Arrêté fédéral portant approbation de mesures touchant le tarif des douanes
Projet
du ...
L'Assemblée fédérale de la Confédération suisse,
vu l'art. 13, al. 2, de la loi fédérale du 9 octobre 1986 sur le tarif des douanes1, vu le rapport du 15 février 2006 concernant les mesures tarifaires prises pendant le 2e semestre 20052,
arrête:
Art. 1
Les modifications du 10 novembre 2004 (annexe 1)3 et du 10 juin 2005 (annexe 2)4 de l'ordonnance du 7 décembre 1998 sur les importations agricoles5 sont approu- vées.
Art. 2
Le présent arrêté n'est pas sujet au référendum.
1 RS 632.10
2 FF 2006 2467
3 RO 2004 5473
4 RO 2005 2533
5 RS 916.01
2005-3303
2475
Annexe 1
Ordonnance générale sur l'importation de produits agricoles (Ordonnance sur les importations agricoles, OIAgr)
Modification du 10 novembre 2004
Le Conseil fédéral suisse arrête:
I
L'ordonnance du 7 décembre 1998 sur les importations agricoles6 est modifiée comme suit:
L'annexe 1, ch. 14, Organisation de marché: céréales pour l'alimentation humaine, est modifiée conformément au texte ci-joint.
L'annexe 2 est remplacée par la version ci-jointe.
II
La présente modification entre en vigueur le 1er juillet 2005.
10 novembre 2004 Au nom du Conseil fédéral suisse: Le président de la Confédération, Joseph Deiss La chancelière de la Confédération, Annemarie Huber-Hotz
6 RS 916.01
2476
2004-2207
RO 2004
Ordonnance sur les importations agricoles
Annexe 1 (art. 5)
Numéro du tarif
Droit de
Texte complémentaire
douane par
100 kg brut [1]
(Fr.)
…
26.30
0031
26.30
0021
26.30
1021
26.30
2021
26.30
9021
26.30
9051
26.30
…
2477
Ordonnance sur les importations agricoles
RO 2004
Annexe 2 (art. 6)
Prix-seuils par groupe de produits
Numéro du tarif7 Désignation de la marchandise
Prix-seuils Fr. par 100 kg
Valable pour les lignes du tarif suivantes
0713.1011
Pois, entiers, non transformés, pour l'alimentation des animaux
48.00
0708.9010-0813.5092 sans 0709.9091 et 0712.9070
1003.0010
Orge, pour le semis
92.00
1001.1011, 9011, 1002.0011, 1003.0010, 1004.0010, 1005.1000, 1008.9013
1003.0070
Orge, pour l'alimentation des animaux
43.00
0709.9091 et 0712.9070 ainsi que 1001.1021-1008.9071
1201.0010
Fèves de soja, pour l'alimentation des animaux
60.00
1201.0010-1208.9010 et 2103.3011
1214.1010
Farine et agglomérés sous forme de pellets de luzerne, pour l'alimentation des animaux
38.00
0901.9011 et 1209.1010-1404.9010 ainsi que 1802.0010 et 2308.0020-0060
1501.0012
Graisse de porc (y compris le sain- doux), brute, pour l'alimentation des animaux
71.00
1501.0012-1518.0098, 3823.1110-1910
1702.3021
Glucose, chimiquement pur, à l'état solide, pour l'alimentation des animaux
47.00
1702.3021-1702.9011 et 1703.9091
2102.2011 Levures mortes, pour l'alimentation des animaux
59.00
2102.1091-2102.2021
2303.1011
Protéines de pommes de terre, pour l'alimentation des animaux
76.00
0505.9011-0511.9919, 2301.1011-2010, 2303.1011-3010 et 2309.9011-9089
2304.0010
Tourteaux (pression et extraction) de soja, pour l'alimentation des animaux
52.00
2304.0010-2306.9010
3505.1010 Dextrine et autres amidons modifiés, pour l'alimentation des animaux
48.00
1101.0012-1108.2020, 1905.9021,
2302.1010-5010,
3505.1010-3809.1010, 3824.1010, 9091 et 3825.9010
RS 632.10, annexe
7
2478
Annexe 2
Ordonnance générale sur l'importation de produits agricoles (Ordonnance sur les importations agricoles, OIAgr)
Modification du 10 juin 2005
Le Conseil fédéral suisse arrête:
I
L'ordonnance du 7 décembre 1998 sur les importations agricoles8 est modifiée comme suit:
Le ch. 17 de l'annexe 1 «Organisation du marché: sucre» et le ch. 5 de l'annexe 4 «Organisation du marché: œufs et produits à base d'œufs», sont remplacés par les versions ci-jointes.
II
1 La présente modification entre en vigueur le 1er août 2005, sous réserve de l'al. 2.
2 Le ch. 17 de l'annexe 1 entre en vigueur le 1er octobre 2005.
10 juin 2005
Au nom du Conseil fédéral suisse: Le président de la Confédération, Samuel Schmid La chancelière de la Confédération, Annemarie Huber-Hotz
8 RS 916.01
2005-0892
2479
Ordonnance sur les importations agricoles
RO 2005
Annexe 1 (art. 5)
Numéro du tarif
Droit de
Texte complémentaire
douane par
100 kg brut [1]
(Fr.)
51.00
1200
51.00
9991
18.70
Pas de PGI exigé
9999
51.00
14.00
Pas de PGI exigé
3032
61.00
Pas de PGI exigé
3038
18.70
Pas de PGI exigé
3042
39.00
Pas de PGI exigé
3048
10.00
Pas de PGI exigé
4019
61.00
Pas de PGI exigé
4029
39.00
Pas de PGI exigé
9019
51.00
9022
29.70
9023
18.70
Pas de PGI exigé
9024
18.70
Pas de PGI exigé
9028
18.70
Pas de PGI exigé
9032
32.10
9033
17.55
9034
10.00
Pas de PGI exigé
9038
10.00
Pas de PGI exigé
[1] Les droits de douane qui s'écartent du tarif général sont imprimés en caractères italiques gras.
2480
Ordonnance sur les importations agricoles
RO 2005
Annexe 4 (art. 10)
Numéro du contin- Désignation de la marchandise gent tarifaire
Numéro du tarif
Contingent tarifaire (tonnes, brut)
[1]
[1]
[1]
[1]
09
Œufs d'oiseaux, en coquille, dont
33 735
09.1
Œufs de consommation
16 428
09.2
Œufs de fabrication destinés à l'industrie alimentaire
17 307
10
Produits d'œufs séchés
977
9110
11
Produits d'œufs autrement que séchés
6 866
9910
[1] Les indications qui s'écartent du tarif général sont imprimées en caractères italiques gras
2481
RO 2005
Ordonnance sur les importations agricoles
2482
Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali
Arrêté fédéral portant approbation de mesures touchant le tarif des douanes (Projet)
In
Bundesblatt
Dans
Feuille fédérale
In
Foglio federale
Jahr
2006
Année
Anno
Band
1
Volume
Volume
Heft
09
Cahier
Numero
Geschäftsnummer
Numéro d'affaire
Numero dell'oggetto
Datum 07.03.2006
Date
Data
Seite
2475-2482
Page
Pagina
Ref. No
10 139 402
Die elektronischen Daten der Schweizerischen Bundeskanzlei wurden durch das Schweizerische Bundesarchiv übernommen.
Les données électroniques de la Chancellerie fédérale suisse ont été reprises par les Archives fédérales suisses. I dati elettronici della Cancelleria federale svizzera sono stati ripresi dall'Archivio federale svizzero.