905
Postulat Lanz
88.420 Postulat Petitpierre Nationale Identität Identité nationale. Renforcement
Wortlaut des Postulates vom 18. März 1988
Wir ersuchen den Bundesrat, Massnahmen zu prüfen, wel- che die nationale Identität auf kultureller und wirtschaftli- cher Ebene sowie im Bereich der Medien stärken. Insbeson- dere sind anzustreben:
eine stärkere Integration und eine ausgewogene Entwick- lung aller Landesteile durch Massnahmen im Bereich der Infrastruktur (Energie, Fernmeldewesen, Verkehr) sowie der Einkaufs- und der Personaleinstellungspolitik des Bundes; 2. ein Semester in einem anderen Sprachgebiet für Schüle- rinnen und Schüler der oberen Mittelstufe;
eine stärkere Vertretung der sprachlichen Minderheiten in den Expertenkommissionen, welche die Entwürfe zu den Bundeserlassen vorbereiten;
die Förderung der einheimischen audiovisuellen Produk- tion und die Versorgung aller Landesteile mit dieser Produk- tion.
Texte du postulat du 18 mars 1988
Le Conseil fédéral est invité à étudier des mesures pour renforcer l'identité nationale sur les plans culturel, médiati- que et économique. En particulier:
Intégration plus poussée et développement plus équilibré de toutes les parties du pays grâce à des mesures orientées dans les domaines de l'infrastructure (énergie, télécommu- nications, transports), et la politique d'achats et d'engage- ment du personnel de la Confédération;
semestre dans une autre région linguistique pour les élèves du degré secondaire supérieur;
présence accrue des minorités linguistiques dans les commissions d'experts préparant les projets d'actes fédé- raux;
encouragement de productions audiovisuelles indigènes qui soient diffusées dans toute la Suisse.
Mitunterzeichner - Cosignataires: Aguet, Aliesch, Béguelin, Bonvin, Bremi, Burckhardt, Cevey, Couchepin, Ducret, Eggly, Guinand, Jeanprêtre, Kohler, Longet, Loretan, Maitre, Martin Jacques, Martin Paul-René, Matthey, Mühlemann, Oester, Pini, Ruffy, Salvioni, Segond, Spoerry, Steinegger, Stucky, Zwingli (29)
.
Schriftliche Begründung - Développement par écrit
Les Suisses forment une nation fondée sur leur volonté. A travers ses vingt-six cantons et demi-cantons, la Suisse se compose en effet d'entités linguistiques, culturelles, confes- sionnelles, économiques, sociales très différentes. Il est dès lors tout aussi important de se soucier de construire et reconstruire jour après jour l'unité de l'ensemble que de sauvegarder sa diversité. Des mouvements centrifuges se sont multipliés ces dernières années:
Dans le domaine culturel, on voit d'un côté se développer une tendance vers les oeuvres et les productions du monde entier, du monde anglo-américain en particulier, et de l'au- tre côté s'accentuer un repli sur des particularismes locaux, qui illustre la prépondérance des dialectes. La connaissance des langues nationales recule tandis que l'anglais sert d'ins- trument commun aux échanges entre Suisses.
Dans les médias électroniques, les régions linguistiques de l'Europe prennent de l'importance aux dépens de l'iden- tité nationale.
L'intégration de l'Europe et les perspectives de son appro- fondissement aggravent les effets négatifs des disparités économiques régionales et le danger de déséquilibres struc- turels profonds.
Sur des questions politiques importantes, les ressortis- sants des différentes régions linguistiques réagissent sou- vent de manière opposée: environnement (mal des forêts), transports (limitations des vitesses), énergie (opposition à l'énergie nucléaire).
Schriftliche Erklärung des Bundesrates vom 11. Mai 1988 Déclaration écrite du Conseil fédéral du 11 mai 1988 Le Conseil fédéral est prêt à accepter le postulat.
Ueberwiesen - Transmis
88.366
Postulat Lanz Tempobegrenzung. Zonensignalisation Limitations de vitesse. Signalisation zonale
Wortlaut des Postulates vom 9. März 1988
Der Bundesrat wird aufgefordert, die sogenannte Zonen- signalisation einzuführen und die Inkraftsetzung der diesbe- züglich revidierten Verordnung über die Strassensignalisa- tion (SSV) - mit den dazugehörenden Weisungen - so voranzutreiben, dass die Signalisation in den darauf warten- den Gemeinden bis 1. Januar 1989 möglich sein wird.
Texte du postulat du 9 mars 1988
Le Conseil fédéral est prié d'instituer la signalisation par zones et de mettre en vigueur dans les meilleurs délais la version révisée de l'ordonnance sur la signalisation routière (OSR), qui comprend des dispositions à cet effet, afin de permettre aux communes de mettre en place la signalisation de zone d'ici au 1er janvier 1989.
Mitunterzeichner - Cosignataires: Ammann, Bär, Bäumlin Richard, Bäumlin Ursula, Béguelin, Bircher, Bodenmann, Borel, Braunschweig, Brélaz, Brügger, Bundi, Büttiker, Columberg, Danuser, David, Diener, Eggenberg-Thun, Euler, Fäh, Fankhauser, Fehr, Grendelmeier, Hafner Rudolf, Hafner Ursula, Hubacher, Ledergerber, Leuenberger-Solo- thurn, Loretan, Maeder, Mauch Ursula, Meier-Glattfelden, Morf, Neukomm, Ott, Rebeaud, Rechsteiner, Reimann Fritz, Ruckstuhl, Ruffy, Scheidegger, Schmid, Stamm, Stocker, Ulrich, Weder-Basel, Widmer, Widrig, Zbinden Hans, Ziegler, Züger (51)
Schriftliche Begründung - Développement par écrit
Dem Bundesrat gebe nach wie vor die Belastung der Luft Anlass zu grossen Sorgen, sagte Bundesrat Cotti anlässlich einer Presseorientierung vom 5. Februar 1988. So brauche es u. a. bei den Stickoxiden und den Kohlenwasserstoffen noch sehr grosse Anstrengungen, um die angestrebte Luft- qualität der fünfziger und sechziger Jahre zu erreichen. Die bereits bestehenden Massnahmen müssten durch neue auf Bundes-, Kantons- und Gemeindeebene (z. B. Agglomera- tionsverkehr) ergänzt werden, verlangte Bundesrat Cotti. Praktische Versuche mit Tempo 30 im Ausland und eine Studie der Firma Metron kommen zum selben Schluss: «Die deutliche Tendenz zum niedrigtourigen Fahren (früheres Hochschalten) bei Tempo 30 führt zu einer Reduktion der Schadstoffemissionen. Am deutlichsten fällt diese Reduk- tion bei den Stickoxiden aus.» Verschiedene Städte und Gemeinden - so auch die Stadt Luzern - sind daher interes- siert, in Wohnquartieren ohne Durchgangsverkehr Tempo 30 einzuführen. In Luzern sind bei der diesbezügli-
Postulat Wiederkehr
906
N
23 juin 1988
chen Vernehmlassung bei Quartiervereinen und Verkehrs- verbänden die Mehrheit der Stellungnahmen grundsätzlich positiv ausgefallen.
Flächendeckende Versuche mit Tempo 30 können ohne die Möglichkeit der Zonensignalisation nicht durchgeführt wer- den. In kleinräumigen, abgegrenzten Gebieten innerorts mit gleichartigen Strassen das herkömmliche System anzuwen- den, wonach bei jeder Verzweigung die Signale wiederholt werden müssen, wäre unsinnig.
Anlässlich des Vernehmlassungsverfahrens zur Revision der SSV vom Herbst 1979 wurde die Einführung der Zonensi- gnalisation verschiedentlich vorgeschlagen. Die Kantone waren an dieser Neuerung sehr interessiert und ersuchten den Bundesrat, möglichst bald - im Interesse einer einheitli- chen Praxis - eingehende Weisungen über Voraussetzun gen und Vorgehen zu erlassen.
Das Postulat verlangt, dass den von grosser Luftbelastung geplagten Gemeinden, die den Aufforderungen des Bundes- rates - in bezug auf Luftreinhaltung aktiv zu werden - nachkommen, die Voraussetzungen zur Verwirklichung der ihnen zweckmässig erscheinenden Massnahmen baldmög- lichst geschaffen werden.
Schriftliche Stellungnahme des Bundesrates vom 4. Maj 1988
Rapport écrit du Conseil fédéral du 4 mai 1988
Die Zonensignalisation zur Anzeige von Verkehrsbeschrän- kungen ist im Entwurf zur Revision der Signalisationsver- ordnung, der den Kantonen am 15. Januar 1987 zur Ver- nehmlassung zugestellt wurde, bereits enthalten. Die Kan- tone haben dieser Neuerung mit wenigen Ausnahmen zuge- stimmt. Sie wird - zusammen mit den Weisungen - voraus- sichtlich auf 1. Januar 1989 in Kraft treten.
Schriftliche Erklärung des Bundesrates Déclaration écrite du Conseil fédéral Der Bundesrat empfiehlt, das Postulat anzunehmen und zu gegebener Zeit abzuschreiben.
Ueberwiesen - Transmis
88.434
Postulat Wiederkehr Schwere Motorfahrzeuge. Abgasvorschriften. Véhicules automobiles lourds. Prescriptions sur les gaz d'échappement
Wortlaut des Postulates vom 18. März 1988
Der Bundesrat wird eingeladen, die Vorschriften für Abgas und Partikel aus schweren Motorfahrzeugen auf den (jeweils) fortschrittlichsten Stand der Technik bezüglich Grenzwerte, Mess- und Prüfverfahren, unter realistischen Verkehrsbedingungen zu bringen. Sie sollen u. a. auch periodische Nachkontrollen bezüglich Vollast/Rauch um- fassen.
Der Glaubwürdigkeit der Luftreinhaltepolitik ist Vorrang zu geben.
Texte du postulat du 18 mars 1988
Le Conseil fédéral est invité à adapter périodiquement au progrès technique les prescriptions applicables aux voitures automobiles lourds en ce qui concerne les émissions de gaz d'échappement et de particules. Il modifiera à cet effet les valeurs limite admises ainsi que les procédés de mesure et de contrôle, en tenant compte des réalités du trafic. Il conviendrait de prévoir aussi l'introduction de contrôles
réguliers des fumées d'échappement produites lorsque le véhicule est chargé au maximum.
La priorité doit être accordée à la crédibilité de notre politi- que de protection de l'air.
Mitunterzeichner - Cosignataires: Aguet, Ammann, Baggi, Bär, Bäumlin Richard, Bäumlin Ursula, Béguelin, Bircher, Bodenmann, Borel, Braunschweig, Brélaz, Brügger, Bühler, Bundi, Bürgi, Büttiker, Caccia, Carobbio, Columberg, Cotti, Danuser, David, Diener, Dietrich, Dormann, Dünki, Eggen- berg-Thun, Engler, Eppenberger Susi, Fankhauser, Fetz, Fierz, Früh, Grendelmeier, Günter, Hafner Rudolf, Hafner Ursula, Haller, Hänggi, Hari, Herczog, Hildbrand, Hubacher, Jaeger, Jeanprêtre, Keller, Kühne, Lanz, Ledergerber, Leuenberger-Solothurn, Leuenberger Moritz, Leutenegger Oberholzer, Longet, Loretan, Luder, Maeder, Massy, Mat- they, Mauch Rolf, Mauch Ursula, Meier-Glattfelden, Meizoz, Morf, Müller-Aargau, Müller-Meilen, Nabholz, Neukomm, Nussbaumer, Oester, Ott, Paccolat, Petitpierre, Pitteloud, Portmann, Rebeaud, Rechsteiner, Reimann Maximilian, Ruffy, Rutishauser, Rüttimann, Salvioni, Savary-Fribourg, Scheidegger, Schmidhalter, Seiler Hanspeter, Seiler Rolf, Spielmann, Stamm, Stappung, Steffen, Steinegger, Stocker, Theubet, Thür, Ulrich, Wanner, Weder-Basel, Wellauer, Wid- mer, Wyss William, Zbinden Hans, Ziegler, Zölch, Züger, Zwingli, Zwygart (107)
Schriftliche Begründung - Développement par écrit Der Urheber verzichtet auf eine Begründung und wünscht eine schriftliche Antwort.
Schriftliche Stellungnahme des Bundesrates vom 1. Juni 1988
Rapport écrit du Conseil fédéral du 1er juin 1988
Der Bundesrat hat am 4. Mai 1988 beschlossen, die Verord- nung über die Abgasemissionen schwerer Motorwagen (FAV 2) auf den 1. Oktober 1991 wesentlich zu verschärfen und mit Partikelvorschriften zu ergänzen. Die gestellten Anforderungen sind mit Abstand die strengsten in ganz Europa. Sie sind gleich streng wie in den USA für das Modelljahr 1990.
Gleichzeitig hat der Bundesrat das Eidgenössische Justiz- und Polizeidepartement beauftragt, ihm rechtzeitig die nöti- gen Anträge zu stellen, damit in einer weiteren Stufe Mitte der 90er Jahre eine erneute Verschärfung der Abgas- und Partikelvorschriften für schwere Motorwagen mit Dieselmo- toren in Kraft treten kann. Diese Vorschriften sollen gleich streng sein wie die in den USA als Endziel für das Modelljahr 1994 vorgesehene Regelung.
Somit orientieren sich die schweizerischen Abgasvorschrif- ten für schwere Motorwagen, trotz unterschiedlichem Mess- verfahren, an den Anforderungen in den USA. Das ECE- Messverfahren, auf dem die FAV 2 basiert, ist - auch nach übereinstimmender Ansicht der Umweltschutzbehörden der übrigen europäischen Länder - ebenso geeignet, die Emis- sionen der schweren Motorwagen zu begrenzen. Die Ueber- nahme der US-Vorschriften würde deshalb keine zusätzliche Verminderung der Emissionen bewirken, sondern vielmehr die Einführung wirksamer Abgasvorschriften verzögern. Die Vorarbeiten zur Einführung einer wirksamen Feldüber- wachung bei Dieselfahrzeugen sind seit einiger Zeit im Gang. Es sind jedoch noch verschiedene Abklärungen erfor- derlich, weil eine solche Regelung noch nirgendwo existiert.
Schriftliche Erklärung des Bundesrates Déclaration écrite du Conseil fédéral Im Sinne dieser Erwägungen ist der Bundesrat bereit, das Postulat entgegenzunehmen.
Ueberwiesen - Transmis
Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali
Postulat Lanz Tempobegrenzung. Zonensignalisation Postulat Lanz Limitations de vitesse. Signalisation zonale
In
Dans
In
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale
Jahr
1988
Année
Anno
Band
II
Volume
Volume
Session
Sommersession
Session
Session d'été
Sessione
Sessione estiva
Rat
Nationalrat
Conseil
Conseil national
Consiglio
Consiglio nazionale
Sitzung
14
Séance
Seduta
Geschäftsnummer 88.366
Numéro d'objet
Numero dell'oggetto
Datum
23.06.1988 - 08:00
Date
Data
Seite
905-906
Page
Pagina
Ref. No
20 016 434
Dieses Dokument wurde digitalisiert durch den Dienst für das Amtliche Bulletin der Bundesversammlung. Ce document a été numérisé par le Service du Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale. Questo documento è stato digitalizzato dal Servizio del Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale.