N
267
Kanton Tessin. Kompetenzzuweisung
Postulat 2
Le président: Le Conseil fédéral est d'accord d'accepter le postulat concernant le courtage de matériel de guerre et le transfert de technologie dans le domaine de l'armement.
Ueberwiesen - Transmis
90.250 Petition von Amnesty International Pétition d'Amnesty International
Le président: Dans son rapport, la Commission de gestion propose de transmettre au Conseil fédéral la pétition d'Am- nesty International afin qu'il en prenne connaissance.
Zustimmung - Adhésion
88.231 Parlamentarische Initiative Initiative parlementaire
Le président: La minorité Pitteloud/Haller propose de donner suite à l'initiative Longet. La majorité de la commission ainsi que le Conseil fédéral demandent de ne pas lui donner suite.
Abstimmung - Vote
Für den Antrag der Mehrheit Für den Antrag der Minderheit
102 Stimmen 58 Stimmen
Motion der Minderheit Motion de la minorité
Abstimmung - Vote
Für Ueberweisung der Motion Dagegen
64 Stimmen 96 Stimmen
89.838 Motion der sozialdemokratischen Fraktion Motion du groupe socialiste
Abstimmung - Vote
Für Ueberweisung als Postulat . Für Ueberweisung als Motion
109 Stimmen 57 Stimmen
89.047
Kanton Tessin. Kompetenzzuweisung an das Bundesgericht Canton du Tessin. Attribution de compétence au Tribunal federal
Botschaft und Beschlussentwurf vom 28. Juni 1989 (BBI II, 1351) Message et projet d'arrêté du 28 juin 1989 (FF II, 1231) Beschluss des Ständerates vom 30. November 1989 Décision du Conseil des Etats du 30 novembre 1989
Frau Jeanprêtre unterbreitet im Namen der Petitions- und Ge- währleistungskommission den folgenden schriftlichen Be- richt:
eines Stellvertreters, des Gerichtsschreibers oder stellvertre- tenden Gerichtsschreibers des Appellationsgerichtes sowie Klagen des Kantons gegen die genanten Personen zu beurtei- len.
Mit Schreiben vom 10. November 1988 ersuchte der Staatsrat des Kantons Tessin um die Genehmigung dieser Vorschrift.
Mme Jeanprêtre présente au nom de la Commission des pétitions et de l'examen des constitutions cantonales le rap- port écrit suivant:
Le 24 octobre 1988, le Grand Conseil du Canton du Tessin a voté une loi sur la responsabilité civile de l'Etat et de ses fonc- tionnaires. Cette loi prévoit, à l'alinéa 3 de l'article 22, l'attribu- tion au Tribunal fédéral de la compétence de statuer sur «les actions dirigées contre le canton pour des actes commis par un membre, un suppléant, un greffier ou un greffier-suppléant du Tribunal d'appel, de même que sur les prétentions dirigées contre les susnommées personnes par le canton».
L'article 114bis, alinéa 4 de la Constitution fédérale prévoit que les cantons ont le droit, sous réserve d'approbation par l'Assemblée fédérale, d'attribuer à la Cour administrative fédérale la connaissance de différends administratifs en ma- tière cantonale. L'exécutif tessinois a demandé cette autorisa- tion par lettre du 10 novembre 1988.
Les Chambres fédérales ont approuvé de telles délégations de compétences pour plusieurs cantons: Soleure (1980), Zoug, Thurgovie et Valais (1981), Schaffhouse (1986), et Fri- bourg (1987). Ils sont subordonné cette approbation à l'exis- tence d'un motif suffisant de la part du canton pour ne pas attri- buer certains cas à une autorité cantonale, par exemple lors- que des magistrats cantonaux sont mêlés à une affaire, si bien que l'autorité cantonale serait en quelque sorte juge et partie. La nécessité de soumettre à la cour fédérale des litiges tou- chant la responsabilité, dans lesquels les plus hautes instan- ces cantonales pourraient être impliquées, a en pratique été jugée suffisante pour une telle attribution de compétence.
Antrag der Kommission Die Kommission beantragt, dem Bundesbeschluss über die Genehmigung einer Kompetenzzuweisung des Kantons Tes- sin an das Bundesgericht zuzustimmen.
Proposition de la commission La commission propose donc d'approuver l'arrêté fédéral por- tant approbation de ladite attribution de compétence au Tribu- nal fédéral par le canton du Tessin.
Eintreten wird ohne Gegenantrag beschlossen Le conseil décide sans opposition d'entrer en matière
Detailberatung - Discussion par articles
Titel und Ingress, Art. 1, 2 Antrag der Kommission Zustimmung zum Beschluss des Ständerates
N 7 mars 1990
268
Aide aux partis politiques
Titre et préambule, art. 1, 2 Proposition de la commission Adhérer à la décision du Conseil des Etats
Angenommen - Adopté
Gesamtabstimmung - Vote sur l'ensemble Für Annahme des Beschlussentwurfes
An den Bundesrat - Au Conseil fédéral
.
89.074
Anerkennung der Rechtspersönlichkeit internationaler nichtstaatlicher Organisationen. Uebereinkommen Reconnaissance des organisations internationales non gouvernementales. Convention
Botschaft und Beschlussentwurf vom 15. November 1989 (BBI III, 1557) Message et projet d'arrêté du 15 novembre 1989 (FF III, 1473)
Herr Bundi unterbreitet im Namen der Kommission für aus- wärtige Angelegenheiten den folgenden schriftlichen Bericht:
Die Kommission hat die Botschaft des Bundesrates vom 15. November 1989 betreffend das Europäische Ueberein- kommen vom 24. April 1986 über die Anerkennung der Rechtspersönlichkeit internationaler nichtstaatlicher Organi- sationen (NGO) geprüft.
Dieses vom Europarat ausgearbeitete Uebereinkommen will von Rechts wegen die Anerkennung der Rechtspersönlichkeit und der Rechtsfähigkeit, die eine NGO in ihrem statutarischen Sitzstaat erworben hat, in den Vertragsstaaten sichern. Eine NGO, die ihren satzungsgemässen Sitz in einem Vertragsstaat hat, ist daher von der Verpflichtung befreit, in einem anderen Vertragsstaat ein Verfahren für die Genehmigung oder die Ein- tragung in ein Register zu eröffnen oder sich einer anderen Form der Bekanntmachung zu unterziehen, um in ihrer Rechtspersönlichkeit und ihrer Rechtsfähigkeit anerkannt zu werden. Zudem verstärkt das Uebereinkommen die Rechtssi- cherheit in den Beziehungen zwischen den Vertragsstaaten und erleichtert die gegenseitige Anerkennung der NGO durch diese Staaten. Die Schweiz nimmt unter den Sitzstaaten der NGO den fünften Rang ein.
M. Bundi présente au nom de la Commission des affaires étrangères le rapport écrit suivant:
La commission a examiné le message du Conseil fédéral du 15 novembre 1989 relatif à l'approbation de la Convention du Conseil de l'Europe du 24 avril 1986 sur la reconnaissance de la personnalité juridique des organisations internationales non gouvernementales (ONG).
Cette convention, élaborée par le Conseil de l'Europe, a pour but d'assurer la reconnaissance de plein droit, dans les autres Etats contractants, de la personnalité et de la capacité juridi- ques qu'une ONG a obtenues dans l'Etat de son siège statu- taire. Une ONG ayant son siège statutaire dans un Etat con- tractant est donc dispensée d'engager dans un autre Etat contractant une procédure d'autorisation ou d'enregistrement ou de s'assujettir à une autre forme de publicité aux fins d'ob- tenir la reconnaissance de sa personnalité et de sa capacité ju- ridiques. Elle accroît en outre la sécurité juridique dans les rap- ports entre les Etats contractants et facilite la reconnaissance réciproque des ONG entre ces Etats. La Suisse occupe le cin- quième rang des pays de siège des ONG.
Antrag der Kommission
Die Kommission beantragt einstimmig, auf den Bundesbe- schluss betreffend das Europäische Uebereinkommen über die Anerkennung der Rechtspersönlichkeit internationaler nichtstaatlicher Organisationen einzutreten und ihm zuzustim- men.
Proposition de la commission
La commission propose au plénum, à l'unanimité, d'entrer en matière et d'adhérer à l'arrêté fédéral relatif à la modification de la Convention européenne sur la reconnaissance de la per- sonnalité juridique des organisations internationales non gou- vernementales.
Eintreten wird ohne Gegenantrag beschlossen Le conseil décide sans opposition d'entrer en matière
Detailberatung - Discussion par articles
Titel und Ingress, Art. 1, 2 Antrag der Kommission Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates
Titre et préambule, art. 1, 2 Proposition de la commission Adhérer au projet du Conseil fédéral
Angenommen - Adopté
Gesamtabstimmung - Vote sur l'ensemble Für Annahme des Beschlussentwurfes 97 Stimmen (Einstimmigkeit)
An den Ständerat - Au Conseil des Etats
88.075
Politische Parteien. Unterstützung Aide aux partis politiques
Bericht des Bundesrates vom 23. November 1988 (BBI 1989 1, 125) Rapport du Conseil fédéral du 23 novembre 1988 (FF 1989 1, 117)
Herr Frey Claude unterbreitet im Namen der Kommission des Nationalrates den folgenden schriftlichen Bericht:
Ausgangslage
Postulat beider Räte vom 7. Juni 1984
Seit 1968 forderten verschiedene parlamentarische Vorstösse eine vermehrte Unterstützung der Parteien als tragende Ele- mente im öffentlichen Meinungs- und Willensbildungspro- zess. Nachdem erste Bestrebungen, die Parteien in der Bun- desverfassung zu verankern, zu keinen Resultaten führten, griff Nationalrat Hubacher im Jahre 1981 das Thema mit einer parlamentarischen Initiative «Schutz der Demokratie» erneut auf. Der Nationalrat beschloss am 28. September 1983, der In- itiative keine Folge zu geben. An deren Stelle nahm er eine Motion der vorberatenden Kommission an, die der Ständerat am 7. Juni 1984 dem Bundesrat als Postulat beider Räte (Ad 81.225) überwies. Damit wurde der Bundesrat beauftragt, «einen umfassenden Katalog jener Massnahmen zur Unter- stützung der Parteien zu erstellen, die aufgrund der geltenden Verfassung möglich sind, und zu prüfen, ob daraus folgende Gesetzes- und Beschlussentwürfe vorzulegen seien».
Am 23. November 1988 legte der Bundesrat in Erfüllung die- ses Postulates seinen «Bericht über die Unterstützung der po- litischen Parteien» (88.075) mit der Absicht vor, durch eine
104 Stimmen (Einstimmigkeit)
Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali
Kanton Tessin. Kompetenzzuweisung an das Bundesgericht Canton du Tessin. Attribution de compétence au Tribunal fédéral
In
Dans
In
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale
Jahr
Année
1990
Anno
Band
II
Volume
Volume
Session
Frühjahrssession
Session
Session de printemps
Sessione
Sessione primaverile
Rat
Nationalrat
Conseil
Conseil national
Consiglio
Consiglio nazionale
Sitzung
03
Séance
Seduta
Geschäftsnummer 89.047
Numéro d'objet
Numero dell'oggetto
Datum 07.03.1990 - 08:00
Date
Data
Seite
267-268
Page
Pagina
Ref. No
20 018 335
Dieses Dokument wurde digitalisiert durch den Dienst für das Amtliche Bulletin der Bundesversammlung. Ce document a été numérisé par le Service du Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale. Questo documento è stato digitalizzato dal Servizio del Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale.