N
1141
Postulat Petitpierre
88.893
Motion Braunschweig Werktags-Wahl- und -Stimmrecht Bureaux de vote. Ouverture les jours de semaine
Wortlaut der Motion vom 16. Dezember 1988
Anlässlich der bevorstehenden Revision des Gesetzes über die politischen Rechte ersuchen wir den Bundesrat, auch die Einführung des Werktags-Wahl- und -Stimmrechtes einzube- ziehen. Die Oeffnungszeiten und Standorte der Urnen sollten grundsätzlich den Lebensgewohnheiten und dem Bewusst- sein der Menschen unserer Industrie-, Dienstleistungs-, Kon- sum- und Freizeitgesellschaft angepasst werden. Stimmbe- rechtigte empfinden heute ihre staatsbürgerliche Verantwor- tung in erster Linie als werktägliche Verpflichtung und weniger als sonntägliche Ehre.
Texte de la motion du 16 décembre 1988
A l'occasion de la prochaine révision de la loi sur les droits poli- tiques, nous prions le Conseil fédéral d'inclure dans la nou- velle loi l'ouverture des bureaux de vote les jours ouvrables. Les heures d'ouverture et les lieux de vote devraient être adaptés au mode de vie de l'homme moderne, c'est-à-dire au rythme d'une société industrielle, où les services, la consom- mation et les loisirs priment. Le citoyen d'aujourd'hui ressent en effet ses responsabilités civiques plus comme un devoir lié à la vie professionnelle que comme un honneur dominical.
Mitunterzeichner - Cosignataire: Keine - Aucun
Schriftliche Begründung - Développement par écrit
Zur Begründung verweise ich auf meine Einfache Anfrage vom 26. September/24. Oktober 1979 sowie auf diejenige von Kol- lege Heinz Bratschi aus dem Jahr 1971. Daraus geht hervor, dass es mir nicht um Zusatztage oder um eine Stimm- und Wahlrechtserleichterung geht, sondern um eine Anpassung an längst veränderte soziologische Verhältnisse.
Als Vergleich wäre es undenkbar, die Volkszählung über das Wochenende durchzuführen.
Ausserdem brächte die gewünschte Verlagerung eine Sonn- tags-Entlastung für Bundesräte, für die Gemeinde- und Kan- tonsverwaltungen, die Bürger/innen des Urnendienstes, für die Medienleute und alle Stimmberechtigten.
Einer zwei- bis vierjährigen Versuchsphase ab 1991 könnte ich mich anschliessen, wenn ich auch der Auffassung bin, eine derart kleine Veränderung sollte in einem Schritt vollzogen werden.
Schriftliche Stellungnahme des Bundesrates vom 13. März 1989
Rapport écrit du Conseil fédéral du 13 mars 1989
Eidgenössische Volksabstimmungen finden bereits an mehrtägigen Perioden statt. Jene Stimmberechtigten, die das Stimmrecht als werktägliche Obliegenheit empfinden, können seit dem Inkrafttreten des Bundesgesetzes über die politi- schen Rechte ihre Stimme jeweils an mehreren Werktagen vor dem Abstimmungssonntag abgeben (Art. 7 BPR), wenn sie es bei Vorliegen entsprechender Gründe nicht sogar vorziehen, die Stimme während der dreiwöchigen Frist im voraus brieflich abzugeben. Der Vernehmlassungsentwurf vom September 1988 zur Revision der Bundesgesetzgebung schlägt nun so- gar die voraussetzungslose Zulassung der brieflichen Stimm- abgabe vor.
Der Entlastung von Behörden und Milizhelfern am Abstim- mungssonntag stehen bei der Festlegung des Wahl- oder Ab- stimmungstags auf einen Werktag auch Nachteile gegenüber, beispielsweise die erschwerte Rekrutierung beruflich gebun- dener Milizkräfte für Urnen- und Auszähldienst oder die er-
schwerte Resultatübermittlung in der Hektik des Werkalltags. Die Volkszählung ist mit eidgenössischen Urnengängen inso- fern nicht vergleichbar. Sie findet an einem einzigen Tag statt. 3. Der Bundesrat ist aber bereit, das Anliegen des Motionärs auch im Rahmen der Auswertung des laufenden Vernehmlas- sungsverfahrens zur Revision des Bundesgesetzes über die politischen Rechte nochmals prüfen zu lassen.
Schriftliche Erklärung des Bundesrates Déclaration écrite du Conseil fédéral Der Bundesrat ist bereit, die Motion als Postulat entgegenzu- nehmen.
Ueberwiesen als Postulat - Transmis comme postulat
89.322
Postulat Petitpierre Sonderbeiträge der Schweiz an den Europarat
Contributions spéciales de la Suisse au financement de tâches particulières du Conseil de l'Europe
Wortlaut des Postulates vom 1. Februar 1989
Der Europarat, der 22 Länder umfasst und dem die Schweiz als Vollmitglied angehört, ist nach wie vor und künftig noch vermehrt der Ort, an dem Anliegen vertreten werden, die in be- sonderem Masse von der Schweiz unterstützt werden müs- sen. Der Europarat befindet sich jedoch in einer schwierigen fi- nanziellen Lage.
Wir ersuchen den Bundesrat zu prüfen, ob es nicht möglich wäre, dass der Europarat bestimmten Aufgaben nachkom- men kann, die aufgrund fehlender finanzieller Mittel nicht oder nur mit Verzögerung erfüllt werden können. Die Verwirkli- chung der europäischen Uebereinkunft gegen Folter und an- dere grausame, unmenschliche oder erniedrigende Behand- lung oder Strafe ist ein Beispiel des Engagements der Schweiz, das nötigenfalls einen verstärkten Beitrag rechtferti- gen würde.
Man könnte sich eine Lösung so vorstellen, dass ein jährlicher Betrag ins Budget aufgenommen und den Instanzen unserer Europapolitik zur Verfügung gestellt wird. Dieser soll es er- möglichen, die Beiträge abzudecken, die je nach Bedürfnis für Aufgaben freigestellt werden, die von europäischem Interesse sind und denen die Schweiz besondere Bedeutung beimisst.
Texte du postulat du 1er février 1989
Le Conseil de l'Europe est et doit être toujours plus le lieu d'une action particulièrement appuyée de la part de la Suisse. Il comprend 22 pays et la Suisse en est membre à part entière. Or la situation financière du Conseil de l'Europe est difficile. Nous demandons au Conseil fédéral d'étudier la possibilité de contribuer par des efforts financiers particuliers à l'accomplis- sement de certaines tâches du Conseil de l'Europe dont l'exécution est compromise ou ralentie par le manque de moyens financiers. La mise en oeuvre de la Convention euro- péenne pour la prévention de la torture et de peines ou traite- ments inhumains ou dégradants est un exemple de l'engage- ment de la Suisse qui justifierait, en cas de besoin, une contri- bution renforcée.
La formule pourrait être d'inscrire au budget un montant an- nuel à la disposition des agents de notre politique européenne pour la couverture de ce type des contributions affectées, au gré des besoins, à des tâches d'intérêt européen auxquelles la Suisse attache une importance spéciale.
Postulat Morf
1142
N 23 juin 1989
Mitunterzeichner - Cosignataires: Auer, Bonny, Caccia, Cevey, Columberg, Couchepin, Coutau, Daepp, Ducret, Eggly, Frey Claude, Frey Walter, Graf, Guinand, Jeanneret, Longet, Luder, Maitre, Martin Paul-René, Morf, Mühlemann, Müller-Aargau, Ott, Pidoux, Pini, Rebeaud, Reimann Maximilian, Ruffy, Sager, Salvioni, Savary-Vaud, Steinegger, Stucky, Wyss Paul (34)
Schriftliche Begründung - Développement par écrit L'auteur renonce au développement et demande une réponse écrite.
Schriftliche Erklärung des Bundesrates vom 3. Mai 1989 Déclaration écrite du Conseil fédéral du 3 mai 1989 Le Conseil fédéral est prêt à accepter le postulat.
Ueberwiesen - Transmis
89.372 Postulat Maitre Europa der Regionen Europe des régions
De nombreux cantons, et notamment des cantons frontaliers, se trouvent directement concernés par les réalités des ques- tions transfrontalières et cherchent à juste titre à développer dans le cadre de leurs compétences une collaboration étroite avec des régions qui, situées de l'autre côté de la frontière, font partie de la CEE.
On ne saurait nier que ces relations constituent un facteur d'intégration européenne non négligeable et contribuent à renforcer la coopération dans des domaines aussi importants que, notamment, la main-d'oeuvre, la formation, les trans- ports, l'aménagement, etc.
De telles relations ne concernent d'ailleurs pas seulement les cantons frontaliers; elles intéressent des régions entières de notre pays, soit plusieurs cantons frontaliers et non frontaliers qui, ensemble, se trouvent impliqués par les réalités géogra- phiques, historiques et économiques dans le dialogue régio- nal européen.
Il se justifie que les efforts déployés à cet effet trouvent appui auprès de la Confédération.
Schriftliche Erklärung des Bundesrates vom 31. Mai 1989 Déclaration écrite du Conseil fédéral du 31 mai 1989 Le Conseil fédéral est prêt à accepter le postulat.
Ueberwiesen - Transmis
Wortlaut des Postulates vom 8. März 1989
Der Bundesrat wird ersucht, als Ergänzung zu den Massnah- men, welche die Wirtschaftskommission in ihrem Postulat vom 25. Oktober 1988 über die europäische Integration (ad88.045) empfiehlt, die Anstrengungen zu unterstützen, die zugunsten einer aktiven Beteiligung am Europa der Regionen unternom- men werden.
Texte du postulat du 8 mars 1989 En complément aux mesures préconisées dans le postulat de la Commission des affaires économiques du 25 octobre 1988 sur l'intégration européenne (ad88.045), le Conseil fédéral est invité à soutenir les efforts déployés pour une participation ac- tive à l'Europe des régions.
Mitunterzeichner - Cosignataires: Aguet, Antille, Baggi, Bäum- lin Ursula, Béguelin, Berger, Bonny, Borel, Bundi, Burckhardt, Caccia, Cavadini, Cevey, Columberg, Cotti, Couchepin, Cou- tau, Danuser, Darbellay, Déglise, Dietrich, Dubois, Ducret, Eggly, Etique, Fankhauser, Feigenwinter, Fischer-Sursee, Fri- derici, Grassi, Grendelmeier, Gros, Guinand, Hafner Ursula, Hänggi, Hess Peter, Hildbrand, Humbel, Jeanneret, Jean- prêtre, Keller, Kohler, Kühne, Leuba, Longet, Loretan, Martin, Massy, Matthey, Meizoz, Neuenschwander, Nussbaumer, Paccolat, Perey, Petitpierre, Philipona, Pidoux, Pini, Portmann, Rebeaud, Rohrbasser, Rüttimann, Rychen, Sager, Salvioni, Savary-Fribourg, Savary-Vaud, Schmidhalter, Schwab, Se- gond, Seiler Rolf, Stamm, Steinegger, Theubet, Tschuppert, Weber-Schwyz, Wellauer, Widmer, Wyss Paul, Zbinden Hans (80)
Schriftliche Begründung - Développement par écrit
Lors du récent débat qui a eu lieu devant le Conseil national à propos du rapport du Conseil fédéral sur la position de la Suisse dans le processus d'intégration européenne, plusieurs interventions ont mis en évidence l'importance d'une partici- pation active à l'Europe des régions.
Le présent postulat a pour but de compléter, par un texte spécifique, le postulat de la Commission des affaires économi- ques du 25 octobre 1988, en invitant le Conseil fédéral à accor- der une attention soutenue à la politique régionale euro- péenne.
89.377
Postulat Morf Ozonschicht und Drittweltländer Protection de la couche d'ozone et aide au tiers monde
Wortlaut des Postulates vom 9. März 1989 Der Bundesrat wird aufgefordert:
sich an Konferenzen zum Schutz der Ozonschicht dafür ein- zusetzen, dass Drittweltländern, die ihre Bevölkerung in Mas- senproduktion mit Segnungen der Industrienationen ausstat- ten wollen (v. a. mit Kühlschränken und Klimaanlagen), aber zu arm sind, um sich umweltfreundliche Ersatzstoffe anstelle des die Ozonschicht zerstörenden FCKW zu leisten, die um- weltfreundlichen, aber teuren Ersatzstoffe gratis oder wenig- stens verbilligt zur Verfügung gestellt werden;
ein zu diesem Zweck anwendbares Finanzierungsmodell auszuarbeiten.
Texte du postulat du 9 mars 1989 Le Conseil fédéral est invité
Mitunterzeichner - Cosignataires: Aguet, Ammann, Bäumlin Ursula, Borel, Bundi, Carobbio, Danuser, Fankhauser, Hafner Ursula, Haller, Hubacher, Jeanprêtre, Lanz, Leuenberger- Solothurn, Leuenberger Moritz, Longet, Neukomm, Pitteloud, Ruffy, Uchtenhagen, Ulrich, Zbinden Hans, Züger (23)
Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali
Postulat Petitpierre Sonderbeiträge der Schweiz an den Europarat Postulat Petitpierre Contributions spéciales de la Suisse au financement de tâches particulières du Conseil de l'Europe
In
Dans
In
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale
Jahr
1989
Année
Anno
Band
III
Volume
Volume
Session
Sommersession
Session
Session d'été
Sessione
Sessione estiva
Rat
Nationalrat
Conseil
Conseil national
Consiglio
Consiglio nazionale
Sitzung
16
Séance
Seduta
Geschäftsnummer
89.322
Numéro d'objet
Numero dell'oggetto
Datum 23.06.1989 - 08:00
Date
Data
Seite
1141-1142
Page
Pagina
Ref. No
20 017 486
Dieses Dokument wurde digitalisiert durch den Dienst für das Amtliche Bulletin der Bundesversammlung. Ce document a été numérisé par le Service du Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale. Questo documento è stato digitalizzato dal Servizio del Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale.