Interpellation Jaeger
2455
Mit Bezug auf die neue gelockerte Haltung des Bundesrates bezüglich der Anpassung der AHV-Renten stelle ich folgende Fragen:
Könnte der Bundesrat bei der Anpassung der Unfallversi- cherungs-Renten nicht dieselbe Flexibilität an den Tag legen, wie sie in seinem Vorschlag an das Parlament hinsichtlich der AHV zum Ausdruck kommt, indem er Artikel 34 Absatz 2 UVG abändert?
Könnten die Vorschriften für diese bei den Versicherungs- einrichtungen nicht aufeinander abgestimmt werden?
Texte de l'interpellation du 3 octobre 1990
Le Conseil fédéral a répondu négativement à la suggestion que j'avais formulée en juin 1989 de modifier les règles qui pré- sident à la réadaptation des rentes de l'assurance-accidents. II s'est attaché à défendre certains principes qui président éga- lement à la réadaptation des rentes AVS. Or, cette rigueur est tombée récemment puisque le Conseil fédéral vient d'admet- tre une possible accélération de ces indexations, abandon- nant la règle des 8 pour cent en une année.
Alors que les rentes AVS ont été réadaptées en 1986, 1988 et 1990, les rentes de l'assurance-accidents n'ont été adaptées qu'aux 1er janvier 1986 et 1990.
Ainsi, me référant à la nouvelle souplesse admise par le Con- seil fédéral en matière de réadaptation des rentes AVS, j'ai l'honneur de lui poser les questions suivantes:
Le Conseil fédéral ne peut-il envisager, en ce qui concerne la réadaptation des rentes de l'assurance-accidents, la même souplesse que celle qu'il va proposer au Parlement relative à l'AVS, en modifiant l'article 34, alinéa 2 de la LAA?
Une harmonisation des règles en ce qui concerne ces deux institutions ne peut-elle être envisagée?
Mitunterzeichner - Cosignataires: Antille, Bäumlin Ursula, Bé- guelin, Bodenmann, Borel, Braunschweig, Bundi, Danuser, Darbellay, Eggenberger Georges, Fankhauser, Gardiol, Haf- ner Ursula, Haller, Hubacher, Jeanprêtre, Ledergerber, Leuba, Leuenberger Moritz, Matthey, Mauch Ursula, Meizoz, Neu- komm, Ott, Pidoux, Pitteloud, Rechsteiner, Reimann Fritz, Stappung, Uchtenhagen, Ulrich, Vollmer, Züger (33)
Schriftliche Begründung - Développement par écrit L'auteur renonce au développement et demande une réponse écrite.
Schriftliche Stellungnahme des Bundesrates
vom 21. November 1990 Rapport écrit du Conseil fédéral du 21 novembre 1990
Pour donner suite à différentes interventions parlementai- res, le Conseil fédéral prépare actuellement un message dans lequel il propose, moyennant la modification de l'article 33ter LAVS, une plus grande flexibilité lors de l'adaptation des ren- tes de l'AVS/Al à l'évolution des salaires et des prix. A cette oc- casion, il analyse également dans son étude le mode d'adap- tation au renchérissement des autres assurances sociales, no- tamment de l'assurance-accidents (art. 34, al. 2 LAA). Le mes- sage doit paraître encore au mois de décembre 1990, alors que la mise en vigueur de ces modifications est prévue pour le 1er janvier 1993.
Lorsque l'on cherche à unifier les prescriptions sur l'adapta- tion au renchérissement dans les différentes assurances so- ciales, il faut tenir compte en principe des particularités de cha- que système. Or, si l'on considère la manière dont sont con- çus l'article 33ter LAVS, d'une part, et l'article 34, alinéa 2 LAA, d'autre part, on constate qu'une modification fondamentale telle que la dynamisation totale ou patielle des rentes de l'as- surance-accidents obligatoire ne saurait entrer en ligne de compte. Le Conseil fédéral envisage par contre de faire en sorte qu'à l'avenir les rentes de l'assurance-accidents obliga- toire soient adaptées au renchérissement en même temps que celles de l'AVS/Al.
Präsident: Der Interpellant ist von der Antwort des Bundesra- tes befriedigt.
89.795
Interpellation Jaeger Kantonale Staatsschutzakten. Verfügungsrecht Dossiers cantonaux sur la sécurité de l'Etat. Droit de disposition
Wortlaut der Interpellation vom 14. Dezember 1989
Bekanntlich beruht die umstrittene Datensammlung der Bun- desanwaltschaft vor allem auf Meldungen von Polizeidienst- stellen der Kantone und einiger grösserer Städte. Es ist des- halb anzunehmen, dass diese Stellen ebenfalls über entspre- chende Archive verfügen. Die Tätigkeit kantonaler oder kom- munaler Staatsschutzorgane erfolgt im Auftrag der Bundesan- waltschaft. Ich frage daher den Bundesrat:
Wem steht das Verfügungsrecht über die Datensammlun gen kantonaler und kommunaler Staatschutzorgane zu? 2. Falls das Verfügungsrecht dem Bund zusteht: Ist der Bun- desrat bereit, dafür zu sorgen, dass auch für kantonale und kommunale Staatsschutzstellen ein Einsichtsrecht analog zu demjenigen bei der Bundesanwaltschaft eingeführt wird?
Falls das Verfügungsrecht den Kantonen und Städten zu- steht: Ist der Bundesrat bereit, sich bei den entsprechenden Behörden für ein Einsichtsrecht im Sinne von Frage 2 einzu- setzen?
Werden die Datenschutzbestimmungen, wie sie für die Ar- chive der Bundesanwaltschaft vorgesehen sind, auch für die kantonalen und kommunalen Staatsschutzarchive gelten?
Texte de l'interpellation du 14 décembre 1989
Il est notoire que la collecte controversée de données par le Ministère public de la Confédération repose essentiellement sur les informations communiquées par les polices des can- tons et de quelques villes importantes. Il faut dès lors admettre que ces services disposent également d'archives semblables. L'activité exercée par les organes cantonaux et communaux en matière de sécurité de l'Etat découle d'un mandat du Minis- tère public de la Confédération. Je prie dès lors le Conseil fé- déral de répondre aux questions suivantes:
Qui possède le droit de disposer des données collectées par les organes cantonaux et communaux chargés de la sécu- rité de l'Etat?
Si ce droit de disposition est attribué à la Confédération, le Conseil fédéral est-il prêt à veiller à l'introduction, pour les ser- vices cantonaux et communaux visés, d'un droit de regard analogue à celui dont dispose à l'égard du Ministère public de la Confédération?
Si le droit de disposition est attribué aux cantons et munici- palités, le Conseil fédéral est-il prêt à intervenir auprès des au- torités compétentes en vue de l'octroi d'un droit de regard au sens de la deuxième question?
Les dispositions sur la protection des données, telles qu'elles sont applicables aux archives du Ministère public de la Confédération, sont-elles également valables pour les archi- ves cantonales et communales concernant la sécurité de l'Etat?
Mitunterzeichner - Cosignataires: Dünki, Grendelmeier, Gün- ter, Maeder, Müller-Aargau, Oester, Weder-Basel, Zwygart (8)
Schriftliche Begründung - Développement par écrit Der Urheber verzichtet auf eine Begründung und wünscht eine schriftliche Antwort.
N
14 décembre 1990
2456
Interpellation Friderici
Schriftliche Stellungnahme des Bundesrates vom 24. September 1990 Rapport écrit du Conseil fédéral du 24 septembre 1990
Der Bundesrat hat mit der Verordnung vom 5. März 1990 über die Behandlung von Staatsschutzakten des Bundes (AS 1990 386) seine Auffassung zu den Fragen der Interpellation klar zum Ausdruck gebracht. Dieser Auffassung ist in mehreren Kantonen und Städten Opposition erwachsen. Am 18. Juni 1990 hat der Kanton Genf beim Bundesgericht eine staats- rechtliche Klage eingereicht, mit der die Zuständigkeit des Bundesrates zum Erlass der Verordnung bestritten wird, und insbesondere auch das Recht des Bundes bestritten wird, von kantonalen Polizisten erstellte Akten als Staatsschutzakten des Bundes zu bezeichnen. Bis zur verbindlichen Feststellung des Bundesgerichts erachtet der Bundesrat es als notwendig, an der vorher geübten jahrzehntelangen Praxis festzuhalten, die nachstehend erläutert wird:
Bei den Informationen, die von kantonalen und kommuna- len Staatsschutzorganen aufbewahrt werden, richtet sich das Verfügungsrecht danach, ob sie ausschliesslich intern ge- braucht wurden oder auch von der Bundesanwaltschaft bear- beitet worden sind. Im letztern Fall sind sie als Staatsschutzak- ten des Bundes zu betrachten und unterstehen dem Verfü- gungsrecht des Bundes.
Die Würdigung, bezüglich welcher Informationen noch ein aktuelles Geheimhaltungsinteresse besteht bzw. wie die Inter- essen Dritter zu werten sind, ist so schwierig, dass sie unbe- dingt einheitlich vorgenommen werden muss. Damit dies ob- jektiv erfolgt, hat der Bundesrat einen unabhängigen Sonder- beauftragten für die Behandlung der Staatsschutzakten einge- setzt.
Soweit Kantone oder Städte das Verfügungsrecht haben, befürwortet der Bundesrat ein Einsichtsrecht, das der Praxis des Bundesgerichts entspricht: Es muss eine Güterabwägung zwischen dem Einsichtsinteresse der Betroffenen und dem Geheimhaltungsinteresse des Staates und mitbeteiligter Drit- ter vorgenommen werden.
Die Archivierung von Staatsschutzakten des Bundes ist, so- weit der Bundesrat nicht deren Vernichtung angeordnet hat, im Reglement für das Bundesarchiv geregelt (SR 432.11). Das Datenschutzgesetz hat auf eine Spezialregelung der Archivie- rung von Daten verzichtet. Für die bei den Kantonen aufbe- wahrten Staatsschutzakten des Bundes gilt grundsätzlich das Archivrecht des Bundes: Die Akten sind einmal, nämlich beim Bundesarchiv, zu archivieren; die Doppel bei anderen Stellen des Bundes oder der Kantone sind zu vernichten, sobald sie nicht mehr benötigt werden. Damit wird auch ein einheitlicher Standard des Datenschutzes garantiert.
Präsident: Der Interpellant ist von der Antwort des Bundesra- tes teilweise befriedigt.
90.545
Interpellation Friderici Verordnung über Abgasemissionen und Energiesparen Nouvelles prescriptions OEV 1 et économies d'énergie
Wortlaut der Interpellation vom 11. Juni 1990
Auf den 1. Oktober 1990 wird die Verordnung über die Ab- gasemissionen leichter Motorwagen (FAV 1) geändert. Die neuen Vorschriften betreffen die Fahrzeuge mit einem Ge- samtgewicht von 3500 kg oder weniger, einschliesslich Busse zum Personentransport, Kastenwagen und Lieferwagen mit Dieselmotor.
Aufgrund der Fortschritte der Forschung im Bereich der Selbstzündungsmotoren (Diesel) mit kleinem Hubvolumen ist damit zu rechnen, dass ir naher Zukunft Dieselmotoren ge- baut werden, die den neuen Normen entsprechen. Da jedoch die Serienfabrikation noch nicht begonnen hat, wird kein Im- porteur in der Lage sein, auf den 1. Oktober 1990 Fahrzeuge mit solchen Dieselmotoren zu liefern. Dieselmotoren verbrau- chen aber 40 bis 60 Prozent weniger Treibstoff als Fahrzeuge der gleichen Kategorie mit Benzinmotoren.
Ist der Bundesrat bereit, die Einführung der neuen Bestim- mungen der Verordnung über die Abgasemissionen leichter Motorwagen (FAV 1) bis zum Zeitpunkt hinauszuschieben, zu dem mit der Serienproduktion der neuen Generation dieses Motortyps begonnen werden kann?
Texte de l'interpellation du 11 juin 1990
Dès le 1er octobre 1990, l'Ordonnance sur les émissions de gaz d'échappement des voitures automobiles légères (OEV 1) sera modifiée. Ces nouvelles prescriptions concerneront les véhicules d'un poids total de 3500 kg ou moins, y compris les bus pour transport de personnes, les fourgons et les camion- nettes de livraison à moteur diesel.
L'avancement de la recherche sur les moteurs à allumage par compression (diesel) de petite cylindrée permet d'envisager dans un proche avenir la fabrication d'engins répondant aux nouvelles normes. Toutefois, la production en série n'ayant pas encore débuté, aucun importateur ne sera en mesure de fournir des véhicules à moteur diesel dès le 1er octobre 1990. Or ceux-ci consomment ertre 40 et 60 pour cent de carburant en moins, par rapport à des véhicules de même catégorie mus par des moteurs à essence.
Le Conseil fédéral serait-il prêt à ajourner l'introduction de ces nouvelles prescriptions, dans l'Ordonnance sur les émissions de gaz d'échappement cles voitures automobiles légères (OEV 1), jusqu'à une date prochaine où débuterait la produc- tion en série de la nouvelle génération de ce type de moteurs?
Mitunterzeichner - Cosignataires: Antille, Aubry, Berger, Burckhardt, Cavadini, Coutau, Dreher, Dubois, Ducret, Eggly, Etique, Frey Claude, Frey Walter, Gros, Jeanneret, Leuba, Loeb, Luder, Massy, Perey, Philipona, Rohrbasser, Savary- Vaud, Scherrer, Schwab, Stucky (26)
Schriftliche Begründung - Développement par écrit En Europe, l'évolution technique des moteurs diesel de faible cylindrée a favorisé le recours à cette motorisation pour les voi- tures automobiles légères (3500 kg de poids total en charge ou moins). En Suisse toutefois, le prix élevé du carburant die- sel n'a pas permis de compenser l'investissement de base plus élevé et l'évolution n'a pas été aussi spectaculaire.
Dès que le poids total en charge d'un véhicule excède 2000 kg, la consommation d'essence augmente très forte- ment pour les moteurs à allumage commandé (essence), alors que les moteurs à allumage par compression (diesel) n'enregistrent pas la même progression de la consommation. Il devient alors avantageux, pour le propriétaire d'un tel véhi- cule et pour l'environnement, de recourir à un moteur diesel dès que l'usage le justifie.
La consommation plus faible, la robustesse et la longévité sont les trois atouts principaux du moteur diesel de petite cylindrée, aussi bien pour le transport de petits groupes de personnes que pour la distribution fine sur de courtes distances. L'écono- mie de carburant entre un moteur à allumage par compres- sion (diesel) et un moteur à allumage commandé (essence) est de l'ordre de 40 à 60 pour cent.
Or, l'introduction des nouvelles prescriptions sur les gaz d'échappement des voitures automobiles légères à moteur diesel condamnerait les importateurs de ce genre de véhicu- les à n'offrir, pour une période encore indéterminée, que des moteurs fonctionnant à l'essence, dont plus gourmands en énergie.
Les bilans énergétique et écologique seraient défavorables. Il conviendrait donc de différer, pour une courte période, l'intro- duction des nouvelles prescriptions dans l'ordonnance sur les
Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali
Interpellation Jaeger Kantonale Staatsschutzakten. Verfügungsrecht Interpellation Jaeger Dossiers cantonaux sur la sécurité de l'Etat. Droit de disposition
In
Dans
In
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale
Jahr
1990
Année
Anno
Band
V
Volume
Volume
Session
Wintersession
Session
Session d'hiver
Sessione
Sessione invernale
Rat
Nationalrat
Conseil
Conseil national
Consiglio
Consiglio nazionale
Sitzung
15
Séance Seduta
Geschäftsnummer 89.795
Numéro d'objet
Numero dell'oggetto
Datum 14.12.1990 - 08:00
Date
Data
Seite
2455-2456
Page
Pagina
Ref. No
20 019 373
Dieses Dokument wurde digitalisiert durch den Dienst für das Amtliche Bulletin der Bundesversammlung. Ce document a été numérisé par le Service du Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale. Questo documento è stato digitalizzato dal Servizio del Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale.