Verwaltungsbehörden 08.10.1982 82.356
20010857Vpb8 oct. 1982Ouvrir la source →
1467
Interpellation Cotti
participe, n'a pas informé convenablement les propriétaires fonciers concernés et a installé, de nuit et sans le consen- tement exprès des propriétaires, des instruments de mesure sur leurs terres?
Le Conseil fédéral est-il informé du fait que la CEDRA recourt aux services d'une entreprise privée de surveil- lance, dont les employés suivent les faits et gestes des citoyens concernés et s'attribuent même des fonctions policières, agissements qui ont fait l'objet de dénoncia- tions?
Que pense le Conseil fédéral des pratiques de la CEDRA qui a proposé de l'argent aux citoyens ayant formé opposi- tion contre les forages d'essai dans leur commune - faisant ainsi usage de leur droit légal et démocratique - pour qu'ils renoncent à faire opposition?
Le Conseil fédéral est-il disposé à adresser un avertisse- ment à la CEDRA afin de faire cesser ce telles pratiques et de garantir pleinement les droits des citoyens concernés?
Schriftliche Begründung - Développement par écrit Der Urheber verzichtet auf eine Begründung und wünscht eine schriftliche Antwort.
Schriftliche Stellungnahme des Bundesrates Rapport écrit du Conseil fédéral
Die Schweizerische Geophysikalische Kommission (SGK), die mit der Durchführung der geophysikalischen Landesun- tersuchung beauftragt ist, beabsichtigte im Frühjahr 1981 mit den Arbeiten zu einer detaillierten geophysikalischen Karte der Schweiz zu beginnen. Ungefähr im gleichen Gebiet wie die SGK wollte auch die NAGRA geophysikali- sche Aufnahmen durchführen. Um Doppelspurigkeiten von sich zum Teil überlagernden Arbeiten zu vermeiden, wurde beschlossen, die geplanten Untersuchungen zu koordinie- ren, wobei die Arbeiten der SGK durch die NAGRA finan- ziell unterstützt werden sollten. Die üblicherweise vom Bund finanzierten Forschungsarbeiten der SGK sind von nationalem Interesse, und die Resultate werden veröffent- licht. Der Bundesrat stellte fest, dass die vorgesehenen Arbeiten nicht der Bewilligungspflicht für vorbereitende Handlungen unterstehen.
Im Rahmen der Zusammenarbeit SGK/NAGRA wurde im Frühjahr 1982 durch die französische Firma C.G.G. (Compa- nie Générale de Géophysique, Massy) in den Kantonen Zürich und Aargau kombinierte seismische Refraktions- und Reflexionsmessungen durchgeführt. Die Messungen dauerten von Februar bis Mai 1982. Nachdem der grösste Teil der Arbeiten problemlos durchgeführt war, wurden Anfang Mai im Raum Laufenburg-Kaisten Messeinrichtun- gen der Firma C.G.G. entwendet und massive Sachbeschä- digungen ausgeübt. Durch diese Aktionen entstand ein Sachschaden von mindestens 20 000 bis 30 000 Franken. Im Zusammenhang mit diesen Vorkommnissen wurden von der zuständigen Kantonspolizei mehrere Personen über- prüft und einige davon in Untersuchungshaft gesetzt. Im Anschluss an diese Ereignisse erteilte die NAGRA einer pri- vaten Überwachungsgesellschaft den Auftrag, die Messein- richtungen zu überwachen und Beschädigungen zu melden, wobei unbekannte Personen, die sich an den Messeinrich- tungen zu schaffen machten, über Funk der Polizei gemel- det werden sollten.
Beantwortung der Fragen:
len der Grundbesitzer nicht erreichbar. Im einen Fall wur- den die Angehörigen des Besitzers orientiert, mit der Bitte, dieser wolle sich doch bei der beauftragten Firma melden, was jedoch unterblieb. Im anderen Fall konnte der Besitzer eines Grundstückes nicht vorgängig orientiert werden, da er bis nach Messbeginn abwesend war. Der betreffende Besitzer erklärte sich aber nachträglich mit der Benutzung seines Grundstückes durch die C.G.G. einverstanden.
Die der Frage zugrunde liegenden Vorkommnisse werden unseres Wissens zurzeit durch die zuständigen kantonalen Stellen untersucht ..
Im Rahmen von Einigungsverhandlungen zu Einsprachen gegen die Erteilung der Gemeindebewilligung in Hornussen und Kaisten erklärte sich die NAGRA jedoch bereit, für die den Einsprechern entstandenen Anwaltskosten aufzukom- men.
Der Bundesrat erachtet es nicht als notwendig, bei der NAGRA im Sinne der Interpellation vorstellig zu werden.
Präsidentin: Der Interpellant erklärt sich von der Antwort nicht befriedigt.
82.356
Interpellation Cotti Direktübertragung von Parlamentsdebatten Retransmission des débats parlementaires à la télévision Ripresa televisiva dei dibattiti
Wortlaut der Interpellation vom 15. März 1982
Zum Experiment, Debatten des Nationalrates am Fernsehen zu übertragen, stellen wir dem Büro des Nationalrates fol- gende Fragen:
Ist es sinnvoll, das Experiment fortzusetzen? Sollte es nicht vielmehr vorläufig eingestellt werden?
Texte de l'interpellation du 15 mars 1982
Je demande au Bureau de faire connaître son point de vue sur les questions suivantes, qui se réfèrent à la retransmis- sion des débats parlementaires par la télévision:
.
Interpellation Cotti
1468
N
8 octobre 1982
Est-il opportun de continuer l'expérience? Ne pense-t-on pas qu'il serait au contraire nécessaire de la différer provi- soirement?
Testo della interpellazione del 15 marzo 1982
Si chiede all'Ufficio Presidenziale (Büro) di far conoscere il suo punto di vista sulle seguenti domande relative all'espe- rimento di ripresa televisiva dei dibattiti del Consiglio Nazio- nale:
E opportuno continuare l'esperimento? Non si ritiene per contro necessario sospenderlo provvisoriamente?
Mitunterzeichner - Cosignataires - Cofirmatari: Auer, Bar- chi, Biderbost, Blunschy, Bonnard, Hunziker, Muheim, Ogi, Pedrazzini (9)
Schriftliche Begründung - Développement par écrit - Moti- vazione scritta
La trasmissione televisiva in diretta, voluta a titolo speri- mentale, di un dibattito al Nazionale, della durata di otto ore, ha suscitato interesse ma anche molte critiche e perples- sità. Di sicuro il numero degli interventi a titolo personale è considerevolmente alto rispetto ad altri dibattiti e proprio, ritengo, a motivo della presenza delle telecamere in aula. Non pare a molti che la mole degli interventi abbia contri- buito alla chiarezza e alla linearità del dibattito, alla prolissità invece certamente si: oltre 40 interventi sull'entrata in mate- ria. Erano questi interventi tutti necessari, opportuni, utili nell'ottica della tecnica e della dialettica parlamentare?
Per quanto ha tratto invece al volto del Parlamento verso i cittadini e anche all'opportunità di parlare ai cittadini dalla tribuna parlamentare e in forma diretta, quali sono i risultati ottenuti? Mi sembra che la presentazione televisiva non ha tenuto conto delle particolarità di procedura e delle abitu- dini parlamentari svizzere. Nel nostro Parlamento non vi è un vero dibattito in senso stretto, come risulterebbe invece da repliche immediate. Da noi gli interventi personali - in tedesco si chiamano «Voten», quanto dire desideri, espres- sioni di volontà, aspirazioni - talvolta restano a mezz'aria, raccolti nella migliore ipotesi dal Presidente della Commis- sione o dal relatore dell'altra lingua nell'intervento conclu- sivo oppure, con maggior frequenza invero, dal Consigliere federale. Le repliche poi avvengono soltanto molto rara- mente. Ciò vale soprattutto per il dibattito sull'entrata in materia. Quello appunto scelto per la trasmissione diretta, mentre invece nella discussione di dettaglio si registra fre- quentemente più vivacità. Non va scordato altresì che l'aspetto dibattimentale nel confronto e raffronto diretto di opinioni è attutito dalle diversità linguistiche.
Sembra al sottoscritto importante e necessario rendere i lavori parlamentari accessibili a coloro che nutrono inte- resse particolare alle vicende politiche e per costoro la tras-
· missione può avere avuto un significato. Ma non è meno importante suscitare maggiore interesse, rivolgendosi soprattutto al cittadino che è meno propenso a seguire i fatti politici del nostro Paese; si pensi all'alta percentuale di cittadini che si astengono troppo sovente dalle votazioni. Per raggiungerli occorre presentare le cose in modo allet- tante, perlomeno leggibile. Infatti fra costoro pochi sono disponibili davanti al televisore per otto ore, per due lunghe mattinate, nella pressoché inutile fatica di individuare la sostanza dei problemi. È azzardato affermare che da que- sto profilo l'esperimento non ha raggiunto il suo scopo?
Schriftliche Stellungnahme des Büros Rapport écrit du Bureau
Risposta scritta dell'Ufficio presidenziale
L'on. Cotti approva la finalità della teletrasmissione diretta dei dibattiti parlamentari, e quest'approvazione traspare dalla motivazione stessa della sua interrogazione: anch'egli ritiene infatti importante e necessario rendere i lavori parla- mentari accessibili non solo a chi s'interessi specificamente di politica, bensì ad una cerchia più ampia di cittadini. Quel che l'interrogante critica è il mezzo scelto per raggiungere tale scopo.
Già lo scorso autunno gli Uffici presidenziali dei due Consi- gli avevano pensato alle obiezioni formulate ora dall'on. Cotti (particolarità della nostra procedura, carenza d'imme- diato dialogo, diversità linguistica, aumento telecondizio- nato degli oratori, ecc.) ma avevano nondimeno concluso che l'esperimento delle trasmissioni in diretta andasse comunque tentato.
Chiusa, all'inizio del 1983, la fase sperimentale, bisognerà decidere se mantenere definitivamente le trasmissioni in diretta o se passare invece ad altre forme, più circostan- ziate, di diffusione dei dibattiti. Ai fini di tale decisione, si terrà conto dei sondaggi esperiti dalla SSR. In questo qua- dro, l'Ufficio presidenziale risponde come segue all'interro- gante:
L'inchiesta circa la trasmissione del dibattito d'entrata in materia sulla protezione ecologica mostra che l'interesse suscitato e l'indice d'ascolto sono incoraggianti; l'indice in particolare (5 per cento del pubblico, vale a dire circa 230 000 telespettatori) può essere visto come un segno di successo, ove si consideri che, sulla totalità dei telespetta- tori virtuali, solo il 17 per cento avevano la possibilità effet- tiva di seguire l'emissione e, tra essi, solo il 18 per cento s'interessano di politica. Ovviamente le cifre vanno utilizzate con particolare prudenza e senza dimenticare che una notevole proprozione di telespettatori ha seguito la trasmis- sione solo in parte. La stampa, dal canto suo, nei commenti a questa trasmissione, ha rilevato che le critiche non colpi- vano il principio stesso, bensì la scelta del tema: un lungo dibattito d'entrata in materia, nel quale le opposizioni e le divergenze emergono proprio solo su punti di dettaglio, risulta invero assai noioso, benchè la protezione ecologica in sè appassioni la grande maggioranza dei cittadini. Ma già sono allo studio forme di emissione più telegeniche ed invi- tanti, e la trasmissione in diretta, nella sessione estiva, del dibattito in Consiglio degli Stati circa le tasse sul traffico stradale darà, a tal fine, indicazioni supplementari. Com- munque l'Ufficio presidenziale si attiene, per ora, al princi- pio della trasmissione in diretta e ritiene che l'experienza, decisa per la durata di quattro sessioni, deve essere com- piutamente attuata.
Prescindendo dall'aumento dei deputati iscritti a parlare, nonchè dalla più accurata preparazione degli interventi, seppure a scapito della spontaneità, non si può affermare che lo svolgimento dell dibattito sia risultato influenzato dalla sua teletrasmissione.
Präsidentin: Der Interpellant erklärt sich von der Antwort teilweise befriedigt.
Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali
Interpellation Cotti Direktübertragung von Parlamentsdebatten Interpellation Cotti Retransmission des débats parlementaires à la télévision Ripresa televisiva dei dibattiti
In
Dans
In
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale
Jahr
1982
Année
Anno
Band
IV
Volume
Volume
Session
Herbstsession
Session
Session d'automne
Sessione
Sessione autunnale
Rat
Nationalrat
Conseil
Conseil national
Consiglio
Consiglio nazionale
Sitzung
15
Séance
Seduta
Geschäftsnummer
82.356
Numéro d'objet
Numero dell'oggetto
Datum 08.10.1982 - 08:00
Date
Data
Seite
1467-1468
Page
Pagina
Ref. No
20 010 857
Dieses Dokument wurde digitalisiert durch den Dienst für das Amtliche Bulletin der Bundesversammlung. Ce document a été numérisé par le Service du Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale. Questo documento è stato digitalizzato dal Servizio del Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale.
Accès programmatique
Accès API et MCP avec filtres par type de source, région, tribunal, domaine juridique, article, citation, langue et date.