Efta-Entwicklungsfonds für Jugoslawien
2287
muss. Das ist eine Aufgabe unseres Departementes, der wir si- cher nachkommen werden - mit welchem Erfolg bei Ihnen, ist eine andere Frage.
Aber wenn Sie diese Motion überweisen, dann bitte ich Sie, diese Motion weniger als Verpflichtung des Bundesrates anzu- sehen, sondern als eigene Verpflichtung. Ich bitte Sie, sich dann im Verlaufe des Jahres an Ihre Motion zu erinnern, wenn Sie den Bundesrat beim Geldausgeben «übertrumpfen». Auch beim Budget hoffe ich, dass Sie das nächste Jahr wieder an diese Motion denken.
Namentliche Abstimmung - Vote par appel nominal
Für den Antrag der Mehrheit stimmen die folgenden Ratsmit- glieder:
Votent pour la proposition de la majorité:
Aliesch, Allenspach, Aregger, Baggi, Basler, Bircher Peter, Blocher, Bonny, Burckhardt, Buttiker, Cavadini, Cincera, Cotti, Coutau, Daepp, David, Diener, Dietrich, Dreher, Dünki, Eggly, Engler, Eppenberger Susi, Fäh, Feigenwinter, Fierz, Fischer- Hägglingen, Fischer-Sursee, Fischer-Seengen, Frey Walter, Friderici, Früh, Giger, Graf, Grassi, Gros, Gysin, Hänggi, Hari, Hess Otto, Hess Peter, Houmard, Iten, Jaeger, Jeanneret, Kuhn, Kühne, Leuba, Loeb, Luder, Massy, Mauch Rolf, Meier Fritz, Mühlemann, Müller-Meilen, Müller-Wiliberg, Nabholz, Nebiker, Neuenschwander, Oehler, Reich, Reimann Maximi- lian, Ruckstuhl, Ruf, Rutishauser, Rüttimann, Rychen, Sager, Scherrer, Schnider, Schüle, Segmüller, Spälti, Spoerry, Stef- fen, Steinegger, Tschuppert, Weber-Schwyz, Wellauer, Wid- rig, Wyss Paul, Wyss William, Zölch, Zwygart (84)
Für den Antrag der Minderheit stimmen die folgenden Ratsmit- glieder:
Votent pour la proposition de la minorité:
Aguet, Ammann, Antille, Baerlocher, Bär, Bäumlin, Béguelin, Bircher Silvio, Blatter, Bodenmann, Borel, Braunschweig, Brügger, Bühler, Bundi, Bürgi, Carobbio, Columberg, Danu- ser, Darbellay, Déglise, Dormann, Dubois, Eggenberg-Thun, Eggenberger Georges, Euler, Fankhauser, Frey Claude, Gar- diol, Haering Binder, Hafner Rudolf, Hafner Ursula, Haller, Her- czog, Hildbrand, Hubacher, Jeanprêtre, Keller, Lanz, Leder- gerber, Leuenberger-Solothurn, Leuenberger Moritz, Leuten- egger Oberholzer, Longet, Maitre, Martin, Matthey, Mauch Ur- sula, Meier-Glattfelden, Meizoz, Meyer Theo, Neukomm, Nussbaumer, Paccolat, Perey, Petitpierre, Philipona, Pidoux, Pini, Pitteloud, Portmann, Rechsteiner, Reichling, Reimann Fritz, Revaclier, Rohrbasser, Ruffy, Savary-Fribourg, Savary- Vaud, Scheidegger, Schmid, Schmidhalter, Seiler Rolf, Spiel- mann, Stamm, Stappung, Stocker, Theubet, Thür, Uchten- hagen, Ulrich, Vollmer, Wanner, Zbinden Hans, Ziegler, Züger, Zwingli (87)
Der Stimme enthalten sich - S'abstiennent:
Berger, Couchepin, Ducret, Grendelmeier, Guinand, Günter, Hösli, Kohler, Maeder, Meier Samuel, Schwab, Seiler Hans- peter, Weder-Basel, Wiederkehr (14)
Abwesend sind die folgenden Ratsmitglieder - Sont absents: Aubry, Auer, Biel, Caccia, Cevey, Eisenring, Etique, Jung, Lo- retan, Rebeaud, Salvioni, Stucky, Widmer, Zbinden Paul (14)
Präsident Bremi stimmt nicht M. Bremi, président, ne vote pas
90.051
Efta-Entwicklungsfonds für Jugoslawien Fonds de développement de l'AELE en faveur de la Yougoslavie
Botschaft und Beschlussentwurf vom 22. August 1990 (BBI III, 497) Message et projet d'arrêté du 22 août 1990 (FF III, 477)
Beschluss des Ständerates vom 27. November 1990 Décision du Conseil des Etats du 27 novembre 1990 Kategorie IV, Art. 68 GRN - Catégorie IV, art. 68 RCN
Herr Oehler unterbreitet im Namen der Wirtschaftskommis- sion den folgenden schriftlichen Bericht:
Der mit 100 Millionen Dollar dotierte Efta-Entwicklungsfonds für Jugoslawien hat zum Ziel, im Zuge der Ausrichtung Jugo- slawiens auf die Marktmechanismen zur Entwicklung der Wirt- schaft dieses Landes beizutragen. Der Fonds baut auf den Er- fahrungen des nach wie vor bestehenden erfolgreichen Efta- Fonds von 1976 zugunsten der Industriellen Entwicklung Por- tugals auf.
Mit den Fonds-Geldern sollen insbesondere kleinen und mitt- leren jugoslawischen Unternehmen Darlehen zur Finanzie- rung von wettbewerbsfähigen und ertragsbringenden Projek- ten zu Marktbedingungen gewährt werden. Darüber hinaus sollen Projektstudien, technische Hilfe, Forschung und Ausbil- dungskurse, gegebenfalls à fonds perdu, finanziert werden. In besonderen Fällen sind für Investitionsprojekte von Unterneh- mungen auch Darlehen zu Vorzugsbedingungen möglich.
Die Rückzahlung der Beiträge muss spätestens nach 25 Jah- ren erfolgen.
Jugoslawien unterhält seit Ende der sechziger Jahre enge Be- ziehungen zu den Efta-Ländern. Im Januar 1990 hat das jugo- slawische Parlament eine «Erklärung über die Integration Ju- goslawiens in Europa» abgegeben, worin der Abschluss eines Freihandelsabkommens, gegebenenfalls ein Efta-Beitritt, be- fürwortet wird.
Falls die wesentlichen Ziele des Fonds nicht eingehalten wer- den könnten, etwa in Folge einer Verschlechterung der innen- politischen Lage des Landes, würden die Operationen einge- stellt.
Finanzielle und personelle Auswirkungen: Die Mitarbeit der Schweiz im Fonds wird keine Erhöhung des Personalbestan- des des Bundes zur Folge haben.
Der Schweiz erwachsen aus der Beteiligung am Fonds Bei- tragsverpflichtungen in der Gesamthöhe von rund 30 Millio- nen Dollar, die am Tag des Inkrafttretens des Fonds in Ecu umgetauscht werden. Der Fonds kann diesen Betrag in fünf gleichen Jahresraten ab 1991 abrufen. Die Schweiz wird dem Fonds demnach fünfmal einen jährlichen Betrag von rund 5,9 Millionen Dollar (rund 8,9 Millionen Franken) zur Verfü- gung stellen müssen.
M. Oehler présente au nom de la Commission des affaires économiques le rapport écrit suivant:
Le fonds de développement de l'AELE en faveur de la Yougos- lavie, qui a été doté d'un capital de 100 millions de dollars, est conçu comme une contribution au développement de ce pays à la suite de la décision de celui-ci d'axer son économie sur les mécanismes du marché. Pour constituer ce fonds, on s'est inspiré des enseignements tirés du fonctionnement du fonds créé en 1976 par l'AELE en faveur du développement de l'in- dustrie portugaise; ce fonds qui existe encore a été un succès. Le fonds en faveur de la Yougoslavie permettra surtout d'ac- corder des prêts à des entreprises yougoslaves petites et moyennes afin de financer des projets concurrentiels et renta- bles aux conditions du marché. Il servira en outre à financer des études de projets, l'aide technique, la recherche et l'orga- nisation de cours de formation, le cas échéant à fonds perdu.
Fonds de développement de l'AELE (Yougoslavie)
2288
N
12 décembre 1990
Dans certains cas, il sera possible d'octroyer des prêts à des conditions de faveur pour financer des projets d'investisse- ment d'entreprises.
Le remboursement des contributions doit être achevé dans 25 ans au plus.
La Yougoslavie entretient des rapports étroits avec les pays de l'AELE depuis la fin des années soixante. En janvier 1990, le parlement yougoslave a appelé de ses voeux, dans une «Dé- claration sur l'intégration de la Yougoslavie en Europe», la conclusion d'un accord de libre-échange avec l'AELE, voire l'adhésion du pays à cette organisation.
S'il s'avérait impossible d'atteindre les principaux objectifs vi- sés par la constitution du fonds, à la suite notamment d'une détérioration de la situation politique interne du pays, les opé- rations seraient suspendues.
La participation de la Suisse au fonds n'entraînera pas une augmentation de l'état du personnel de la Confédération.
Elle se traduira par une contribution d'un montant total de 30 millions de dollars environ qui seront convertis en ECU à la date de la constitution du fonds. Celui-ci pourra faire appel à cette contribution à raison de cinq versements annuels égaux dès 1991. Ainsi la Suisse sera appelée cinq fois à mettre à la disposition du fonds une somme annuelle équivalant à 5,9 mil- lions de dollars environ (soit 8,9 millions de francs en chiffres ronds).
Antrag der Kommission
Die einstimmige Kommission (bei einer Enthaltung) beantragt Ihnen, auf die Vorlage einzutreten und dem Bundesbeschluss über die Beteiligung der Schweiz am Efta-Entwicklungsfonds für Jugoslawien zuzustimmen.
Proposition de la commission
La commission vous recommande unanimement, avec une abstention, de traiter le projet et d'adopter l'arrêté fédéral ap- prouvant la participation de la Suisse au Fonds de développe- ment de l'AELE en faveur de la Yougoslavie.
Eintreten wird ohne Gegenantrag beschlossen Le conseil décide sans opposition d'entrer en matière
Detailberatung - Discussion par articles
Titel und Ingress Antrag der Kommission Zustimmung zum Beschluss des Ständerates
Titre et préambule Proposition de la commission Adhérer à la décision du Conseil des Etats
Angenommen - Adopté
Art. 1 Antrag der Kommission Zustimmung zum Beschluss des Ständerates
Antrag Gardiol Abs. 2
Beteiligung zu treffen, sobald die Menschenrechte in den jugoslawischen Republiken respektiert werden und diese Zu- stimmung sowie seine Bedingungen dem Generalsekretär der Efta zu notifizieren.
Art. 1
Proposition de la commission Adhérer à la décision du Conseil des Etats
Proposition Gardiol Al. 2
.... participation effective lorsque les droits de l'homme seront respectés dans les républiques yougoslaves, et de notifier cette approbation et ses conditions au sécretaire général de l'AELE.
Mme Gardiol: Je retire la proposition que j'avais faite mais j'ai- merais faire une déclaration personnelle.
La situation politique en Yougoslavie est grave. Elle ne semble pas sur la voie de la régularisation mais plutôt de la détériora- tion après les élections de ce dernier dimanche en Serbie et dans le Monténégro. Va-t-on vers l'éclatement de la Yougosla- vie?
D'autre part, les demandeurs d'asile albanais déferlent en Suisse, près de 2800 ces trois derniers mois. Lors de notre séance de commission, le 12 novembre, M. Delamuraz, con- seiller fédéral, jugeait «la situation presque désespérante, mais elle permettait tout de même quelque espoir de faire dé- marrer ce fonds». Aujourd'hui, je suis personnellement nette- ment plus pessimiste.
Nous savons que dans la province du Kosovo où les droits des individus et des collectivités sont systématiquement bafoués et ignorés, la répression et la terreur règnent. Aucune presse ni écrite ni orale en langue albanaise n'est diffusée, langue de 90 pour cent de la population. Après la suspension anticonsti- tutionnelle, cet été, par les autorités serbes, du gouvernement et du parlement élus du Kosovo, des membres de ces instan- ces démocratiques ont été arrêtés. Un mandat d'arrêt a été lancé contre d'autres qui ont fui leur région.
Dans ce climat, l'octroi d'un fonds donnerait un faux signal, en particulier aux autorités serbes. C'est pourquoi le groupe éco- logiste s'abstiendra lors ce la votation de ce projet d'un nou- veau fonds. D'ailleurs, l'interruption de l'appui économique à la Yougoslavie est souhaitée par des parlementaires du Ko- sovo en particulier. Ils ont pu observer que ces aides contri- buent actuellement à la politique de la terreur car, directement ou indirectement, elles sont détournées vers un renforcement de la police et de l'armée.
C'est pourquoi je retire donc ma proposition mais dépose au- jourd'hui une interpellation en insistant sur la nécessaire coor- dination entre les aides économiques et le respect des droits de l'homme.
Angenommen gemäss Antrag der Kommission Adopté selon la proposition de la commission
Art. 2 Antrag der Kommission Zustimmung zum Beschluss des Ständerates Proposition de la commission Adhérer à la décision du Conseil des Etats
Angenommen - Adopté Gesamtabstimmung - Vote sur l'ensemble Für Annahme des Beschlussentwurfes 93 Stimmen (Einstimmigkeit)
An den Bundesrat - Au Conseil fédéral
Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali
Efta-Entwicklungsfonds für Jugoslawien Fonds de développement de l'AELE en faveur de la Yougoslavie
In
Dans
In
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale
Jahr
1990
Année
Anno
Band
V
Volume
Volume
Session
Wintersession
Session
Session d'hiver
Sessione
Sessione invernale
Rat
Nationalrat
Conseil
Conseil national
Consiglio
Consiglio nazionale
Sitzung
11
Séance
Seduta
Geschäftsnummer 90.051
Numéro d'objet
Numero dell'oggetto
Datum 12.12.1990 - 09:30
Date
Data
Seite
2287-2288
Page
Pagina
Ref. No
20 019 303
Dieses Dokument wurde digitalisiert durch den Dienst für das Amtliche Bulletin der Bundesversammlung. Ce document a été numérisé par le Service du Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale. Questo documento è stato digitalizzato dal Servizio del Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale.