wussten wir alle noch nichts von der erheblichen Er- werbslosigkeit, mit der wir heute konfrontiert sind. Seinerzeit konnten wir nicht wissen, dass der Bundesrat in Sachen Ren- tenalter auf dem richtigen Weg war, als er seine Botschaft zur 10. AHV-Revision verabschiedete, indem er damals - Begrün- dung, die noch heute gilt! - ausgeführt hat, dass Rentenalter könne noch nicht angeglichen werden, weil jene Frauen, die demnächst ins Rentenalter kämen, im ganzen Erwerbsleben und im Wirtschaftsleben noch nicht von der Gleichstellung oder gar Gleichberechtigung hätten profitieren können. Des- halb - so steht es in der bundesrätlichen Botschaft zur 10. AHV-Revision - sei diese Frage später zu regeln, erst wenn die ökonomischen Voraussetzungen der Gleichstellung und der Gleichbehandlung geschaffen seien.
Aus unerfindlichen Gründen ist dann der Bundesrat, offenbar sanft beeinflusst durch die Mehrheitsführer in diesem Hause, später hingegangen und hat diesen Entscheid revidiert und das Parlament wissen lassen, er sei nun doch der Meinung, das Thema Rentenalter müsste in der 10. AHV-Revision zur Sprache kommen und in dem Sinne entschieden werden, in dem die Mehrheiten beider Kammern dies ja getan haben.
Das ändert nichts daran, dass diese Frage auf der Traktanden- liste bleiben wird. Ich garantiere Ihnen, auch wenn Sie in weni- gen Minuten, mit der Ihnen eigenen Nonchalance, den Antrag der Minderheit ablehnen werden: Mit der Hartnäckigkeit, die uns Sozialdemokratinnen und Sozialdemokraten eigen ist, werden wir dieses Thema hier noch und noch zur Sprache bringen. Wir werden in dieser Frage das Volk anrufen, und es wird Ihnen beweisen, dass es keine Sternstunde war, als Sie sich dazu haben hinreissen lassen, die Frage des AHV-Alters bereits jetzt ein für alle Male regeln zu wollen.
Die Differenzen zwischen Kommissionsmehrheit und -minder- heit sind, weiss Gott, klein, es müsste Ihnen eigentlich möglich sein, für einmal über Ihren Schatten zu springen. Die Mehrheit sagt: «Wir haben die Petition gelesen: keine Folge geben. » Die Minderheit, in ihrer unermesslichen Unbescheidenheit, sagt: «Wir nehmen die Petition zur Kenntnis und lassen auch den Bundesrat wissen, dass es diese Petition gibt.» Es könnte ja sein, dass der Bundesrat das noch gar nicht bemerkt hat, weil er so viel zu tun hat, so dass er morgens nicht immer die Zei- tung lesen kann. Die Minderheit sagt also nichts anderes, als dass es nützlich wäre, wenn irgendwo in einer dieser vielen bundesrätlichen Schubladen diese Petition läge, damit sie ei- nes Tages jemand beim Aufräumen vielleicht findet und merkt, dass man diese Frage bereits in diesen Jahren, 1993 und 1994, und später dann wieder zur Diskussion gestellt hat.
Ich bitte Sie, etwas milde gestimmt zu sein und der Minderheit zuzustimmen, damit der Bundesrat Kenntnis nimmt. Im übri- gen danke ich der Regie des Parlamentes dafür, dass sie diese Petition jetzt traktandiert hat, damit alle Sozialdemokra- tinnen und Sozialdemokraten, geschlossen wie eine Frau, wie ein Mann, hier der Minderheit zustimmen können. (Heiterkeit)
Allenspach Heinz (R, ZH), Berichterstatter: Wir haben in der Kommission zur 10. AHV-Revision diese Fragen einlässlich diskutiert. Wir haben sie auch in diesem Rate diskutiert, ein-
lässlich in einem ausgedehnten Differenzbereinigungsverfah- ren. Wir haben die parlamentarische Arbeit abgeschlossen. Das Volk soll allenfalls entscheiden, wenn dies für nötig erach- tet wird. Es widerspräche dem demokratischen Selbstver- ständnis, wenn wir dem Bundesrat bereits vor diesem Volks- entscheid wieder eine Vorlage in Auftrag geben würden, wenn wir also sagen würden, dass wir diese Frage in der 11. AHV- Revision wieder aufs Tapet bringen wollen, und zwar unab- hängig von dem, was das Volk allenfalls entscheidet. Wir soll- ten nicht vorgängig dem Bundesrat bereits wieder in dieser oder jener Richtung Aufträge geben. Eine Petition an den Bun- desrat zu überweisen, damit sie dort in den Schubladen ruht, ist administrativer Unsinn.
Ich bitte Sie, dem Antrag der Mehrheit zu folgen.
Abstimmung - Vote Für den Antrag der Mehrheit 104 Stimmen Für den Antrag der Minderheit 58 Stimmen
Präsidentin: Ich möchte Herrn Columberg und Frau Lee- mann zu ihrem Geburtstag gratulieren. (Beifall)
94.3309
Motion Goll Statistik über gesamtgesellschaftlich geleistete Arbeit von Frauen und Männern Activités sociales. Statistiques par sexe
Wortlaut der Motion vom 17. Juni 1994
Um die gesamtgesellschaftlich geleistete Arbeit von Frauen und Männern auszuweisen, wird der Bundesrat beauftragt, 1. regelmässige Zeitbudgeterhebungen durchzuführen, die sowohl die bezahlte wie auch die unbezahlte Arbeit von Frauen und Männern erfassen; mit Hilfe der SAKE sollen die wichtigsten Zeitverwendungsindikatoren fortgeschrieben wer- den; die Resultate sollen als Basis für eine Statistik über die geamtgesellschaftlich geleisteten bezahlten und unbezahlten Arbeitsstunden und deren Verteilung auf Frauen und Männer dienen;
Texte de la motion du 17 juin 1994
Le Conseil fédéral est chargé, dans le but de recenser le travail d'intérêt général accompli par les femmes et les hommes,
d'effectuer régulièrement des enquêtes budget-temps, qui indiquent le travail rémunéré et le travail non rémunéré fourni par les femmes et les hommes; les principaux indicateurs d'utilisation du temps seront mis à jour progressivement à l'aide de l'ESPA; les résultats obtenus serviront de base à l'éta- blissement de statistiques sur les heures de travail rémuné- rées ou non rémunérées consacrées à des activités d'intérêt général et sur leur répartition entre les sexes;
d'évaluer par la même occasion, en complément à la comp- tabilité nationale, le rapport entre la plus-value du travail rému- néré et celle du travail non rémunéré.
Mitunterzeichner - Cosignataires: Aguet, Bär, Baumann, Bäumlin, Béguelin, Bodenmann, Brügger Cyrill, Brunner Chri- stiane, Bühlmann, Carobbio, Caspar-Hutter, Danuser, Diener, Dünki, Duvoisin, Eggenberger, Fankhauser, Fasel, von Felten, Gonseth, Grendelmeier, Gross Andreas, Haering Binder, Haf- ner Rudolf, Hafner Ursula, Hämmerle, Herczog, Hollenstein,
Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali
Postulat WBK-NR (94.2028) Haltung von Wachteln Postulat Csec-CN (94.2028) Détention de cailles
In
Dans
In
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale
Jahr
1994
Année
Anno
Band
III
Volume
Volume
Session
Herbstsession
Session
Session d'automne
Sessione
Sessione autunnale
Rat
Nationalrat
Conseil
Conseil national
Consiglio
Consiglio nazionale
Sitzung
17
Séance
Seduta
Geschäftsnummer 94.3228
Numéro d'objet
Numero dell'oggetto
Datum 07.10.1994 - 08:00
Date
Data
Seite
1878-1881
Page
Pagina
Ref. No
20 024 547
Dieses Dokument wurde digitalisiert durch den Dienst für das Amtliche Bulletin der Bundesversammlung. Ce document a été numérisé par le Service du Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale. Questo documento è stato digitalizzato dal Servizio del Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale.