Verwaltungsbehörden 24.06.1983 83.338
20011572Vpb24 juin 1983Ouvrir la source →
1030
Interpellation Crevoisier
Mitunterzeichner - Cosignataires: Carobbio, Dafflon, Forel, Herczog, Magnin, Roy (6)
Schriftliche Stellungnahme des Bundesrates Rapport écrit du Conseil fédéral
Les souliers de montagne sont remis à la troupe depuis 1974. Leur introduction a été précédée de vastes essais qui se sont étendus sur plusieurs années. Cette chaussure est conçue pour les besoins fort variés du service en mon- tagne; elle doit se prêter à la marche dans un terra.n diffi- cile, ainsi qu'à la pratique du ski ou de la varappe. Il serait inconcevable, pour des raisons d'ordre pratique et finan- cier, d'équiper le soldat de montagne d'une chaussure spé- ciale pour chacune de ses activités.
Les critiques élevées ces derniers temps à la suite de divers incidents portent surtout sur l'insuffisance que pré- sentent les souliers de montagne quant à l'isolation calorifi- que. Comme pour toute autre chaussure, les soins appor- tés régulièrement au soulier de montagne sont la condition essentielle dont dépend une bonne isolation contre le froid. Surtout, il devrait être possible de faire sécher des chaus- sures mouillées avant de les porter à nouveau; c'est pour cette raison que le militaire dispose de deux paires de chaussures.
Le soulier de montagne ne dénote pas par rapport à l'état actuel de la technique et, s'il est bien entretenu, il répond aux besoins de la troupe. La popularité du soulier de montagne est du reste prouvée par des demandes régu- lières qui tendent à obtenir que la remise de cet effet à la troupe soit intensifiée. Plus de 200 000 militaires en sont actuellement équipés et plus de 100 000 paires de souliers de montagne ont été achetées à prix réduit par des mili- taires. Toutefois, les organes compétents du Département militaire suivent l'évolution technique et étudient régulière- ment de nouvelles solutions.
Präsident: Der Interpellant ist von der Antwort des Bundes- rates nicht befriedigt.
83.338 Interpellation Pini Mehrwertsteuer - Taxe sur la valeur ajoutée Imposta sul valore aggiunto
Le reexamen de cette innovation fiscale qui aurait l'avan- tage de frapper proportionnellement les produits de consommation, se substituant ainsi à d'autres impôts indi- rects (voir p. ex. l'ICHA), pourrait avoir lieu dans le cadre de l'harmonisation prévue des impôts directs dans les can- tons.
Testo della interpellazione del 2 marzo 1983
In considerazione delle difficoltà finanziarie della Confedera- zione che permangono al di sopra dei livelli previsti dalle misure di risanamento adottate nel corso della presente legislatura, l'interpellante chiede al Consiglio federale se non ritiene opportuno ristudiare il problema dell'introdu- zione di un'imposta sul valore aggiunto (IVA).
La riconsiderazione di questa innovazione fiscale, che avrebbe il pregio di proporzionalmente intervenire nel qua- dro del consumo, sostituendosi ad altre misure di imposi- zioni indirette (vedi ad esempio l'ICA), potrebbe avvenire tenendo conto della prevista introduzione della nuova legge concernente l'armonizzazione fiscale delle imposte dirette nei Cantoni.
Schriftliche Stellungnahme des Bundesrates Rapport écrit du Conseil fédéral
Risposta scritta del Consiglio federale
Il Consiglio federale considera il risanamento della situa- zione finanziaria della Confederazione quale uno dei compiti più urgenti. Secondo la sua concezione si dovrebbe in linea di principio pervenire a questo obiettivo mediante misure riguardanti sia il lato delle entrate che quello delle uscite. Per il potenziamento dell'imposta sulla cifra d'affari esistono due possibilità: il passaggio ad un'altra forma di imposi- zione più neutrale sul piano della concorrenza (per es. l'imposta sul valore aggiunto) oppure la soppressione dei difetti inerenti al diritto in vigore.
La revisione dell'imposta sulla cifra d'affari è stata studiata da una commissione di studio sotto la presidenza dell'ex- consigliere agli Stati Heimann. Il rapporto finale di questa commissione nel mese di maggio dell'anno in corso è stato inviato per una procedura di consultazione ai gruppi interes- sati; questi sono stati invitati a pronunciarsi sul problema dell'imposizione della cifra d'affari anche per quanto riguarda le questioni di principio. Il Consiglio federale ritiene opportuno attendere l'esito di questa procedura di consul- tazione prima di prendere posizione sulla revisione.
Präsident: Der Interpellant ist von der Antwort des Bundes- rates teilweise befriedigt.
Wortlaut der Interpellation vom 2. März 1983
Die Defizite des Bundeshaushaltes sind weiterhin höher, als man bei der Verabschiedung der Sanierungsmassnahmen im Laufe dieser Legislaturperiode erwartet hatte. Ange- sichts dieser schwierigen Finanzlage frage ich den Bundes- rat, ob er es nicht für zweckmässig hält, die Einführung einer Mehrwertsteuer (MWST) erneut zu prüfen.
Diese neue Steuer hätte den Vorteil, den Konsum angemes- sen zu erfassen und würde andere indirekte Steuern erset- zen (z. B. die Wust). Bei der erneuten Prüfung, ob nicht eine Mehrwertsteuer einzuführen wäre, könnte der vorgese- henen Einführung des Bundesgesetzes über die Harmoni- sierung der direkten Steuern der Kantone Rechnung getra- gen werden.
Texte de l'interpellation du 2 mars 1983
Étant donné les difficultés financières de la Confédération, qui continuent à être plus importantes qu'on ne l'avait prévu lors de l'adoption de mesures d'assainissement au cours de la présente législature, l'interpellateur demande au Conseil fédéral s'il n'estime pas opportun de revoir le pro- blème de l'introduction d'une taxe sur la valeur ajoutée (TVA).
83.352
Interpellation Crevoisier Chefbeamte des Bundes: Parteizugehörigkeit Composition politique du corps des hauts fonctionnaires
Wortlaut der Interpellation vom 8. März 1983
Das Magazin «Bilanz» veröffentlichte in der Februar-Num- mer eine Untersuchung der Universität Genf aus dem Jahre 1981 über die schweizerischen Chefbeamten. Diese Unter- suchung zeigt insbesondere, dass die Freisinnig-demokrati- sche Partei in der Bundesverwaltung übervertreten ist. Man weiss, wie mathematisch genau es der Bundesrat mit dem heutigen (Un-)Gleichgewicht der Sprachen in der Bun- desverwaltung nimmt. Dürfen wir daher davon ausgehen, dass er alle Mittel einsetzen wird, um auch diese einseitige statistische Verteilung zu beseitigen? Der Bundesrat wird
Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali
Interpellation Pini Mehrwertsteuer Interpellation Pini Taxe sur la valeur ajoutée Interpellation Pini Imposta sul valore aggiunto
In
Dans
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale
In
Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale
Jahr
1983
Année
Anno
Band
III
Volume
Volume
Session
Sommersession
Session
Session d'été
Sessione
Sessione estiva
Rat
Nationalrat
Conseil
Conseil national
Consiglio
Consiglio nazionale
Sitzung
15
Séance
Seduta
Geschäftsnummer
83.338
Numéro d'objet
Numero dell'oggetto
Datum 24.06.1983 - 08:00
Date
Data
Seite
1030-1030
Page
Pagina
Ref. No
20 011 572
Dieses Dokument wurde digitalisiert durch den Dienst für das Amtliche Bulletin der Bundesversammlung. Ce document a été numérisé par le Service du Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale. Questo documento è stato digitalizzato dal Servizio del Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale.
Accès programmatique
Accès API et MCP avec filtres par type de source, région, tribunal, domaine juridique, article, citation, langue et date.