Motion Rechsteiner
888
N
23 juin 1988
geber für die kantonalen Hochschulen ist bereit, zusammen mit den in dieser Sache zuständigen kantonalen Behörden die Probleme, die sich aus einer allfälligen Schliessung einer solchen Schule ergeben, zu prüfen.
Schriftliche Erklärung des Bundesrates Déclaration écrite du Conseil fédéral Der Bundesrat beantragt, die Motion in ein Postulat umzu- wandeln.
Ueberwiesen als Postulat - Transmis comme postulat
88.392 Motion Ziegler Helmtragpflicht für Motofahrer Port obligatoire du casque pour cyclomotoristes
Wortlaut der Motion vom 16. März 1988
30 Prozent der Verkehrstoten und 40 Prozent der Schwer- verletzten sind Zweiradfahrer. Von den Mofafahrern, die an einem Verkehrsunfall beteiligt sind, erleiden 77 Prozent eine Kopfverletzung. Die Mehrzahl der Unfallopfer sind Jugendli- che im Alter zwischen 14 und 20 Jahren.
Für Motorradfahrer hat der Bundesrat bereits die Helmtrag- pflicht eingeführt.
Wir laden ihn ein, die Helmtragpflicht auf dem Verordnungs- weg auch für Mofafahrer einzuführen, und zwar allgemein oder eventuell nur für Jugendliche zwischen 14 und 20 Jahren.
Texte de la motion du 16 mars 1988
30 pour cent des morts de la route et 40 pour cent des blessés graves sont des utilisateurs des deux roues. Parmi les cyclomotoristes - victimes de la route - 77 pour cent sont touchés à la tête. Parmi les victimes, les jeunes de 14 à 20 ans forment la majorité.
Le Conseil fédéral a déjà décrété le port obligatoire du casque pour les motocyclistes.
Nous invitons le Conseil fédéral à introduire par voie d'or- donnance le port obligatoire du casque pour les cyclomoto- ristes. Subsidiairement: le port obligatoire du casque pour- rait être introduit pour les jeunes de 14 à 20 ans seulement.
Mitunterzeichner - Cosignataires: Aguet, Ammann, Bégue- lin, Bodenmann, Braunschweig, Carobbio, Danuser, Jean- prêtre, Lanz, Ledergerber, Leuenberger Moritz, Pitteloud, Ruffy, Stappung, Züger (15)
Schriftliche Begründung - Développement par écrit L'auteur renonce au développement et demande une réponse écrite.
Schriftliche Stellungnahme des Bundesrates vom 18. Mai 1988
Rapport écrit du Conseil fédéral du 18 mai 1988
Selon l'article 57, alinéa 5, lettre b, de la loi sur la circula- tion routière (LCR), le Conseil fédéral peut prescrire que les conducteurs et passagers de véhicules à deux roues portent un casque protecteur. Cette compétence s'étend aussi aux conducteurs de cyclomoteurs.
Le 14 décembre 1984, le Conseil national a transmis un postulat Zwygart, demandant le port obligatoire du casque pour les cyclomotoristes.
Dans le cadre de la révision partielle en cours de diverses ordonnances du droit de la circulation routière, le Départe- ment fédéral de justice et police a mis en discussion, lors
d'une procédure de consultation en 1987, la question du port obligatoire du casque pour les cyclomotoristes.
Dans sa réponse à la question ordinaire Cavadini, du 17 décembre 1987, concernant la protection des cyclomoto- ristes, le Conseil national a laissé pressentir qu'il pourrait faire part de sa décision à ce sujet en automne 1988. 5. Parmi les diverses variantes actuellement examinées concernant le port obligatoire du casque figure également la solution éventuelle de l'auteur de la motion, laquelle prévoit de faire porter le casque uniquement aux adolescents.
Le Conseil fédéral - comme indiqué ce-dessus - étudie déjà actuellement le problème du port obligatoire du casque pour les cyclomotoristes, demandé par l'auteur de la mo- tion.
Selon l'article 57, alinéa 5, lettre b, LCR, l'instauration du port obligatoire du casque appartient au domaine de la compétence législative déléguée du Conseil fédéral. Les motions qui visent à obliger le Conseil fédéral à exercer ses compétences dans ce domaine ou à y renoncer sont donc de «fausses motions», autrement dit des postulats.
Schriftliche Erklärung des Bundesrates Déclaration écrite du Conseil fédéral Le Conseil fédéral propose de transformer la motion en postulat.
Ueberwiesen als Postulat - Transmis comme postulat
88.352
Motion Rechsteiner Publikation von Handänderungen Publication des transferts immobiliers
Wortlaut der Motion vom 9. März 1988
Der Bundesrat wird eingeladen, eine Revision von Arti- kel 970 ZGB in dem Sinne vorzuschlagen, dass die Publika- tion von Handänderungen von Grundstücken (unter Ein- schluss des Kaufpreises) wieder möglich wird.
Texte de la motion du 9 mars 1988
Le Conseil fédéral est chargé de présenter un projet de révision de l'article 970 CC prévoyant d'en modifier les dis- positions de telle sorte qu'il soit à nouveau possible de publier les transferts d'immeubles (avec le prix de vente).
Mitunterzeichner - Cosignataires: Ammann, Bäumlin Richard, Bäumlin Ursula, Béguelin, Borel, Braunschweig, Brügger, Bundi, Carobbio, Danuser, Euler, Fankhauser, Fehr, Hafner Ursula, Haller, Hubacher, Jeanprêtre, Lanz, Ledergerber, Leuenberger Moritz, Mauch Ursula, Morf, Ott, Pitteloud, Reimann Fritz, Ruffy, Stappung, Ulrich, Zbinden Hans, Ziegler (30)
Schriftliche Begründung - Développement par écrit In vielen Kantonen (SG, AI, AR, SO, BS, GE, UR, OW) werden die Handänderungen von Immobilien z. T. mit den Kaufprei- sen seit Jahrzehnten öffentlich publiziert. Obwohl Arti- kel 970 Absatz 1 ZGB die Oeffentlichkeit des Grundbuchs ausdrücklich vorschreibt, hat das Bundesgericht kürzlich (BGE 112 || 425 ff.) entschieden, dass die Publikation von Grundbuchvorgängen nicht mehr zulässig sei. Der Ent- scheid ist nicht nur wegen des Eingriffs in eine lange geübte und bewährte Praxis der Kantone fragwürdig, sondern auch wegen der zunehmenden Bodenspekulation und der teil- weise alarmierenden Bodenpreissteigerungen unverständ- lich. Die Transparenz der Vorgänge um den unvermehrba- ren Grund und Boden liegt im öffentlichen Interesse. Die
N
889
Motion Schnider
bevorstehende Revision des bäuerlichen Bodenrechts bietet eine Gelegenheit zur Korrektur des Fehlentscheids des Bun- desgerichts.
Schriftliche Stellungnahme des Bundesrates
vom 11. Mai 1988
Rapport écrit du Conseil fédéral du 11 mai 1988
Der Bundesrat ist der Auffassung, dass die Veröffentlichung von Handänderungen insbesondere unter dem Aspekt der Bodenspekulation einen nützlichen Beitrag zur Transparenz des Bodenmarktes leisten kann. Es besteht deshalb ein öffentliches Interesse an einer entsprechenden Information breiter Kreise. Er respektiert zudem die Rechtsauffassung jener Kantone, die eine Publikation der Handänderungen bereits kennen.
Hinsichtlich der Veröffentlichung der Kaufpreise hegt der Bundesrat indessen Bedenken. Der Preis einer einzigen Handänderung gibt nur einen punktuellen Eindruck, der zu falschen Schlüssen verleiten könnte. Das öffentliche Inter- esse erstreckt sich nur auf Preisentwicklungen bestimmter Grundstückkategorien oder in bestimmten Ortschaften beziehungsweise Regionen. Dieses Interesse kann mit der Erhebung und Publikation von statistischen Daten hinrei- chend befriedigt werden. Es ist ferner nicht auszuschlies- sen, dass gerade die Publikation eines verhältnismässig hohen Preises für ein Grundstück weitere Preissteigerungen in der Umgebung dieser Liegenschaft zur Folge haben könnte. Zudem. stellen sich Probleme des Datenschutzes. Nicht selten ist die Höhe des Kaufpreises durch subjektive Momente bestimmt (Rechtsgeschäfte zwischen Verwandten oder Ehegatten). Das Interesse an der Wahrung der Privats- phäre überwiegt das Interesse an der Veröffentlichung der Veräusserungspreise.
Dem Interesse am Sichtbarmachen der Preisentwicklung kann hinreichend durch die Publikation von Daten in Form von Statistiken, die keinen Rückschluss auf Einzelpersonen zulassen, Genüge getan werden. Solche Statistiken werden im übrigen bereits heute im Bereich des Grundstückerwerbs durch Personen im Ausland veröffentlicht. Der Bundesrat ist deshalb der Meinung, auf die Publikation des Kaufpreises sei zu verzichten.
Der Bundesrat wird die Revision des Artikels 970 Zivilgesetz- buch so rasch vorantreiben, dass sie vom Parlament gleich- zeitig mit jener über das bäuerliche Bodenrecht und drei weiteren bodenrechtlichen Teilrevisionen des Zivilgesetzbu- ches beraten werden kann.
Schriftliche Erklärung des Bundesrates Déclaration écrite du Conseil fédéral
Der Bundesrat beantragt, die Motion in ein Postulat umzu- wandeln.
Ueberwiesen als Postulat - Transmis comme postulat
87.493
Motion Schnider Nebenerwerbslandwirtschaft Agriculture d'appoint
Wortlaut der Motion vom 18. Juni 1987
Der Bundesrat wird eingeladen, im Rahmen der Revision des Bundesgesetzes über Investitionskredite und Betriebs- hilfe in der Landwirtschaft (IBG) der Erhaltung und Forde- rung der Nebenerwerbslandwirtschaft vermehrte Beachtung zu schenken:
derte landwirtschaftliche Einkommensanteil ist zu redu- zieren.
Texte de la motion du 18 juin 1987
Le Conseil fédéral est chargé, à l'occasion de la révision de la loi fédérale sur les crédits d'investissement dans l'agricul- ture et l'aide aux exploitations paysannes, d'accorder plus d'importance à la sauvegarde et à l'encouragement de l'agri- culture d'appoint:
La définition de l'exploitation d'appoint doit être adaptée aux objectifs de la politique agricole de notre pays et à l'évolution comparative des revenus. La part de revenu agricole exigée doit être réduite;
Les investissements visant à assurer la part non agricole du revenu des personnes exerçant une activité agricole d'appoint doivent être encouragés et facilités. Ces investis- sements peuvent servir notamment à l'aménagement de restaurants et de lieux d'hébergement pour les touristes, à l'installation d'ateliers et autres locaux pour le travail à domicile ou à la mise en place d'équipements permettant d'assurer un revenu accessoire durable.
Mitunterzeichner - Cosignataires: Aregger, Blocher, Blunschy, Bonnard, Bonny, Bühler-Tschappina, Bundi, Bürer-Walenstadt, Butty, Camenzind, Candaux, Cantieni,. Cavadini, de Chastonay, Clivaz, Columberg, Cotti, Coutau, Darbellay, Deneys, Dirren, Dubois, Eisenring, Etique, Fehr, Feigenwinter, Fierz, Fischer-Sursee, Flubacher, Geissbüh- ler, Graf, Grassi, Hari, Hess, Hofmann, Hösli, Humbel, Iten, Jeanneret, Jung, Keller, Kühne, Künzi, Lanz, Longet, Martin, Massy, Müller-Scharnachtal, Müller-Wiliberg, Nef, Oehen, Oester, Ogi, Perey, Petitpierre, Risi-Schwyz, Röthlin, Rubi, Ruckstuhl, Rutishauser, Rüttimann, Sager, Savary-Fribourg, Savary-Vaud, Schärli, Schmidhalter, Schnyder-Bern, Seiler, Stamm Judith, Thevoz, Tschuppert, Uhlmann, Vannay, Villi- ger, Wanner, Weber-Schwyz, Weber Monika, Zwygart (78)
Schriftliche Begründung - Développement par écrit Im Mai 1987 konnte das 25jährige Bestehen der Investitions- kredite in der Landwirtschaft gefeiert werden. Allseits wurde dem Gesetz eine positive Wirkung attestiert. Gleichzeitig wies Bundesrat Delamuraz auf die bevorstehende Revision des Investitionskreditgesetzes hin. Die Erhaltung der Betriebe sowie eine dezentralisierte Besiedlung sollten noch stärkere Beachtung finden. Ebenfalls müsste vermehrt eine umweltgerechte und den Erfordernissen des Marktes ents- prechende Produktion gefördert werden.
Die postulierten Neuerungen sind voll zu unterstützen. Es ist alles daran zu setzen, dass auch die geeigneten Massnah- men ergriffen werden. Dabei ist insbesondere die Erhaltung und Förderung der Nebenerwerbslandwirtschaft angespro- chen. Leider werden aufgrund des Investitionskreditge- setzes die Nebenerwerbsbetriebe zu wenig oder überhaupt nicht unterstützt. Dies widerspricht eindeutig den Zielen einer dezentralen Besiedelung und der Erhaltung der Be- triebe.
Es ist als stossend zu bezeichnen, dass nur Nebenerwerbs- betriebe anerkannt werden, die ihr Einkommen mindestens zur Hälfe aus der Landwirtschaft erzielen müssen; obwohl das Bundesamt für Landwirtschaft sich für tiefere Einkom- mensgrenzen einsetzte, kommen Ausnahmen in einzelnen Kantonen nur selten zum Zuge.
In einem revidierten Investitionskreditgesetz sind die Neben- erwerbsbetriebe den übrigen Betrieben gleichzustellen. Die Nebenerwerbsbetriebe sind in Anlehnung an den Vernehm- lassungsentwurf zu einem Bundesgesetz über das bäuer- liche Bodenrecht, Artikel 5, festzulegen.
Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali
Motion Rechsteiner Publikation von Handänderungen Motion Rechsteiner Publication des transferts immobiliers
In
Dans
In
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale
Jahr
1988
Année
Anno
Band
II
Volume
Volume
Session
Sommersession
Session
Session d'été
Sessione
Sessione estiva
Rat
Nationalrat
Conseil
Conseil national
Consiglio
Consiglio nazionale
Sitzung
14
Séance Seduta
Geschäftsnummer 88.352
Numéro d'objet
Numero dell'oggetto
Datum
23.06.1988 - 08:00
Date
Data
Seite
888-889
Page
Pagina
Ref. No
20 016 413
Dieses Dokument wurde digitalisiert durch den Dienst für das Amtliche Bulletin der Bundesversammlung. Ce document a été numérisé par le Service du Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale. Questo documento è stato digitalizzato dal Servizio del Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale.