Swisslex. Projets concernant des questions d'assurance
962
N 3 juin 1993
Gesamtabstimmung - Vote sur l'ensemble Für Annahme des Entwurfes 85 Stimmen (Einstimmigkeit)
An den Ständerat - Au Conseil des Etats
93.119 Folgeprogramm nach der Ablehnung des EWR-Abkommens (Swisslex) Bundesgesetz über die Sicherstellung von Ansprüchen aus Lebensversicherungen inländischer Lebensversicherungsgesellschaften. Aenderung Programme consécutif au rejet de l'Accord EEE (Swisslex) Loi fédérale sur la garantie des obligations assumées par les sociétés d'assurances sur la vie. Modification
Botschaft und Gesetzentwurf vom 24. Februar 1993 (BBI | 805) Message et projet de loi du 24 février 1993 (FF | 757) Beschluss des Ständerates vom 27. April 1993 Décision du Conseil des Etats du 27 avril 1993 Kategorie IV, Art. 68 GRN - Catégorie IV, art. 68 RCN
Eintreten wird ohne Gegenantrag beschlossen L'entrée en matière est décidée sans opposition
Detailberatung - Discussion par articles
Titel und Ingress, Ziff. I, II Antrag der Kommission Zustimmung zum Beschluss des Ständerates
Titre et préambule, ch. I, II Proposition de la commission Adhérer à la décision du Conseil des Etats
Angenommen - Adopté
Gesamtabstimmung - Vote sur l'ensemble Für Annahme des Entwurfes
An den Ständerat - Au Conseil des Etats
88 Stimmen (Einstimmigkeit)
93.120
Folgeprogramm nach der Ablehnung des EWR-Abkommens (Swisslex) Direkte Lebensversicherung. Bundesgesetz Programme consécutif au rejet de l'Accord EEE (Swisslex) Assurance directe sur la vie. Loi fédérale
Botschaft und Gesetzentwurf vom 24. Februar 1993 (BBI | 805) Message et projet de loi du 24 février 1993 (FF | 757) Beschluss des Ständerates vom 27. April 1993 Décision du Conseil des Etats du 27 avril 1993 Kategorie IV, Art. 68 GRN - Catégorie IV, art. 68 RCN
Eintreten wird ohne Gegenantrag beschlossen L'entrée en matière est décidée sans opposition
Detailberatung - Discussion par articles
Titel und Ingress, Art. 1-19 Antrag der Kommission Zustimmung zum Beschluss des Ständerates
Titre et préambule, art. 1-19 Proposition de la commission Adhérer à la décision du Conseil des Etats
Angenommen - Adopté
Gesamtabstimmung - Vote sur l'ensemble Für Annahme des Entwurfes 87 Stimmen (Einstimmigkeit)
An den Ständerat - Au Conseil des Etats
93.121
Folgeprogramm nach der Ablehnung des EWR-Abkommens (Swisslex) Schadenversicherungsgesetz. Aenderung Programme consécutif au rejet de l'Accord EEE (Swisslex) Loi sur l'assurance dommages. Modification
Botschaft und Gesetzentwurf vom 24. Februar 1993 (BBI I 805) Message et projet de loi du 24 février 1993 (FF | 757) Beschluss des Ständerates vom 27. April 1993 Décision du Conseil des Etats du 27 avril 1993 Kategorie IV, Art. 68 GRN - Catégorie IV, art. 68 RCN
Eintreten wird ohne Gegenantrag beschlossen L'entrée en matière est décidée sans opposition
963
Swisslex. Produktehaftpflicht
Detailberatung - Discussion par articles
Titel und Ingress, Ziff. 1, Il Antrag der Kommission Zustimmung zum Beschluss des Ständerates
Titre et préambule, ch. I, II Proposition de la commission Adhérer à la décision du Conseil des Etats
Angenommen - Adopté
Gesamtabstimmung - Vote sur l'ensemble Für Annahme des Entwurfes
85 Stimmen (Einstimmigkeit)
An den Ständerat - Au Conseil des Etats
93.125
Folgeprogramm nach der Ablehnung des EWR-Abkommens (Swisslex) Produktehaftpflicht. Bundesgesetz Programme consécutif au rejet de l'Accord EEE (Swisslex) Responsabilité du fait des produits. Loi fédérale
Botschaft und Gesetzentwurf vom 24. Februar 1993 (BBI | 805) Message et projet de loi du 24 février 1993 (FF | 757)
Beschluss des Ständerates vom 27. April 1993 Décision du Conseil des Etats du 27 avril 1993 Kategorie III, Art. 68 GRN - Catégorie III, art. 68 RCN
Antrag der Kommission Eintreten Proposition de la commission Entrer en matière
Ledergerber, Berichterstatter: Sie kennen das Gesetz, das Ih- nen vorliegt, das Sie schon einmal beschlossen und jetzt auf diese Sommersession hin zum zweiten Mal studiert haben. Ich kann mich also ziemlich kurz fassen.
Das Gesetz versucht, in der Schweiz endlich eine Produkte- haftpflicht einzuführen und diese der Richtlinie der Europäi- schen Gemeinschaften anzugleichen. Worum geht es? Es sind hauptsächlich zwei Punkte:
Erstens will das Gesetz eine generelle Haftpflicht des Produ- zenten oder des Importeurs für schadhafte Produkte einfüh- ren, die bei ordnungsgemässem Gebrauch beim Konsumen- ten einen Schaden an Leib und Leben oder an Dingen auslö- sen. Es ist also ein Schutz der Konsumentin und des Konsu- menten.
Zweitens beseitigt das Gesetz für uns in der Schweiz eine Dis- kriminierung der Exporteure, denn alle Exporteure schweizeri- scher Provenienz, die ihre Produkte in den EG-Raum exportie- ren, sind diesem Produktehaftpflichtgesetz der EG nicht unter- stellt, somit haften automatisch die Importeure von schweizeri- schen Waren im EG-Raum. Diese Importeure wollen in diver- sen Fällen diese Haftpflicht nicht übernehmen und weichen dann auf nichtschweizerische Produkte aus. Mit dieser Pro- duktehaftpflicht beseitigen wir also eine Diskriminierung der schweizerischen Exporteure, und dafür ist es an der Zeit.
Die vorliegende Vorlage entspricht mit ganz wenigen Ausnah- men der Produktehaftpflichtvorlage aus dem Eurolex-Paket, das Sie bereits beschlossen haben; ich werde auf diese Aus- nahmen in der Detailberatung genauer eingehen.
Die Kommission hat am 1. April dieses Jahres getagt. Ich bitte Sie, die Resultate trotzdem ernst zu nehmen. Sie empfiehlt Ihnen mit 16 zu 0 Stimmen, auf dieses Gesetz einzutreten.
M. Guinand, rapporteur: La loi fédérale sur la responsabilité du fait des produits, dont nous débattons aujourd'hui, reprend en substance le contenu de la loi que nous avions adoptée sur ce sujet dans le cadre d'Eurolex. Mais le texte d'aujourd'hui ne fait plus référence à l'Espace économique européen et au res- pect d'obligations internationales. Cette loi introduit en droit suisse le principe de la responsabilité causale pour les dom- mages causés par des produits défectueux. Il y a longtemps qu'une telle législation est souhaitée en Suisse, même si, entre temps, la jurisprudence du Tribunal fédéral l'a déjà intro- duite dans les faits. L'adoption d'une loi fédérale sur la respon- sabilité du fait des produits assure mieux la protection des consommateurs et améliore considérablement la situation des exportateurs de produits, en particulier vers les pays de l'Espace économique européen, en leur garantissant le même type de responsabilité.
La loi proposée met en oeuvre, en effet, la Directive euro- péenne relative au rapprochement des dispositions législati- ves réglementaires et administratives en matière de responsa- bilité du fait des produits défectueux. L'adhésion à l'Espace économique européen nous y obligeait. Le Conseil fédéral nous propose aujourd'hui de le faire, malgré le rejet de l'Es- pace économique européen, pour favoriser les échanges. Nous donnons en même temps une suite effective à l'initiative parlementaire que votre conseil avait acceptée et qu'il pourra maintenant classer.
Certes, la loi votée dans le cadre d'Eurolex s'inscrivait dans le cadre des échanges à l'intérieur de l'Espace économique eu- ropéen. Ce n'est plus le cas du projet aujourd'hui en discus- sion. Il s'ensuit que la garantie de réciprocité pourrait ne pas être obtenue par certains importateurs, en particulier pour les importations en provenance d'autres pays que ceux de l'Es- pace économique européen. L'article 3 du projet, qui réserve les dispositions contraires prévues dans des traités internatio- naux, a donc une grande importance. Et pour bien marquer la volonté d'assurer la réciprocité en faveur des importateurs, la commission vous propose d'adopter un postulat qui invite le Conseil fédéral à conclure dans les meilleurs délais des ac- cords visant à l'exonération réciproque de la responsabilité de l'importateur.
Sur le fond, le projet reprend l'essentiel des dispositions dont nous avons déjà débattu et qui se réfèrent à la directive euro- péenne. Comme pour Eurolex, le Conseil fédéral propose de ne pas faire usage des options que permet la directive. Le Conseil des Etats a suivi les propositions du Conseil fédéral en apportant quelques modifications, essentiellement d'ordre technique, sur lesquelles nous pourrons revenir dans la dis- cussion de détail.
La commission a voté l'entrée en matière par 17 voix sans op- position et avec une abstention et a adopté le texte du Conseil fédéral, amendé par le Conseil des Etats, par 16 voix sans op- position et avec une abstention. Nous vous invitons à en faire de même.
Fischer-Sursee: Die CVP-Fraktion ist für Eintreten und stimmt zu. Die Einführung der Produktehaftpflicht ist ein altes Postulat und ist überfällig. Im europäischen Vergleich sind wir diesbe- züglich Exoten.
Das Produktehaftpflichtgesetz erfüllt vor allem zwei Inter- essen: Das eine Interesse ist jenes des Konsumenten. Es soll ermöglichen, dass der Konsument, der durch fehlerhafte Pro- dukte Schaden erlitten hat, den Schaden ersetzt erhält. Das ist rechtspolitisch ein richtiges Gebot und entspricht auch unse- rem Rechtsempfinden.
Das zweite Interesse aber, und das darf nicht übersehen wer- den, ist ebenso wichtig. Es bringt sowohl den Herstellern als
Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali
Folgeprogramm nach der Ablehnung des EWR-Abkommens (Swisslex) Schadenversicherungsgesetz. Aenderung Programme consécutif au rejet de l'Accord EEE (Swisslex) Loi sur l'assurance dommages. Modification
In
Dans
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale
In
Jahr
1993
Année
Anno
Band
III
Volume
Volume
Session
Sommersession
Session
Session d'été
Sessione
Sessione estiva
Rat
Nationalrat
Conseil
Conseil national
Consiglio
Consiglio nazionale
Sitzung
04
Séance
Seduta
Geschäftsnummer 93.121
Numéro d'objet
Numero dell'oggetto
Datum 03.06.1993 - 15:00
Date
Data
Seite
962-963
Page
Pagina
Ref. No
20 022 767
Dieses Dokument wurde digitalisiert durch den Dienst für das Amtliche Bulletin der Bundesversammlung. Ce document a été numérisé par le Service du Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale. Questo documento è stato digitalizzato dal Servizio del Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale.