Interpellation Camponovo
1206
N
17 juin 1994
fédéral a adopté son message du 22 novembre 1993 relatif à la création au sein de l'Office fédéral de la police d'un service central de lutte contre le crime organisé et a ouvert en même temps la procédure de consultation sur le projet de loi sur la lutte contre le blanchiment de l'argent sale dans le secteur fi- nancier. Par décision du 13 décembre 1993, le Conseil fédéral a accepté le déploiement à l'étranger d'agents de liaison suis- ses. Le message concernant la loi en matière de sécurité de l'Etat devrait être adressé au Parlement cette année encore, et l'activité de la Police fédérale sur le dépistage du terrorisme, de l'espionnage et de l'extrémisme violent ainsi que sur la col- laboration en matière de lutte contre le crime organisé devrait être réglée dans la loi.
Certaines mesures préconisées par la CECF ont été reprises dans le plan d'action «Sécurité intérieure 1994».
Erklärung der Interpellanten: befriedigt Déclaration des interpellateurs: satisfaits
94.3140
Interpellation Jenni Peter Nutzung von Anlagen und Gebäuden auf militärisch nicht mehr benutzten Flugplätzen
Aérodromes militaires désaffectés. Utilisation des installations et des bâtiments
Wortlaut der Interpellation vom 17. März 1994
Seit längerer Zeit ist bekannt, welche Militärflugplätze aufge- löst werden. Verschiedene Vorkommnisse geben zur Befürch- tung Anlass, dass einmal mehr die Nutzung des Geländes und der Gebäude dieser Anlagen mit schweizerischer Gründlich- keit verpolitisiert wird. Als Beispiel nenne ich den Flugplatz Saanen. Gebäude stehen leer, private Interessenten sind vor- handen; die Verwaltung will aber jahrelang abklären. Ich bitte den Bundesrat, mir mitzuteilen:
Sieht der Bundesrat die Möglichkeit, solche Gebäude even- tuell mit befristeten Verträgen an zivile Interessenten zu ver- mieten, bis die Abklärungen hinsichtlich Baubewilligungen und Auflagen des Raumplanungsgesetzes abgeschlossen sind?
Wie stellt der Bundesrat sicher, dass nicht nur Kantone und Gemeinden berücksichtigt werden, sondern auch Privatper- sonen?
Sieht der Bundesrat eine gesamtschweizerische, unbüro- kratische Lösung zum Verkauf oder zur Vermietung dieser Ge- bäude oder Anlagen, trotz kantonalen Bewilligungsverfahren?
Texte de l'interpellation du 17 mars 1994
On connaît depuis longtemps la liste des aérodromes militai- res qui sont désaffectés ou qui vont l'être. Suite à certains évé- nements, il est à craindre que l'utilisation des bâtiments et des installations sur ces aérodromes ne soit politisée avec une mi- nutie toute helvétique. Je citerai l'exemple de l'aérodrome de Saanen: les bâtiments sont vides et des intérêts privés sont en jeu; l'administration veut pourtant procéder à des éclaircisse- ments, qui vont durer plusieurs années.
Je demande au Conseil fédéral de bien vouloir répondre aux questions suivantes:
Estime-t-il qu'il serait possible de louer de tels bâtiments à des civils, éventuellement en concluant avec eux des contrats à durée limitée, jusqu'à ce que les éclaircissements concer- nant les permis de construire et les conditions fixées par la loi sur l'aménagement du territoire soient menés à bien?
Comment entend-il garantir que les intérêts des cantons et des communes, mais aussi ceux des particuliers, seront pris en considération?
Pense-t-il qu'il existe un moyen, non bureaucratique et ap- plicable à l'ensemble du pays, de vendre ou de louer ces bâti- ments ou ces installations en dépit des procédures cantonales d'autorisation?
Mitunterzeichner - Cosignataires: Dreher, Kern, Moser, Steine- mann (4)
Schriftliche Begründung - Développement par écrit Der Urheber verzichtet auf eine Begründung und wünscht eine schriftliche Antwort
Schriftliche Stellungnahme des Bundesrates vom 18. Mai 1994 Rapport écrit du Conseil fédéral du 18 mai 1994
Wo die Erteilung dieser Bewilligung in die alleinige Hoheit der Kantone und Gemeinden fällt, bestehen für den Bund keine Möglichkeiten zur Einflussnahme. Das EMD ist aber bestrebt, künftige zivile Nutzungen mit den Kantonen zu koordinieren und damit die Schaffung der allenfalls noch erforderlichen raumplanerischen Voraussetzungen zu erleichtern.
Wenn sich eine Liegenschaft auf einem ehemaligen Militär- flugplatz zur Schaffung von Arbeitsplätzen eignet, werden nach Möglichkeit zivile Interessenten (Privatpersonen oder Unternehmungen) berücksichtigt.
Der Bundesrat sieht keine Möglichkeit, Lösungen für den Verkauf oder die Vermietung von Gebäuden und Anlagen auf ehemaligen Militärflugplätzen vorzusehen, die ausserhalb der geltenden Gesetzesvorschriften liegen.
Erklärung des Interpellanten: befriedigt Déclaration de l'interpellateur: satisfait
94.3086
Interpellation Camponovo Eidgenössische Alkoholverwaltung
Interpellanza Camponovo Regia federale degli alcool Interpellation Camponovo Régie fédérale des alcools
Wortlaut der Interpellation vom 7. März 1994 Die Finanzkommission des Ständerates hat dem Bundesrat die drei folgenden Empfehlungen übermittelt:
«1. Bei der Alkoholverwaltung fallen für die brennlose Verwer- tung von Obst und Kartoffeln Kosten von jährlich ungefähr 100 Millionen Franken an. Zur unverzüglichen Senkung dieser Kosten sind die garantierten Preise für Obst und Kartoffeln auf- zuheben und durch Richtpreise zu ersetzen, die nach der Grösse der Ernte bestimmt werden.
Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali
Interpellation Jenni Peter Nutzung von Anlagen und Gebäuden auf militärisch nicht mehr benutzten Flugplätzen
Interpellation Jenni Peter Aérodromes militaires désaffectés. Utilisation des installations et des bâtiments
In
Dans
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale
In
Jahr
1994
Année
Anno
Band
II
Volume
Volume
Session
Sommersession
Session
Session d'été
Sessione
Sessione estiva
Rat
Nationalrat
Conseil
Conseil national
Consiglio
Consiglio nazionale
Sitzung
16
Séance
Seduta
Geschäftsnummer 94.3140
Numéro d'objet
Numero dell'oggetto
Datum 17.06.1994 - 08:00
Date
Data
Seite
1206-1206
Page
Pagina
Ref. No
20 024 203
Dieses Dokument wurde digitalisiert durch den Dienst für das Amtliche Bulletin der Bundesversammlung. Ce document a été numérisé par le Service du Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale. Questo documento è stato digitalizzato dal Servizio del Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale.