N
1005
Postulat Bircher
Kategorie Forschung und Entwicklung: Aufteilung der Versuche nach Versuchsarten (bspw. Studium pathologi- scher Zustände, chirurgische Eingriffe, Entwicklung von Pharmazeutika usw.).
Einteilung der Versuche nach Registriervorschriften (aus dieser Kategorie müsste hervorgehen, welche Tierversuche gemäss inländischen, welche gemäss ausländischen Sicherheitsvorschriften durchgeführt werden, zusammen- gefasst in die Kategorien Schweiz, OECD-Staaten, Ost-Staa- ten, Japan, übrige).
(Tierversuche, die im Auftrag ausländischer Auftraggeber für ausländische Produkte durchgeführt werden, müssen gesondert aufgelistet werden.)
Texte du postulat du 10 mars 1987
Le Ministère britannique de l'intérieur publie chaque année des statistiques concernant les expérimentations sur ani- maux qui sont bien plus détaillées que celles émanant des autorités suisses. Des résumés spéciaux renseignent sur le nombre d'essais sous narcose, les types d'animaux utilisés et le but recherché (de caractère économique, scientifique ou administratif). Les genres d'essais sont aussi indiqués. Compte tenu de ce qui précède, les soussignés invitent le Conseil fédéral à examiner s'il ne serait pas indiqué de compléter les statistiques annuelles concernant les expéri- mentations sur animaux en fournissant les données sui- vantes:
Liste des essais selon le degré de gravité I à IV (d'après les catégories établies par le Conseil de l'Europe ou l'Union des sociétés suisses de biologie expérimentale en 1984).
Nombre d'essais faits sous anesthésie complète, sous anesthésie partielle ou sans anesthésie, classés d'après le degré de gravité.
Pour la catégorie production et contrôle des produits; répartition des expérimentations selon l'objectif visé (p. ex. produits de ménage, produits agrochimiques, cosmétiques, produits chimiques industriels).
Pour la catégorie recherche et développement: répartition des essais par genres (p. ex. étude d'états pathologiques, interventions chirurgicales, mise au point de produits phar- maceutiques).
Répartition des essais selon les prescriptions d'enregi- strement (il faudrait signaler les expérimentations faites conformément aux prescriptions de sécurité suisses ou étrangères et les classer en catégories: Suisse, Etats de l'OCDE, pays de l'Est, Japon, divers).
(Les essais sur animaux entrepris pour le compte de manda- taires étrangers et devant servir à élaborer des produits étrangers figureront sur une liste séparée).
Mitunterzeichner - Cosignataires: Dünki, Grendelmeier, Günter, Jaeger, Maeder-Appenzell, Müller-Bachs, Oester, Weber Monika, Zwygart (9)
Schriftliche Begründung - Développement par écrit Die vom Bundesamt für Veterinärwesen jährlich publizierten Statistiken sind weit summarischer als die britischen und gewähren keine detaillierte Einsicht. Die zweckdienliche oder eben nicht zweckdienliche Anwendung des Tierschutz- gesetzes entzieht sich somit weitgehend öffentlicher Kon- trolle. Die genauere Interpretation der statistischen Zahlen bleibt Angelegenheit der Institute und Firmen, welche Tier- versuche durchführen. Das widerspricht dem Sinn von Arti- kel 14 Tierschutzgesetz, der vorschreibt, dass die Tierversu- che auf das «unerlässliche Mass» einzuschränken sind. Eine weitgehende Offenlegung mittels detaillierter Angaben ist somit unumgänglich.
Schriftliche Erklärung des Bundesrates vom 27. Mai 1987 Déclaration écrite du Conseil fédéral du 27 mai 1987 Der Bundesrat ist bereit, das Postulat entgegenzunehmen.
Ueberwiesen - Transmis
87.401
Postulat Dirren Dienstnummern der PTT. Taxfreiheit Numéros de service des PTT. Exonération de la taxe
Wortlaut des Postulates vom 20. März 1987 Der Bundesrat wird ersucht zu prüfen, inwieweit Dienst- nummern wie 117 Polizeinotruf, 118 Feuermeldestelle, 140 Strassenhilfe usw. taxfrei zu gestalten sind.
In den Erläuterungen zu den einzelnen Dienstnummern steht fest, dass einige taxfrei und andere der Notsituation dienende, wichtige Verbindungen mit Gebühren belegt werden.
Vor allem in Krisen- oder Notsituationen ist der Telefonbe- nützer oft aufgeregt und besitzt vielfach nicht das notwen- dige benützbare Kleingeld um die Alarmierung rasch durch- zugeben. Diese Dienste werden zudem meistens für Nach- barn und Mitmenschen in Not erbracht.
Texte du postulat du 20 mars 1987
Le Conseil fédéral est prié de voir jusqu'à quel point il ne serait pas possible d'exonérer de toute taxe les appels aux numéros 117 (police, appels d'urgence), 118 (feu, centrale d'alarme) et 140 (secours routier) etc.
Il ressort des explications accompagnant les numéros de service des PTT que certains peuvent être appelés gratuite- ment alors que d'autres, que l'on utilise en cas d'urgence et qui établissent des communications importantes, sont frappés d'une taxe. L'usager du téléphone est souvent énervé en cas de situation de crise ou d'urgence et il ne possède pas toujours la monnaie nécessaire pour appeler et donner rapidement l'alarme. Ces appels sont le plus souvent faits pour des voisins ou d'autres personnes se trouvant en difficulté.
Mitunterzeichner - Cosignataire: Keine - Aucun
Schriftliche Begründung - Développement par écrit Der Postulant verzichtet auf eine Begründung und wünscht eine schriftliche Antwort.
Schriftliche Erklärung des Bundesrates vom 13. Mai 1987 Déclaration écrite du Conseil fédéral du 13 mai 1987 Der Bundesrat ist bereit, das Postulat entgegenzunehmen.
Ueberwiesen - Transmis
86.375
Postulat Bircher Nationalstrasse N 6. Verbilligung der Lötschbergroute Route nationale N 6. Lötschberg. Abaissement de tarif
Wortlaut des Postulates vom 19. März 1986 Der Bundesrat wird eingeladen, in Zusammenarbeit mit den BLS die Autoverladetarife durch den Lötschberg aus Treib- stoffzollgeldern weiter zu verbilligen und die Verladezeiten zu optimieren. Ebenso sind für die Anwohner die Personen- transporte möglichst billig anzubieten.
N 19 juin 1987
1006
Postulat Fankhauser
Es sind alle baulichen Massnahmen zur Erhöhung der Auto- verladekapazität und zur Gewährleistung einer vollwertigen Verbindung des Wallis nach Norden zu treffen.
Texte du postulat du 19 mars 1986
Le Conseil fédéral est prié d'étudier, en collaboration avec la compagnie BLS, la possibilité d'abaisser encore davantage le tarif du transport des voitures par la ligne du Lötschberg en prélevant les fonds nécessaires sur le produit des droits sur les carburants, ainsi que celle d'optimiser les temps de transbordement et d'offrir des billets à tarif réduit aux bor- diers recourant à cette ligne pour le transport des voya- geurs.
En outre, il fera entreprendre tous les travaux d'aménage- ment permettant d'accroître la capacité du ferroutage et de garantir au Valais une liaison à part entière avec le nord.
Mitunterzeichner - Cosignataire: Keine - Aucun
Schriftliche Begründung - Développement par écrit Der Postulant verzichtet auf eine Begründung und wünscht eine schriftliche Antwort.
Schriftliche Erklärung des Bundesrates Déclaration écrite du Conseil fédéral Der Bundesrat ist bereit, das Postulat entgegenzunehmen, wobei vorerst zusätzliche Erfahrungen mit dem bisherigen Konzept gesammelt werden sollen.
Ueberwiesen - Transmis
86.417 Postulat Bircher Verknüpfung Bahn-Velo Chemins de fer. Mesures en faveur des cyclistes
Wortlaut des Postulates vom 21. März 1986
In der Schweiz sind die Bahnen und das Velo als umwelt- freundlichste Fortbewegungsmittel nicht optimal miteinan- der verknüpft, obwohl dies im Sinne einer koordinierten, raum- und landschaftsschonenden Verkehrspolitik grosse Vorteile böte. Der Bundesrat wird deshalb eingeladen, mit den Bahnen im Rahmen von «Bahn 2000» ein Betriebskon- zept auszuarbeiten, in dem die Verknüpfung Bahn-Velo u. a. in folgenden Bereichen gefördert und verbessert wird:
Weg vom und zum Bahnhof;
attraktive, sichere Abstellmöglichkeiten bei den Bahnhö- fen im Sinne von «Bike and Ride»;
einfacher, günstiger Velotransport;
unbürokratische, günstige Vermietung von modernen Velos;
generelle Förderung des Zweirades als Zubringer zur Bahn (Marketing u. a.).
Texte du postulat du 21 mars 1986
En Suisse, les liens entre les chemins de fer et la bicyclette, moyens de locomotion satisfaisant le mieux aux exigences de l'environnement, sont loin d'être optimaux, bien que cela présente de gros avantages pour une politique coordonnée des transports, ménageant les espaces et le paysage. C'est pourquoi j'invite le Conseil fédéral à élaborer avec les com- pagnies de chemins de fer, dans le cadre de «RAIL 2000», une conception d'exploitation permettant de renforcer et d'améliorer les liens entre le chemin de fer et la bicyclette dans les domaines suivants:
sur le chemin de la gare (dans les deux sens);
possibilités attrayantes d'entreposer les bicyclettes dans les gares, en vue du système «bike and ride»;
transport simple et avantageux des cycles;
location à des prix favorables de bicyclettes modernes, sans complications administratives;
encouragement à l'utilisation des cycles comme moyen d'accès au chemin de fer (marketing, etc.).
Mitunterzeichner - Cosignataires: Günter, Lanz, Ogi, Schüle, Seiler, Villiger, Weber-Arbon (7)
Schriftliche Begründung - Développement par écrit Der Postulant verzichtet auf eine Begründung und wünscht eine schriftliche Antwort.
Schriftliche Erklärung des Bundesrates Déclaration écrite du Conseil fédéral Der Bundesrat ist bereit, das Postulat entgegenzunehmen.
Ueberwiesen - Transmis
86.131
Postulat Fankhauser Technologische Hilfen für Parlamentarier Appareils de vidéographie pour les parlementaires
Wortlaut des Postulates vom 10. Dezember 1986 Die Parlamentarierinnen und Parlamentarier sollen, auf ihren Wunsch, mit modernen technologischen Kommunika- tionsmitteln ausgerüstet werden.
Diese Mittel sollen sowohl im Bundeshaus als auch ausser- halb (Domizil, Arbeitsort usw.) einsetzbar sein und u. a. den direkten Zugang zu den Dokumentationsdatenbanken er- möglichen.
Texte du postulat du 10 décembre 1986
Il convient de fournir aux parlementaires qui le souhaitent des appareils de vidéographie qui seront utilisables aussi bien au Palais fédéral qu'en d'autres lieux (domicile, bureau, etc.) et doivent permettre notamment d'avoir un accès direct aux banques de données documentaires.
Mitunterzeichner - Cosignataires: Bäumlin, Borel, Ca- robbio, Chopard, Christinat, Clivaz, Deneys, Friedli, Gloor, Jaggi, Longet, Mauch, Nauer, Reimann, Rubi, Ruffy, Uchten- hagen, Zehnder (18)
Antwort des Büros vom 27. Februar 1987 Réponse du Bureau du 27 février 1987
Die Parlamentsdienste benützen zur Erledigung ihrer Aufga- ben bereits seit mehreren Jahren Text- und Datenverarbei tungssysteme. Verschiedene Anwendungen wurden reali- siert. Eine Geschäfts-Datenbank, die sämtliche Angaben über die parlamentarischen Geschäfte enthält, befindet sich zurzeit im Studium. Ein Konzept dafür soll demnächst vor- gelegt werden.
Es erscheint dem Büro daher in der heutigen Situation noch verfrüht, den Ratsmitgliedern oder weiteren Interessenten Zugang zu den bestehenden Datenbanken zu verschaffen. Diese Datenbanken werden noch immer weiter entwickelt und sind Pilotprojekte.
Nach der erfolgreichen Realisierung dieser Projekte ist es denkbar, interessierten Ratsmitgliedern Zugang zu diesen Datenbanken zu geben. Mittelfristig sollte daher angestrebt werden, die im Postulat erwähnten Arbeitshilfen zur Verfü- gung zu stellen. Das Büro wird diese Frage weiterverfolgen und im geeigneten Zeitpunkt eine Realisierung anstreben.
Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali
Postulat Bircher Nationalstrasse N 6. Verbilligung der Lötschbergroute Postulat Bircher Route nationale N 6. Lötschberg. Abaissement de tarif
In
Dans
In
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale
Jahr
1987
Année
Anno
Band
II
Volume
Volume
Session
Sommersession
Session
Session d'été
Sessione
Sessione estiva
Rat
Nationalrat
Conseil
Conseil national
Consiglio
Consiglio nazionale
Sitzung
16
Séance
Seduta
Geschäftsnummer
86.375
Numéro d'objet
Numero dell'oggetto
Datum 19.06.1987 - 08:00
Date
Data
Seite
1005-1006
Page
Pagina
Ref. No
20 015 527
Dieses Dokument wurde digitalisiert durch den Dienst für das Amtliche Bulletin der Bundesversammlung. Ce document a été numérisé par le Service du Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale. Questo documento è stato digitalizzato dal Servizio del Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale.