Verwaltungsbehörden 19.09.1983 83.221
20011748Vpb19 sept. 1983Ouvrir la source →
Parlamentarische Initiative
1107
83.264
Petition des Verbandes der Schweizer Organisationen in England. AHV/AI für Ehefrauen von Schweizern im Ausland Pétition de la Fédération des sociétés suisses en Grande-Bretagne. AVS/Al des épouses de ressortissants suisses à l'étranger
Mme Spreng présente, au nom de la Commission de la sécurité sociale, le rapport écrit suivant:
«L'Assemblée fédérale est priée d'urgence de faire en sorte que les épouses de ressortissants suisses à l'étranger obli- gatoirement assurés auprès de l'AVS/AI aient les mêmes droits que les épouses des citoyens domiciliés en Suisse.» 2. Par message du 14 mars 1983, le Conseil fédéral a soumis aux Chambres fédérales un projet d'arrêté concernant l'adhésion tardive à l'assurance facultative AVS et Al des épouses de ressortissants suisses à l'étranger obligatoire- ment assurés. Le projet de loi a pour but, par l'adjonction d'une disposition transitoire à la loi fédérale sur l'assurance vieillesse et survivants, de permettre aux épouses de ressor- tissants suisses obligatoirement assurés d'adhérer, dans un délai de deux ans, à l'assurance facultative des Suisses à l'étranger. Pour permettre à ces épouses de sauvegarder leurs droits, l'adhésion tardive créerait un rapport d'assu- rance rétroactif. Elle n'impliquerait pas le paiement de coti- sations arriérées, mais ne verserait pas non plus les rentes et les autres prestations rétroactivement.
Le Conseil fédéral rejette, par contre, une assurance obliga- toire suisse qui assujettirait les deux époux à l'étranger.
La Commission de la sécurité sociale propose d'adopter le projet de loi, mais d'étendre la possibilité d'adhésion facul- tative aux Suissesses qui sont ou étaient mariées avec un étranger ou apatride obligatoirement assuré.
Mme Spreng, rapporteur: Nous avons reçu une pétition de la fédération des associations suisses au Royaume-Uni, qui nous rendent attentifs à la difficulté que nous venons de traiter. Votre commission et vous-mêmes avez maintenant accepté cette modification de la loi. Il a donc été répondu positivement à la pétition. M. Keller a traité tout à l'heure le sujet.
Präsident: Die Kommission beantragt Ihnen angesichts der soeben behandelten Botschaft des Bundesrates, die Petition abzuschreiben. Es ist kein anderer Antrag gestellt. So be- schlossen.
83.221
Parlamentarische Initiative Bundesgesetz über Ergänzungsleistungen zur AHV/IV. Änderung (Kommission des Ständerates) Initiative parlementaire Loi fédérale sur les prestations complémentaires à l'assurance-vieillesse, survivants et invalidité. Modification (Commission du Conseil des Etats)
Bericht und Gesetzentwurf vom 26. Mai 1983 (BBI III, 382) Rapport et projet de loi du 26 mai 1983 (FF III 394)
Stellungnahme des Bundesrates vom 13.Juni 1983 (BBI III, 388) Avis du Conseil fédéral du 13 juin 1983 (BBI III, 400)
Beschluss des Ständerates vom 23.Juni 1983 Décision du Conseil des Etats du 23 juin 1983
Antrag der Kommission Eintreten und Zustimmung zur Initiative
Proposition de la commission Entrer en matière et adhérer à l'initiative
Antrag Riesen-Freiburg Nichteintreten
Proposition Riesen-Fribourg Ne pas entrer en matière
Mme Spreng présente, au nom de la Commission de la sécurité sociale, le rapport écrit suivant:
La commission partage l'avis du Conseil des Etats, selon lequel la déduction des primes d'assurance-maladie que l'on opère pour calculer les prestations complémentaires devrait être limitée aux primes destinées à couvrir les frais de traitement en division commune d'un établissement hos- pitalier public.
La commission propose à l'unanimité d'approuver l'initiative parlementaire.
Mme Spreng, rapporteur: En discutant le projet de loi sur l'AVS/Al des épouses de Suisses travaillant à l'étranger, la Commission du Conseil des Etats a été rendue attentive à un problème touchant les prestations complémentaires. En février 1983, le Tribunal fédéral rendait un arrêt positif sur la possibilité de déduire du revenu déclaré, pour l'obtention d'une rente complémentaire, la cotisation d'une assurance de traitement hospitalier en chambre privée ou mi-privée. Cette cotisation est évidemment nettement plus élevée que celle du traitement en chambre commune. A l'origine et dans la loi, on avait admis que l'on pouvait déduire de son revenu la somme payée pour la chambre commune, mais la valeur de cette déduction n'avait pas été fixée dans le texte. La Commission du Conseil des Etats propose donc une initiative parlementaire modifiant la deuxième phrase de l'alinéa 4bis de l'article 3 de la loi fédérale du 19 mars 1965 sur les prestations complémentaires. Cela devrait empêcher ce qu'elle estime être un abus. Le Conseil fédéral, à l'avenir, déterminerait les cotisations à l'assurance-maladie déducti- bles du revenu.
Le Conseil fédéral ainsi que votre commission ont accepté cette modification à l'unanimité et vous proposent de faire de même.
Keller, Berichterstatter: Die parlamentarische Initiative will eine Änderung des Bundesgesetzes über Ergänzungslei- stungen zur Alters-, Hinterlassenen- und Invalidenversiche- rung, ELG. Sie betrifft Artikel 3 Absatz 4bis, und zwar den zweiten Satz. Es wird verlangt, dass der Bundesrat die
Motion du Conseil des Etats
1108
N
19 septembre 1983
abzugsberechtigten Krankenversicherungsbeiträge be- zeichnen kann. Der Ständerat hat in der Sommersession bereits ohne Gegenstimme diesem gesetzgeberischen Vor- haben zugestimmt; auch der Bundesrat unterstützt es. Der Bundesrat soll die Kompetenz erhalten, die Höhe der Kran- kenversicherungsprämien zu begrenzen, die ein Bezüger von Ergänzungsleistungen von seinem anrechenbaren Ein- kommen abziehen darf. Seit der Revision des ELG vom 1.Januar 1971 sind die abzugsberechtigten Krankenversi- cherungsprämien gesetzlich nicht mehr limitiert. Dabei ging man von der Annahme aus, dass sich die Abzugsberechti- gung der Prämien bei Ergänzungsleistungsbezügern auf Behandlungskosten in der allgmeinen Abteilung eines Spi- tals beziehen sollte. In der Folge machten in zunehmendem Masse Bezüger von Ergänzungsleistungen den Abzug von Prämien für die Behandlung in der privaten oder halbpriva- ten Abteilung eines Spitals geltend. Die Anrechnung höhe- rer Prämien, als sie zur Deckung der Behandlungskosten in der allgemeinen Abteilung nötig sind, entspricht aber nicht dem Konzept der ersten Säule, denn diese will ja in der Form der AHV/IV inklusive Ergänzungsleistungen die Sicherung des Existenzbedarfes anstreben. Zudem ergibt sich eine Ungerechtigkeit gegenüber den nicht krankenversicherten Bezügern von Ergänzungsleistungen, denen nach gelten- dem Recht nur die Kosten für die Behandlung in der allge- meinen Abteilung vergütet werden.
Das Bundesamt für Sozialversicherung hat zwar in seinen Verwaltungsanweisungen bisher sinngemäss die Kranken- kostenprämien nur so weit für abziehbar erklärt, als die Versicherung zur Deckung der Kosten in der allgemeinen Abteilung dient. Diese Praxis, die lange Zeit unangefochten blieb, wurde aber 1983 durch drei Urteile des Eidgenössi- schen Versicherungsgerichts als bundesrechtswidrig darge- stellt. Damit die Situation bereinigt werden kann, verlangt die parlamentarische Initiative die Kompetenzübertragung an den Bundesrat, die abzugsberechtigten Krankenversi- cherungsprämien festzulegen. Die einhellige Kommission für soziale Sicherheit Ihres Rates beantragt Ihnen Zustim- mung zur parlamentarischen Initiative und zur entsprechen- den Gesetzesänderung.
Präsident: Alle sieben Fraktionen stimmen dem Bundesge- setz zu.
M. Riesen-Fribourg: Vous me permettrez - nous n'en avons pas parlé au sein de notre groupe - de m'opposer à l'entrée en matière, malgré une adhésion plus ou moins spontanée de dernière minute.
Cette initiative parlementaire pénalise les bénéficiaires pré- voyants de prestations complémentaires. C'est donc une injustice. Je ne vois pas pourquoi ces personnes pré- voyantes, qui font le sacrifice de s'assurer un peu plus largement, seraient pénalisées une seconde fois en n'étant pas autorisées à déduire des primes plus élevées du revenu déterminant en matière de prestations complémentaires. Deuxièmement, on porte atteinte à la liberté fondamentale que devrait avoir chaque citoyen et chaque citoyenne de ce pays de choisir librement les soins médicaux et hospitaliers qui doivent lui être donnés.
C'est pour toutes ces raisons que je vous recommande de voter en faveur de ma proposition de non-entrée en matière.
Bundesrat Egli: Der Bundesrat stimmt der Ratsinitiative des Ständerates ebenfalls zu.
Herr Riesen, Ihnen möchte ich nur mit wenigen Sätzen antworten: Erstens einmal geht es doch darum, dass man die Nichtversicherten den Versicherten gleichstell :. Auch den Nichtversicherten werden, wenn sie krank werden, nur die Kosten der allgemeinen Abteilung zur Berechnung des massgebenden Einkommens in Abzug gebracht. Es ist nicht richtig, wenn Sie sagen, dass der Kluge und Vorbauende, der «prévoyant», zum Opfer werde. Es steht ihm frei, die Mehrbeträge aus eigenen Mitteln zu leisten, während er sich beim heutigen Zustand beliebig hoch versichern kann, ohne
eine Einkommenseinbusse zu erleiden. Das ist nicht der Sinn einer Sozialversicherung.
Präsident: Herr Riesen hat seinen Nichteintretensantrag zurückgezogen.
Eintreten wird ohne Gegenantrag beschlossen Le conseil décide sans opposition d'entrer en matière
Detailberatung - Discussion par articles Titel und Ingress - Titre et préambule Ziffer I und II - Chiffre I et II
Angenommen - Adopté
Gesamtabstimmung - Vote sur l'ensemble Für Annahme des Gesetzentwurfes 119 Stimmen (Einstimmigkeit)
An den Bundesrat - Au Conseil fédéral
82.913 Motion des Ständerates (Dobler) Waldschäden. Behebung Motion du Conseil des Etats (Dobler) Dommages aux forêts. Elimination des conséquences
Beschluss des Ständerates vom 9. März 1983 Décision du Conseil des Etats du 9 mars 1983
Wortlaut der Motion
Der ungewöhnlich heftige Föhnsturm vom 7. auf den 8. November 1982 hat in 15 Kantonen, vor allem im Alpen- raum, verheerende Schäden angerichtet. Die vorläufigen Erhebungen haben ergeben, dass gegen 700 000 Kubikme- ter Holz, vorwiegend in wichtigen Schutzwaldgebieten, geworfen wurden. Die kantonalen und regionalen Forstdien- ste und Waldbesitzer stehen vor Verpflichtungen bezüglich der Erschliessung der Schadenflächen, der Forsthygiene, der Aufrüstung, Lagerung und Vermarktung des Holzes wie auch der Wiederherstellung der Sturmflächen, die ihre eige- nen Möglichkeiten weit übersteigen.
Der Bundesrat wird deshalb beauftragt:
a. Angesichts der ausserordentlichen Situation die Er- schliessung der Schadenflächen und die Forsthygiene mit zusätzlichen Mitteln zu ermöglichen;
b. Die Wiederherstellung der geschädigten Gebiete zu unterstützen und auch hierfür ausserordentliche Mittel zur Verfügung zu stellen.
Texte de la motion
La tempête de fœhn, exceptionnellement violente, qui a sévi dans la nuit du 7 au 8 novembre 1982 a provoqué des dégâts catastrophiques dans 15 cantons, notamment dans la région des Alpes. Il ressort des résultats provisoires d'une enquête que près de 700 000 mètres cubes de bois ont été versés, en particulier dans des régions où se trouvent des forêts pro- tectrices importantes. Les services forestiers et les proprié- taires de forêts de ces cantons et de ces régions se voient confrontés à des tâches qui dépassent de beaucoup leurs possibilités. Il s'agit de la desserte des zones sinistrées, des mesures prophylactiques contre les parasites des forêts, de la préparation du stockage et de la commercialisation des bois, ainsi que de la reconstitution de la forêt dans les zones sinistrées.
Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali
Parlamentarische Initiative Bundesgesetz über Ergänzungsleistungen zur AHV/IV. Änderung (Kommission des Ständerates)
Initiative parlementaire Loi fédérale sur les prestations complémentaires à l'assurance- vieillesse, survivants et invalidité. Modification (Commission du Conseil des Etats)
In
Dans
In
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale
Jahr
1983
Année
Anno
Band
IV
Volume
Volume
Session
Herbstsession
Session
Session d'automne
Sessione
Sessione autunnale
Rat
Nationalrat
Conseil
Conseil national
Consiglio
Consiglio nazionale
Sitzung
01
Séance
Seduta
Geschäftsnummer 83.221
Numéro d'objet
Numero dell'oggetto
Datum 19.09.1983 - 15:30
Date
Data
Seite
1107-1108
Page
Pagina
Ref. No
20 011 748
Dieses Dokument wurde digitalisiert durch den Dienst für das Amtliche Bulletin der Bundesversammlung. Ce document a été numérisé par le Service du Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale. Questo documento è stato digitalizzato dal Servizio del Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale.
Accès programmatique
Accès API et MCP avec filtres par type de source, région, tribunal, domaine juridique, article, citation, langue et date.