N 21 juin 1990
1206
Evénements survenus au DFJP
86.226
Parlamentarische Initiative (Büro des Ständerates) Geschäftsverkehrsgesetz. Revision Initiative parlementaire (Bureau du Conseil des Etats) Loi sur les rapports entre les conseils. Révision
Siehe Seite 1 hiervor - Voir page 1 ci-devant Antrag der Einigungskonferenz vom 22. März 1990 Proposition de la Conférence de conciliation du 22 mars 1990 Beschluss des Ständerates vom 5. Juni 1990 Décision du Conseil des Etats du 5 juin 1990
Differenzen - Divergences Art. 22 Abs. 2 Antrag der Einigungskonferenz Streichen
Art. 22 al. 2 Proposition de la Conférence de conciliation Biffer
M. Borel, rapporteur: Dans cette procédure d'élimination des divergences, il s'agit juste de nous mettre d'accord avec le Conseil des Etats sur un point: la portée de la motion. Nous avions fait le premier pas, en tant que Conseil national, lors des transactions entre Chambres en proposant de maintenir le statu quo. Il a fallu une conférence de conciliation pour que le Conseil des Etats se rallie à ce point de vue. Nous proposons de vous rallier également au maintien du statu quo concernant les motions.
Frau Stamm, Berichterstatterin: Es geht um den letzten Punkt bei der Revision des Geschäftsverkehrsgesetzes, und zwar um den Punkt der Motion im delegierten Rechtsetzungsbe- reich.
Sie erinnern sich, dass wir uns nicht einigen konnten, dass der Nationalrat vorgeschlagen hat, beim Status quo zu bleiben. Wir mussten eine Einigungskonferenz abhalten, und der Stän- derat hat sich uns angeschlossen. Wir bleiben also bei der Re- gelung der Motion im Geschäftsverkehrsgesetz beim Status quo. Wir empfehlen Ihnen, dies zu akzeptieren.
Bundespräsident Koller: Auch der Bundesrat stimmt dieser Kompromisslösung zu, weil es ja der einzige Ausweg ist, um ein Scheitern der ganzen Revision zu verhindern. Wir möchten aber hier bekanntgeben, dass wir an unserer Haltung festhal- ten, d. h. dass wir auch in Zukunft Motionen im delegierten Rechtsetzungsbereich zur Ablehnung bzw. zur Umwandlung in ein Postulat empfehlen werden.
Angenommen - Adopté
M. Borel, rapporteur: Un détail reste à régler. L'initiative parle- mentaire émanait du Conseil des Etats qui, de manière très optimiste, avait fixé l'entrée en vigueur au 1er janvier 1987. Nous devons donc modifier cette date en vous proposant l'entrée en vigueur au 1er janvier 1991.
Frau Stamm, Berichterstatterin: Wir müssen uns noch über das Inkrafttreten unterhalten. Wir schlagen Ihnen vor, dass das Inkrafttreten auf den 1. Januar 1991 festgesetzt wird.
Le président: La commission vous avait proposé d'adapter une date d'entrée en vigueur qui n'est évidemment plus du tout réaliste. La nouvelle date proposée serait le 1er janvier 1991.
Zustimmung - Adhésion
An den Ständerat - Au Conseil des Etats
89.006
Vorkommnisse im EJPD. Parlamentarische Untersuchungs- kommissionen. Ergänzungsbericht Evénements survenus au DFJP. Commissions parlementaires d'enquête. Rapport complémentaire
Fortsetzung - Suite
Siehe Jahrgang 1989, Seite 1977 - Voir année 1989, page 1977 Ergänzungsbericht der Parlamentarischen Untersuchungskommission (Puk) vom 29. Mai 1990 (BBI II, 1565) Rapport complémentaire de la Commission d'enquête parlementaire (CEP) du 29 mai 1990 (FF II, 1469)
Beschluss des Ständerates vom 18. Juni 1990 Décision du Conseil des Etats du 18 juin 1990
Antrag der Kommission Kenntnisnahme vom Bericht
Antrag der grünen Fraktion 1. Vom Ergänzungsbericht wird Kenntnis genommen.
Antrag der sozialdemokratische Fraktion
Die sozialdemokratische Fraktion beantragt, dass die Puk 1 ih- ren Bericht in folgenden zwei Punkten weiter vertieft und er- gänzt:
Abklärungen der administrativen und politischen Verant- wortlichkeiten.
Prüfung der übrigen Operationen der Bundesanwaltschaft. Sobald die GPK mit den Kompetenzen der Puk ausgestattet ist, übernimmt diese die Kontrolle der Bundesanwaltschaft.
Proposition de la commission Prendre acte du rapport
Proposition du groupe écologiste 1. Il est pris acte du rapport.
Proposition du groupe socialiste La CEP 1 est invitée à approfondir et à compléter son rapport sur les deux points suivants:
Dès que la Commission de gestion aura été investie des compétences de la CEP, c'est à elle qu'il appartiendra de con- trôler le Ministère public.
Leuenberger Moritz, Berichterstatter: Die Puk hat Ihnen ihren Ergänzungsbericht abgeliefert. Der Zusatzbericht bestätigt den Hauptbericht. Er bestätigt die festgestellten Mängel des Hauptberichtes und auch die Notwendigkeit der geforderten Massnahmen, die Sie im letzten Winter ja bereits beschlossen haben.
Wieder werfen wir der Bundesanwaltschaft vor, dass sie kon- zeptionslos tätig war, dass sie führungslos war und dass auch
Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali
Parlamentarische Initiative (Büro des Ständerates) Geschäftsverkehrsgesetz. Revision Initiative parlementaire (Bureau du Conseil des Etats) Loi sur les rapports entre les conseils. Révision
In
Dans
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale
In
Jahr
1990
Année
Anno
Band
III
Volume
Volume
Session
Sommersession
Session
Session d'été
Sessione
Sessione estiva
Rat
Nationalrat
Conseil
Conseil national
Consiglio
Consiglio nazionale
Sitzung
15
Séance
Seduta
Geschäftsnummer
86.226
Numéro d'objet
Numero dell'oggetto
Datum 21.06.1990 - 15:00
Date
Data
Seite
1206-1206
Page
Pagina
Ref. No
20 018 710
Dieses Dokument wurde digitalisiert durch den Dienst für das Amtliche Bulletin der Bundesversammlung. Ce document a été numérisé par le Service du Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale. Questo documento è stato digitalizzato dal Servizio del Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale.