Autorisation particulière de lever le secret professionnel à des fins de recherche dans les domaines de la médecine et de la santé publique
La Commission d'experts du secret professionnel en matière de recherche médicale a,
par voie de circulation du 20 octobre 2003,
en se fondant sur les art. 321 bis du code pénal suisse (CP; RS 311.0) et 1, 2, 9, 10, 11 et 13 de l'ordonnance du 14 juin 1993 concernant les autorisations de lever le secret professionnel en matière de recherche médicale (OALSP; RS 235.154),
dans la cause Follow up der Kohortenstudie zu den Todesursachen von SBB- Angestellten concernant la demande d'autorisation particulière du 3 septembre 2003 pour la levée du secret professionnel à des fins de recherche dans les domaines de la médecine et de la santé publique au sens de l'art. 321 bis CP,
décidé:
a. Une autorisation particulière de levée du secret professionnel au sens des art. 321 bis du code pénal suisse du 21 décembre 1937 (CP; RS 311.0) et 2 de l'ordonnance du 14 juin 1993 concernant les autorisations de lever le secret professionnel en matière de recherche médicale (OALSP; RS 235.154) est octroyée au Dr Martin Röösli de l'Institut de médecine sociale et préventive de l'Université de Berne, en tant que chef de projet, pour la récolte de don- nées non anonymes, aux conditions et aux charges mentionnées ci-après et dans les limites des buts prévus. Il est rendu attentif à son obligation de gar- der le secret en application de l'art. 321 bis CP.
b. Une autorisation particulière de levée du secret professionnel au sens des art. 321bis CP et 2 OALSP est octroyée au Prof. Christoph Minder, au Dr Domi- nik Pfluger et à la personne chargée de la gestion des données, pour la récolte de données non anonymes, aux conditions et aux charges mention- nées ci-après et dans les limites des buts prévus. Ils sont rendus attentifs à leur obligation de garder le secret en application de l'art. 321 bis CP.
a. L'autorisation délie du secret professionnel l'ensemble des médecins et des auxiliaires médicaux ayant établi des certificats de décès envers les titulaires de l'autorisation. Ils sont autorisés à leur donner accès aux données person- nelles des employés des CFF qui sont décédés entre 1973 et 2001 d'une tumeur du cerveau ou d'une leucémie. Le but de la recherche pour laquelle une communication des données est autorisée, est décrit ci-après.
b. L'octroi de l'autorisation n'engendre pour personne l'obligation de commu- niquer les données.
2004-0606
1507
Les données, protégées par le secret médical au sens de l'art. 321 CP, peuvent être transmises uniquement pour le projet de recherche «Follow up der Kohortenstudie zu den Todesursachen von SBB-Angestellten».
Le Dr Martin Röösli est responsable de la protection des données communiquées.
a. Le demandeur doit garantir qu'en dehors de lui-même, du Dr Dominik Pflu- ger et de la personne chargée de la gestion des données, aucune personne ne peut avoir accès aux données non-anonymes.
b. Les données anonymes sont conservées séparément des données non-ano- nymes.
c. Les titulaires de l'autorisation sont tenus d'orienter par écrit l'ensemble des services des CFF qui laissent un accès aux pièces personnelles, aux dossiers d'assurance, au registre personnel et autres documents, dans le cadre de cette étude. Cette lettre doit être soumise pour approbation, aussitôt que possible, c'est-à-dire avant le début des activités de recherche, au président de la Commission d'experts par l'intermédiaire de son secrétariat.
Conformément aux art. 33, al. 1, let. c, de la loi fédérale du 19 juin 1992 sur la protection des données (LPD; RS 235.1) et 44 ss de la loi fédérale sur la procédure administrative (PA; RS 172.021), la présente décision peut faire l'objet d'un recours administratif auprès de la Commission fédérale de la protection des données, case postale, 3000 Berne 7, dans un délai de 30 jours dès sa notification, ou dès sa publi- cation dans la Feuille fédérale. Le mémoire de recours doit être produit en deux exemplaires, indiquer les conclusions, motifs et moyens de preuve et porter la signa- ture du recourant ou de son mandataire.
La présente décision est notifiée aux titulaires de l'autorisation ainsi qu'au Préposé fédéral à la protection des données. Son dispositif est publié dans la Feuille fédérale. Quiconque a qualité pour recourir peut, sur rendez-vous et pendant la durée du délai de recours, prendre connaissance des considérants de cette décision au secrétariat de la Commission d'experts, Office fédéral de la santé publique, Division Droit, 3003 Berne (téléphone 031 322 94 94).
13 avril 2004
Le Président de la Commission d'experts du secret professionnel en matière de recherche médicale:
Prof. Franz Werro, docteur en droit
1508
Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali
Autorisation particulière de lever le secret professionnel à des fins de recherche dans les domaines de la médecine et de la santé publique
In
Bundesblatt
Dans
Feuille fédérale
In
Foglio federale
Jahr
2004
Année
Anno
Band
1
Volume
Volume
Heft
14
Cahier
Numero
Geschäftsnummer
Numéro d'affaire
Numero dell'oggetto
Datum 13.04.2004
Date
Data
Seite
1507-1508
Page
Pagina
Ref. No
10 137 532
Die elektronischen Daten der Schweizerischen Bundeskanzlei wurden durch das Schweizerische Bundesarchiv übernommen.
Les données électroniques de la Chancellerie fédérale suisse ont été reprises par les Archives fédérales suisses. I dati elettronici della Cancelleria federale svizzera sono stati ripresi dall'Archivio federale svizzero.