N 22 mars 1991
784
Interpellation Iten
durchschnittlich pro Fiche aber 2,8 Karteikarten-Seiten existie- ren, ergibt sich daraus, dass pro Person, Organisation oder Ereignis demnach durchschnittlich zwei Karteikarten beste- hen müssten. Geht man davon aus, dass gemäss Puk-Bericht eine Fiche einer Karteikarte entspricht, müsste sich die Zahl der registrierten Personen, Organisationen oder Ereignisse je- weils um die Hälfte reduzieren.
Ich frage deshalb den Bundesrat an:
Entspricht eine Fiche einer Karteikarte?
Entsprechen 2,8 Karteikarten-Seiten einer Karte mit zwei vollgeschriebenen Seiten plus einer Karte mit 0,8 Seiten In- halt?
Die Bundespolizei umfasst einerseits die politische und an- dererseits die gerichtliche Polizei. Wie viele der bei der Bun- despolizei registrierten und noch lebenden Personen sind we- gen eines gerichtspolizeilichen Ermittlungsverfahrens in die Kartei gelangt, und wie viele von ihnen sind nur wegen ihrer politischen Ausrichtung, also ohne gerichtspolizeiliches Er- mittlungsverfahren, registriert worden?
Texte de l'interpellation du 3 octobre 1990
Durant les derniers mois et semaines, les fiches établies par la police fédérale sur des personnes, des organisations et des événements ont laissé apparaître certaines zones d'ombre dont le préposé spécial au traitement des documents établis pour assurer la sécurité de l'Etat a dû rendre compte dans son quatrième rapport intermédiaire à la fin du mois de septembre. A la page 170 de son rapport final, la CEP écrit que «les princi- paux renseignements sont enregistrés au sujet de personnes, d'organisations ou d'événements sur des cartes de contrôle d'un fichier» (fiche). «Le fichier central .... contient quelque 900 000 fiches». Dans son rapport complémentaire, la CEP écrit : Le fichier «contient des renseignements concernant plus de 900 000 personnes ou portant sur des événe- ments. .... Selon l'ampleur des informations recueillies, une même personne peut donner lieu à une ou plusieurs fiches». A la fin du mois de septembre, le préposé spécial confirmait l'existence de quelque 850 000 fiches. Il précisait de plus que 1000 fiches représentent en moyenne 2800 pages. Si une carte de contrôle comporte deux pages mais que l'on nous dit qu'une fiche compte en moyenne 2,8 pages, il faut admettre que deux cartes en moyenne sont établies par personne, or- ganisation ou événement. Si l'on part du principe retenu par le rapport de la CEP, en vertu duquel une fiche de la police fédé- rale correspond à une carte, le nombre des personnes, organi- sations et événements enregistrés devrait diminuer de moitié. Je prie dès lors le Conseil fédéral de répondre aux questions suivantes:
Une fiche de la police fédérale équivaut-elle à une carte de contrôle?
2,8 pages de carte de contrôle équivalent-elles à une carte de deux pages pleines plus une carte de 0,8 page?
La police fédérale regroupe d'une part la police politique et d'autre part la police judiciaire. Quel est le nombre des person- nes enregistrées par la police fédérale et encore en vie qui ont été fichées à la suite d'une enquête de police judiciaire, et combien d'entre elles n'ont-elles été fichées que du seul fait de leurs opinions politiques, en d'autres termes sans avoir fait l'objet d'une enquête de police judiciaire?
Mitunterzeichner - Cosignataires: Keine - Aucun
Schriftliche Begründung - Développement par écrit Der Urheber verzichtet auf eine Begründung und wünscht eine schriftliche Antwort.
Schriftliche Stellungnahme des Bundesrates vom 3. Dezember 1990 Rapport écrit du Conseil fédéral du 3 décembre 1990
Die Zahl von 850 000 Fichen betrifft die registrierten Perso- nen, Organisationen und Ereignisse; jede dieser Fichen be- steht aus einer oder mehrerer Karten.
Die einzelnen Karteikarten im Format A5 wurden auf der Vorderseite und Rückseite beschriftet; das bedeutet, dass im Durchschnitt das Deckblatt und 1,8 Seiten Text bestehen.
Die Einträge auf den Fichen beziehen sich nicht nur auf Er- kenntnisse der gerichtlichen oder politischen Polizei, sondern dienen in grosser Zahl der Geschäftskontrolle. Eintragungen im Präventivbereich führen naturgemäss nicht immer zur Eröff- nung eines gerichtspolizeilichen Ermittlungsverfahrens. Die Auszahlung der Einträge nach dem Eintragungsgrund ist bei der manuellen Führung ohne ganz unverhältnismässigen Auf- wand nicht möglich.
Präsident: Der Interpellant ist von der Antwort des Bundesra- tes teilweise befriedigt.
90.818
Interpellation Iten Kreuz und Kruzifix in der Oeffentlichkeit Croix et crucifix dans les lieux publics
Wortlaut der Interpellation vom 4. Oktober 1990
Der Interpellant ist empört über den sogenannten Kruzifix-Ent- scheid des Bundesgerichts, wonach das Aufhängen eines Kreuzes oder Kruzifixes in öffentlichen Lokalen gegen den Ver- fassungsgrundsatz der konfessionellen Neutralität verstossen soll, und fragt deshalb an, ob sich jetzt nicht auch der Bundes- rat veranlasst sehen müsste, die offenen Hinweise auf die christlichen Wurzeln Europas aus unserer Rechtsordnung zu verdrängen und die freie Präsentation unseres Landessym- bols, des Kreuzes, einzuschränken?
Texte de l'interpellation du 4 octobre 1990
L'auteur de l'interpellation est scandalisé par l'arrêt du Tribu- nal fédéral concernant les crucifix suspendus aux murs des classes de la commune de Cadro, arrêt selon lequel la pré- sence de crucifix ou de croix dans les locaux publics serait contraire au principe constitutionnel de la neutralité confes- sionnelle. Le Conseil fédéral ne se verrait-il pas dès lors amené à faire disparaître de notre ordre juridique toute référence di- recte aux racines chrétiennes de l'Europe, voire à limiter l'em- ploi de notre emblème national, la croix?
Mitunterzeichner - Cosignataires: Bürgi, Dietrich, Hess Peter, Jung, Portmann, Ruckstuhl, Segmüller, Widrig (8)
Schriftliche Begründung - Développement par écrit Der Urheber verzichtet auf eine Begründung und wünscht eine schriftliche Antwort.
Schriftliche Stellungnahme des Bundesrates vom 3. Dezember 1990 Rapport écrit du Conseil fédéral du 3 décembre 1990
Der Bundesrat hatte am 29. Juni 1988 die Beschwerde der Ge- meinde Cadro in der fraglichen Angelegenheit gegen ein Ur- teil des Tessiner Verwaltungsgerichts namentlich unter Beru- fung auf die Gemeindeautonomie gutheissen und festgestellt, dass keine Verletzung von Artikel 27 Absatz 3 der Bundesver- fassung vorliegt, wonach die öffentlichen Schulen von den An- gehörigen aller Bekenntnisse ohne Beeinträchtigung ihrer Glaubens- und Gewissensfreiheit besucht werden können. Dieser Entscheid wurde an die Bundesversammlung weiter- gezogen, die sich für die Zuständigkeit des Bundesgerichts entschied.
785
Interpellation Baerlocher
Das Bundsgericht hat befunden, im Kruzifix als Symbol könne ein Hinweis auf eine Unterstellung des Unterrichts unter den Einfluss eines bestimmten Bekenntnisses erblickt werden, welche mit Artikel 27 Absatz 3 der Bundesverfassung unver- einbar sei.
Nach dem Entscheid der Bundesversammlung und mit Rück- sicht auf den Grundsatz der Gewaltenteilung steht es dem Bundesrat nicht an, das von seinem Entscheid abweichende Urteil des Bundesgerichts zu kritisieren. Die Rechtskraft des Urteils ist auf den entschiedenen Fall beschränkt und dürfte ausserhalb der öffentlichen Schulen keinen Präjudizcharakter haben.
Präsident: Der Interpellant ist von der Antwort des Bundesra- tes teilweise befriedigt.
90.844
Interpellation Salvioni Strafbarkeit der Fabrikation von ABC-Waffen Interpellanza Salvioni Punibilità secondo il CPS della fabbricazione di armi ABC Interpellation Salvioni Punissabilité de la fabrication des armes ABC
Schriftliche Begründung - Motivazione scritta - Développe- ment par écrit
L'autore rinuncia alla motivazione e desidera une risposta scritta.
Schriftliche Stellungnahme des Bundesrates vom 27. Februar 1991 Risposta scritta del Consiglio federale del 27 febbraio 1991 Rapport écrit du Conseil fédéral du 27 février 1991
Il 31 gennaio 1990, il Consiglio federale ha incaricato un gruppo di lavoro interdipartimentale di elaborare un disegno di legge inteso a impedire che il nostro Paese possa, diretta- mento o indirettamente, contribuire alla proliferazione di armi chimiche e batteriologiche. Detta legge dovrebbe disciplinare anche il trasferimento della tecnologia relativa ai missili.
Il Consiglio federale è del parere che lo scopo mirato non può essere raggiunto con l'inserimento di una disposizione sup- pletiva nel CPS. Il principio «Nessuna pena senza legge» ob- bliga infatti il legislatore a definire con precisione l'azione che intende incriminare. Nel presente caso, tenuto conto della complessità del problema dovuta al fatto che sia gli impianti di fabbricazione, sia le tecnologie, si prestano all'uso sia civile, sia militare, occorrerebbe aggiungere numerose disposizioni al CPS, il che metterebbe in discussione la sua sistematica. Il Consiglio federale è perciò del parere che sia preferibile disci- plinare questa materia in una legge separata.
Präsident: Der Interpellant ist von der Antwort des Bundesra- tes befriedigt.
Wortlaut der Interpellation vom 4. Oktober 1990
Im Januar 1989 habe ich mit einer Motion gefordert, dass be- straft wird, wer nukleare, bakteriologische oder chemische Waffen (ABC-Waffen) herstellt, finanziert oder vermittelt oder bei ihrer Herstellung mitwirkt. Der Bundesrat hat die Motion dem EMD zugewiesen. Meine Motion bezieht sich aber nicht auf die Ausfuhr solcher Waffen. Sie will vielmehr, dass absolut jede Person bestraft wird, die in irgendeiner Weise an der Her- stellung oder am Handel mit solchen Waffen beteiligt ist. Ich frage den Bundesrat, ob er meine Motion nicht dem EJPD zur Behandlung und Ausarbeitung eines in das Strafgesetzbuch aufzunehmenden Textes zuweisen will.
Testo dell'interpellanza del 4 ottobre 1990
Nel gennaio 1989 ho introdotto una mozione chiedente che fosse punito chiunque avesse fabbricato, collaborato alla fab- bricazione, finanziato o mediato armi atomiche, chimiche o batteriologiche (ABC). Il Consiglio federale ha trasmesso la mozione al DMF. La mia mozione non si riferisce all'esporta- zione di tali armi, ma tende a rendere punibile in assoluto chiunque in qualsiasi modo è coinvolto nella fabbricazione o nel commercio di tali armi. Chiedo se il Consiglio federale non intenda trasmettere la mia mozione al DFG per la trattazione e l'elaborazione di un testo da inferire nel CPS.
Texte de l'interpellation du 4 octobre 1990
En janvier 1989, j'ai déposé une motion demandant que l'on punisse quiconque aura fabriqué, collaboré à la fabrication, fi- nancé ou négocié des armes atomiques, chimiques ou bacté- riologiques (ABC). Cette motion, que le Conseil fédéral a trans- mise au DMF, ne portait pas spécifiquement sur l'exportation mais voulait rendre punissable de manière générale quicon- que serait impliqué d'une quelconque manière dans la fabri- cation ou le commerce de telles armes. Je prie le gouverne- ment de dire s'il est disposé à transmettre ma motion au DFJP pour qu'il prépare un projet de modification du Code pénal à cet effet.
Mitunterzeichner - Cofirmatari - Cosignataires: Keine - Nessuno- Aucun
75-N
90.972
Interpellation Baerlocher Schweizerischer Nachrichtendienst Service suisse de renseignements
Wortlaut der Interpellation vom 14. Dezember 1990
Mit der Veröffentlichung des Puk-EMD Berichtes und den aktu- ell täglich neuen Enthüllungen stellen sich Fragen betreffend die Kontakte, die Zusammenarbeit zwischen der Una, der P-27 und möglicherweise anderen geheimen Diensten mit auslän- dischen Geheimdiensten sehr intensiv.
Insbesondere muss eine Interpellation von alt Nationalrätin Mascarin in dieser Frage aus dem Jahre 1982 (20.9.1982) neu beurteilt und beleuchtet werden. Frau alt Nationalrätin Masca- rin bezog sich damals auf einen «Spiegel»-Artikel, wonach aus den sogenannten «Langemann-Papieren» hervorging, dass Kontakte zwischen BND-Agenten, Mitgliedern des CIA, des SIS und des SDECE, einem auserwählten Zirkel, zu Schwei- zern und dem schweizerischen Nachrichtendienst bestanden haben sollen.
Ich bitte deshalb den Bundesrat um die Beantwortung folgen- der Fragen:
Ist der Bundesrat nicht auch der Meinung, dass in Anbe- tracht der neuesten Enthüllungen im Rahmen des Puk-EMD- Berichtes die damalige Antwort des Bundesrates auf die Inter- pellation Mascarin neu beurteilt werden müsste?
Wie verhält sich der Bundesrat zu Tätigkeiten ausländischer Nachrichtendienste auf schweizerischem Territorium, welche die Beziehungen der Schweiz zu ausländischen Staaten be- einträchtigen könnten?
Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali
Interpellation Iten Kreuz und Kruzifix in der Oeffentlichkeit Interpellation Iten Croix et crucifix dans les lieux publics
In
Dans
In
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale
Jahr
1991
Année
Anno
Band
II
Volume
Volume
Session
Frühjahrssession
Session
Session de printemps
Sessione
Sessione primaverile
Rat
Nationalrat
Conseil
Conseil national
Consiglio
Consiglio nazionale
Sitzung
17
Séance
Seduta
Geschäftsnummer 90.818
Numéro d'objet
Numero dell'oggetto
Datum
22.03.1991 - 08:00
Date
Data
Seite
784-785
Page
Pagina
Ref. No
20 019 792
Dieses Dokument wurde digitalisiert durch den Dienst für das Amtliche Bulletin der Bundesversammlung. Ce document a été numérisé par le Service du Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale. Questo documento è stato digitalizzato dal Servizio del Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale.