473
Schlussabstimmungen
87.059
Umweltkriegsübereinkommen Convention sur la guerre de l'environnement
Siehe Seite 104 hiervor - Voir page 104 ci-devant Beschluss des Ständerates vom 18. März 1988 Décision du Conseil des Etats du 18 mars 1988
Schlussabstimmung - Vote final
Für Annahme des Beschlussentwurfes 135 Stimmen (Einstimmigkeit)
An den Bundesrat - Au Conseil fédéral
88.006
AHV-Gesetz. Baubeiträge Loi AVS. Subventions à la construction
Siehe Seite 379 hiervor - Voir page 379 ci-devant Beschluss des Ständerates vom 17. März 1988 Décision du Conseil des Etats du 17 mars 1988
Schlussabstimmung - Vote final
Für Annahme des Beschlussentwurfes 139 Stimmen (Einstimmigkeit)
An den Ständerat - Au Conseil des Etats
84.041
Kündigungsschutz im Arbeitsvertragsrecht. Volksinitiative und Revision OR Protection des travailleurs contre les licenciements. Initiative populaire et révision CO
Siehe Seite 169 hiervor - Voir page 169 ci-devant
Beschluss des Ständerates vom 3. März 1988 Décision du Conseil des Etats du 3 mars 1988
B. Obligationenrecht - Code des obligations
M. Jeanneret: Le groupe libéral ne pourra pas soutenir en votation finale le texte tel qu'il résulte de nos travaux, et ceci conformément aux déclarations que nous avons eu l'occa- sion de faire - il en a d'ailleurs été de même au Conseil des Etats - estimant que ce texte est finalement préjudiciable à l'économie et aux travailleurs.
Comme soeur Anne, nous attendons de savoir si l'initiative sera retirée. Au-delà de ce texte, c'est une question de principe. Nous déplorons cette habitude de la Confédération qui, lorsque des initiatives sont lancées, va très loin dans ses propositions dans des contre-projets indirects, de sorte que finalement nous nous trouvons devant le peuple avec une initiative qui peut être ensuite acceptée ou rejetée, et un texte légal qui est allé beaucoup plus loin que ce qu'on aurait souhaité.
Pour ces raisons de cohérence, et ce n'est peut-être pas le dernier cas, nous refuserons ce texte en votation finale.
Schlussabstimmung - Vote final
Für Annahme des Beschlussentwurfes Dagegen
111 Stimmen
25 Stimmen
An den Ständerat - Au Conseil des Etats
87.068
Bundesgericht. Erhöhung der Zahl der Ersatzrichter und Urteilsredaktoren Tribunal fédéral. Augmentation du nombre des juges suppléants et des rédacteurs d'arrêts
Siehe Seite 219 hiervor - Voir page 219 ci-devant Beschluss des Ständerates vom 18. März 1988 Décision du Conseil des Etats du 18 mars 1988
Schlussabstimmung - Vote final
Für Annahme des Beschlussentwurfes Dagegen
124 Stimmen 2 Stimmen
An den Bundesrat - Au Conseil fédéral
87.044
Herabsetzung der Arbeitszeit. Volksinitiative Réduction de la durée du travail. Initiative populaire
Siehe Seite 120 hiervor - Voir page 120 ci-devant Beschluss des Ständerates vom 18. März 1988 Décision du Conseil des Etats du 18 mars 1988
Schlussabstimmung - Vote final
Für Annahme des Beschlussentwurfes Dagegen An den Bundesrat - Au Conseil fédéral
104 Stimmen 48 Stimmen
88.222
Parlamentarische Initiative Parlamentarier-Entschädigungen. Initiative parlementaire Indemnisations des parlementaires.
Siehe Seite 367 hiervor - Voir page 367 ci-devant
Beschluss des Ständerates vom 17. März 1988 Décision du Conseil des Etats du 17 mars 1988
60-N
Président
474
N 18 mars 1988
A. Bundesgesetz - Loi fédéral
Schlussabstimmung - Vote final
Für Annahme des Gesetzentwurfes Dagegen
138 Stimmen 1 Stimme
An den Ständerat - Au Conseil des Etats
B. Beschluss - Arrêté fédéral
Schlussabstimmung - Vote final
Für Annahme des Beschlussentwurfes Dagegen An den Ständerat - Au Conseil des Etats
151 Stimmen 2 Stimmen
87.077
Unwetterschäden 1987. Kredit Intempéries de 1987. Mesures exeptionnelles
Siehe Seite 142 hiervor - Voir page 142 ci-devant Beschluss des Ständerates vom 18. März 1988 Décision du Conseil des Etats du 18 mars 1988
Schlussabstimmung - Vote final
Für Annahme des Beschlussentwurfes 160 Stimmen (Einstimmigkeit)
An den Bundesrat - Au Conseil fédéral
Si chacun d'entre nous qui, une fois ou l'autre, a été mal- mené dans la presse devait monter à la tribune pour redres- ser les faits, je crois que nous n'aurions pas le temps de liquider les objets inscrits à l'ordre du jour. Chacun pourrait saisir l'occasion de délivrer un message personnel.
Je prie M. Dreher d'adresser des excuses, s'il en a à adres- ser, au Parti écologiste et au Parti socialiste, et de voir, jusqu'à la prochaine session, quelle est la place d'une inter- vention personnelle. (Applaudissements)
Präsident: Wenn ich noch einen kurzen Rückblick auf die Arbeit dieser Session werfen darf, kann ich feststellen, dass wir alle programmierten Sachgeschäfte behandeln konnten, d. h. ein Geschäft «Pro Tempo 130/100. Volksinitiative» wurde vom Bundesrat zurückgezogen. Dafür haben wir zusätzlich die Begrenzung der Einwanderung behandeln können.
Hingegen sind einige parlamentarische Initiativen auf der Strecke geblieben und zahlreiche persönliche Vorstösse, die programmiert waren.
Die Bilanz bei diesen persönlichen Vorstössen sieht wie folgt aus: Bis gestern abend wurden in der gegenwärtigen Session 157 persönliche Vorstösse eingereicht, nämlich 38 Motionen, 32 Postulate, 41 Interpellationen, 43 einfache Anfragen und 3 parlamentarische Initiativen.
Es konnten behandelt werden, inklusive die heutige Liste: 106 Vorstösse, nämlich 25 Motionen, 28 Postulate, 18 Inter- pellationen, 32 einfache Anfragen und 3 parlamentarische Initiativen. Es gibt also eine Mehrbelastung um 41 Geschäfte, die wir im Rat behandeln müssen.
Zusätzlich wurden 53 Fragen in zwei Fragestunden beant- wortet.
Wir sind damit am Ende der Frühjahrs-Session angelangt. Ich wünsche Ihnen für die nächsten Monate alles Gute.
Schluss der Sitzung und der Session um 10.50 Uhr Fin de la séance et de la session à 10 h 50
Präsident: Wir sind am Schluss der Traktandenliste ange- langt. Ich bitte Sie, noch Mitteilungen entgegenzunehmen. Wir haben heute von einem langjährigen, verdienten Mitar- beiter der Parlamentsdienste Abschied zu nehmen. Ende dieses Monats beendet Herr Kurt Rohmann, Leiter des Generalsekretariates, seine Tatigkeit in diesem Hause. . Herr Rohmann ist in seiner Heimatstadt Zürich aufgewach- sen und war nach einer kaufmännischen Lehre zunächst zehn Jahre in der PTT-Verwaltung tätig. Im Mai 1958 trat Herr Rohmann in die Dienste des Sekretariates der Bundes- versammlung ein, das damals sechs Mitarbeiter und sechs Weibel mit Teilzeiteinsatz umfasste.
In den rund 30 Jahren seiner Tätigkeit für das Parlament erlebte Herr Rohmann 135 Sessionen, was aneinanderge- reiht einer Zeitdauer von siebeneindrittel Jahren entspricht, ohne eine einzige Absenz. (Beifall)
Herr Rohmann erwarb sich rasch das Vertrauen des Parla- ments durch seine gewissenhafte und präzise Arbeit sowie durch seine stetige Präsenz und Hilfsbereitschaft. Sein gros- ses Engagement für das Parlament und seine umfassenden Kenntnisse sämtlicher Arbeitsabläufe trugen viel zum rei- bungslosen Ablauf der Kommissions- und Ratsarbeiten bei. Wir danken Herrn Rohmann für seinen grossen Einsatz während dreissig Jahren im Parlament und während vierzig Jahren im Bundesdienst allgemein und entbieten ihm für seine Zukunft alles Gute. (grosser Beifall)
Herr Ruffy wünscht das Wort für eine persönliche Erklärung.
M. Ruffy: Ce n'est pas parce qu'un des membres de ce Parlement semble avoir perdu les pédales que nous devons nous-mêmes derailler!
Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali
Parlamentarische Initiative Parlamentarier-Entschädigungen. Initiative parlementaire Indemnisations des parlementaires.
In
Dans
In
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale
Jahr
1988
Année
Anno
Band
I
Volume
Volume
Session
Frühjahrssession
Session
Session de printemps
Sessione
Sessione primaverile
Rat
Nationalrat
Conseil
Conseil national
Consiglio
Consiglio nazionale
Sitzung
15
Séance
Seduta
Geschäftsnummer
88.222
Numéro d'objet
Numero dell'oggetto
Datum 18.03.1988 - 08:00
Date
Data
Seite
473-474
Page
Pagina
Ref. No
20 016 264
Dieses Dokument wurde digitalisiert durch den Dienst für das Amtliche Bulletin der Bundesversammlung. Ce document a été numérisé par le Service du Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale. Questo documento è stato digitalizzato dal Servizio del Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale.