Texte original
Appendice 2
Accord
régissant les obligations réciproques de réassurance entre la Compagnie Française d'Assurance pour le Commerce Extérieur, 12, cours Michelet, 92065 Paris La Défence, Cedex,
(désignée ci-dessous sous le nom de «Coface»), agissant pour le compte de l'Etat Français et le Bureau pour la garantie contre les risques à l'exportation, Kirchenweg 8, 8032 Zurich (désignée ci-après sous le nom de «GRE»), agissant pour le compte de la Confédération suisse
du 3 décembre 2001
Art. 1 Objet de l'accord
La Coface confirme qu'elle pourra réassurer la GRE dans le cadre de garanties qu'elle aurait accordées à des exportateurs suisses ou à des tierce parties (en parti- culier des banques) à hauteur de la part d'origine française incluse dans les exporta- tions garanties.
La GRE confirme qu'elle pourra réassurer la Coface dans le cadre de garanties qu'elle aurait accordées à des exportateurs français ou à des tierces partie (en parti- culier des banques) à hauteur de la part d'origine suisse incluse dans les exportations garanties.
La décision finale sur la mise en œuvre de la réassurance au titre d'un contrat parti- culier sera prise par la Coface ou par la GRE au cas par cas.
Art. 2 Champ d'application
a) L'exportateur résidant dans le pays d'un des Assureurs-crédit a recours à des sous-traitants résidant dans le pays de l'autre Assureur-crédit pour la réali- sation d'un contrat d'exportation dans lequel l'exportateur est le seul titu- laire de droits et obligations à l'égard de l'acheteur étranger; ou,
b) Des exportateurs travaillant respectivement en Suisse et en France ont con- clu des contrats d'exportation ayant un rapport entre eux avec un acheteur d'un pays autre que la France ou la Suisse
et l'Assureur-crédit du pays de l'exportateur est disposé à accorder une police d'assurance-crédit.
2002-0110
1443
Obligations réciproques de réassurance. Accord
Art. 3 Définitions
Dans le présent accord, les expressions suivantes auront les significations indiquées ci-après:
Jourouvré
Exportations
un jour où les deux assureurs-crédit travaillent; désigne les biens et/ou services livrés ou fournis, selon les cas, aux termes du contrat d'exportation;
Assureur (principal): Assureurs-crédit
Police
désigne l'assureur-crédit qui délivre la police; désigne la GRE et la Coface ou l'une ou l'autre; désigne la police d'assurance ou la garantie délivrée par l'assureur principal;
Pourcentage de réassurance correspond à la valeur des exportations couvertes par le Réassureur, exprimée en pourcentage;
Réassureur
désigne celui des assureurs-crédit qui réassure l'autre au titre d'une opération donnée;
Assureur (principal):
désigne l'exportateur qui est partie au contrat avec l'acheteur étranger.
Art. 4 Origine des exportations
Les Parties contractantes présument que les exportations provenant du pays du Réassureur sont originaires du pays du Réassureur. Si dans une transaction particu- lière, l'Assureur Principal a des raisons de douter de l'origine des exportations, il devra autant que possible déterminer l'origine des exportations et informer immé- diatement le Réassureur de ses doutes et des résultats de ses investigations.
Art. 5 Types de Polices auxquelles le présent accord s'applique
Les types de polices délivrées par la Coface et par la GRE auxquelles s'applique le présent accord sont indiquées aux Annexes 1 et 2 du présent accord. Chaque assu- reur-crédit notifiera à l'autre, par écrit, les modifications apportées à l'un de ses types de polices.
Art. 6 Détermination de l'Assureur Principal
En règle générale, l'Assureur-crédit du pays qui a la part la plus importante des exportations à garantir, calculée en terme de valeur, sera l'Assureur Principal. Les parties pourront s'écarter de cette règle par accord mutuel, prenant en considération les circonstances spécifiques d'un cas particulier.
Art. 7 Pourcentage de réassurance
1444
Obligations réciproques de réassurance. Accord
Dans l'hypothèse où l'Assureur principal et le Réassureur applique des quotités garanties différentes, le pourcentage de réassurance sera calculé ainsi qu'il est décrit à l'Appendice A, exemples 1, 3 et 5.
Si la part en provenance de pays tiers ne peut être affectée de manière incontestable, l'Assureur Principal peut accorder sa garantie à la part en provenance de pays tiers sans avoir de réassurance. Dans des cas particuliers, l'Assureur principal et le Réas- sureur peuvent se mettre d'accord sur une répartition des risques entre l'Assureur et le Réassureur reposant sur le rapport existant entre la part d'origine suisse et la part d'origine française des exportations.
Art. 8 Obligations du Réassureur
Si le Réassureur s'est engagé à réassurer l'Assureur Principal, il devra payer à l'Assureur Principal le montant couvert convenu dans l'hypothèse où l'Assureur Principal est tenu de verser une indemnité.
A moins qu'il en ait été convenu autrement, le Réassureur fournit une réassu- rance pour sa part au même pourcentage de couverture que celui fixé par l'Assureur Principal dans sa police. Cependant, le Réassureur n'est jamais obligé de consentir une réassurance à un quotité supérieure à la quotité garantie usuelle de ses polices.
Le Réassureur s'engage à payer à l'Assureur Principal une somme égale au montant, affecté du pourcentage de réassurance, de toute indemnité versée ou à verser par l'Assureur Principal en vertu de sa police. Le paiement doit être effectué dans les 30 jours ouvrés de la date à laquelle le Réassureur a été informé par l'Assureur Principal qu'une indemnité a été versée.
Le Réassureur devra également effectuer un paiement équivalent au pourcentage de réassurance dans le cas où une perte au titre du risque de fabrication aura été déterminée, si le risque de fabrication est couvert au titre de la police. Le montant du paiement ne sera pas déterminé en fonction des pertes supportées au titre de chacune des deux parts des exportations, mais sera déterminé seulement selon le pourcentage de réassurance appliqué au montant de la perte supportée par le contractant principal y inclus la perte correspondant à la fraction réassurée.
Le Réassureur s'engage à notifier à l'Assureur Principal sur tout problème dont il serait informé et qui pourrait affecter la bonne fin du contrat commercial ou des accords de prêt y afférentes.
1445
Obligations réciproques de réassurance. Accord
Art. 9 Obligations de l'Assureur Principal
L'Assureur Principal s'engage à notifier au Réassureur toute modification apportée à sa police, à l'étendue et à la nature de l'opération garantie ou aux dispo- sitions contractuelles, susceptible d'affecter la nature des risques couverts par la police.
L'Assureur Principal s'engage à consulter le Réassureur, avant de prendre une décision, en tant que seul juge en dernier ressort, sur les mesures à prendre ou sur les instructions à donner à l'assuré en cas de survenance d'un événement susceptible d'aggraver le risque couvert ou si le sinistre est imminent.
L'Assureur Principal s'engage à payer au Réassureur une somme égale au mon- tant de toute récupération reçue et conservée par l'Assureur Principal après paiement d'une indemnité, affecté du pourcentage de réassurance, dans les 30 jours ouvrés de la date à laquelle l'Assureur Principal a encaissé cette récupération.
L'Assureur Principal s'engage à notifier au Réassureur dès qu'il en a été informé que le débiteur n'a pas effectué un paiement dû couvert par la police.
L'Assureur Principal s'engage à communiquer au Réassureur, sur demande de sa part, toute information en sa possession relative à l'opération.
L'Assureur principal s'engage à informer le Réassureur lorsque sa police cesse de produire ses effets.
Art. 10 Calcul et répartition de la prime
a) corresponde à une somme égale au montant de la prime affecté du pourcen- tage de réassurance,
b) a été convenue entre les Assureurs-crédit, dans des cas particuliers, pour que le Réassureur soit assuré de recevoir la prime qu'il estime nécessaire dans son propre système de prime pour couvrir le risque devant être réassuré.
L'Assureur Principal retiendra 10 % des sommes citées en a) et b) en rémunération de ses frais de gestion.
L'Assureur Principal s'engage à payer le Réassureur, dans les 30 jours ouvrés de la date à laquelle il aura reçu la prime.
Si, par suite d'une réduction les montants garantis ou de la durée du risque et pour autant que le risque ne soit pas réalisé à ce moment, l'Assureur Principal doit restituer à l'assuré tout ou partie de la prime, le Réassureur doit en principe restituer à l'Assureur Principal, à la quote-part de la prime reçue au titre de la fraction réassu- rée, y incluse la somme correspondant aux frais administratifs. Le Réassureur n'est dans l'obligation de restituer la prime que si la raison pour laquelle une restitution de prime est effectuée concerne également la fraction réassurée des exportations garanties.
1446
Obligations réciproques de réassurance. Accord
Art. 11 Modifications de l'origine des biens et/ou services exportés
Si, après que le Réassureur ait accepté de réassurer une exportation, l'origine des biens et services devant être fournis au titre du contrat commercial subit une varia- tion de plus de 10 % en valeur ou bien si la part du l'exportateur titulaire du contrat subit une variation de plus de 10 % par rapport à celle du sous-traitant, l'Assureur Principal en informera le Réassureur et chacune des parties pourra demander le réajustement correspondant du pourcentage de réassurance.
Si le pourcentage de réassurance est ajusté, un ajustement correspondant sera fait sur les montants que se doivent réciproquement l'Assureur Principal et le Réassu- reur tels que les primes, les indemnités et la quote-part des frais afférents à une indemnisation ou des frais encourus pour obtenir des recouvrements ou éviter ou bien limiter une perte.
Art. 12 Actions en recouvrement
Le Réassureur s'engage à payer à l'Assureur Principal une somme égale au montant des frais de recouvrement ou de contentieux supportés par ce dernier en vertu des dispositions de sa police, affecté du pourcentage de réassurance. Le paiement devra être effectué dans les 30 jours ouvrés de la date à laquelle il aura été informé que l'Assureur Principal a exposé ces frais.
Art. 13 Règles de procédure
Les procédures pour mettre en œuvre le présent accord sont régies par l'Annexe 3.
Art. 14 Rééchelonnement de dette
Dans le cas d'une demande de rééchelonnement de dette émanant du pays de l'acheteur ou de l'emprunteur, les parties contractantes devront se consulter afin de déterminer comment résoudre les problèmes qui peuvent surgir d'une telle demande. Toutefois, la décision finale sera prise par l'Assureur Principal.
Si la créance couverte est incluse dans un accord de rééchelonnement, l'Assureur Principal doit consulter le Réassureur s'il souhaite céder ou annuler une partie de la dette afférente à la police. L'Assureur Principal peut à la demande du Réassureur prendre en considération la cession de la fraction réassurée de la créance ou d'une partie de celle-ci au profit du Réassureur. Toutefois, si la créance est incluse dans un accord de rééchelonnement du Club de Paris, le Réassureur devra traiter la fraction
1447
Obligations réciproques de réassurance. Accord
réassurée de ladite créance dans des termes aussi favorables que ceux fixés par les Minutes Agréées du Club de Paris.
Art. 15 Monnaie
Tous les paiements à effectuer au titre d'exportations particulières en application du présent accord seront libellés dans la monnaie de l'Assureur Principal. Cependant les parties pourront convenir d'une autre monnaie, en particulier celle dans laquelle l'Assureur Principal aura libellé sa police.
Art. 16 Résolution des litiges
Les parties contractantes s'efforceront de résoudre par voie amiable tout diffé- rend né de l'application du présent accord.
Tout différend non résolu à l'amiable sera tranché par un collège arbitral compo- sé de trois personnes. Chacune des parties contractantes désignera un arbitre et ces deux arbitres désigneront un tiers arbitre qui agira en tant que président du collège arbitral.
Le lieu de l'arbitrage sera le pays de l'Assureur Principal: s'il s'agit de la Coface, le lieu d'arbitrage sera Paris, s'il s'agit de la GRE à l'endroit où elle a son son siège (Zurich). Les langues utilisées pour le déroulement de la procédure seront le Fran- çais, l'Allemand et l'Anglais et les parties pourront remettre les documents probants dans ces trois langues sans traduction. Pour le reste, le collège arbitral déterminera ses règles de procédure conformément aux principes généraux du Droit.
Art. 17 Retrait et révision
Cet accord sera signé par les deux parties contractantes et entrera en vigueur le jour où la GRE notifiera à la Coface que les exigences constitutionnelles pour son entrée en vigueur en Suisse auront été satisfaites (ratification).
Chacune des parties aura le droit de se retirer du présent accord à la fin de chaque année civile, en notifiant par écrit 3 mois auparavant son retrait à l'autre partie. Un tel retrait n'affectera aucun des engagements déjà pris.
Chacune des parties peut à tout moment rechercher une révision des procédures prévues au présent accord.
Art. 18 Langue officielle
Le présent accord est rédigé en quatre originaux, deux en Anglais, deux en Fran- çais, un original de chaque version pour chacune des parties contractantes.
Chacune des versions de cet accord a une autorité égale et peut être utilisée pour son interprétation.
1448
Obligations réciproques de réassurance. Accord
Peter W. Silberschmidt GRE
François de Ricolfis Coface
1449
Obligations réciproques de réassurance
Facilités de la Coface
Annexe 1
Type de garantie
Risques couverts
Quotité garantie
Recours contre l'exportateur
Observations
a) Caution de soumis- sion
Risques politiques et commer- cial
85 % pour le risque commercial
Police ad hoc avec une prime spécifique caution de soumis- sion
90 % pour les risques politiques et sur acheteur public
b) Caution de restitu- tion d'acompte
Risque politiques et commer- cial les mêmes que ceux cou- verts au titre du risque de fabrication et/ou de crédit
95 % pour le risque de fabrication
Prime spécifique applicable au montant de la caution
90 % pour le risque de crédit
c) Caution de bonne fin
Appel abusif de la caution
En cas de couverture au titre du risque de fabrication: 95 %
L'appel de la caution consé- cutif à la réalisation d'un sinistre de fabrication est indemnisé au titre du risque de fabrication. Une prime caution ad hoc est appliquée au mon- tant de la caution.
Risques politiques et parfois commercial
En cas de couverture isolée: 85 % pour le risque commercial 90 % pour les autres risques
La garantie de la seule caution peut être accordée sans garan- tie du contrat d'exportation lui-même.
1450
Obligations réciproques de réassurance
Type de garantie
Risques couverts
Quotité garantie
Recours contre l'exportateur
Observations
Risque de fabrication: Il est constitué lorsque l'exécution du contrat garanti est inter- rompue pendant 6 mois, la période de fabrication s'étendant de l'entrée en vi- gueur du contrat commercial (versement de l'acompte à la commande) jusqu'à l'achève- ment de ses obligations con- tractuelles par l'exportateur.
Le recours à l'encontre de l'exportateur est de fait: la Coface n'indemnisant pas l'exportateur en cas de con- testation de ses droits par le débiteur.
La police crédit fournisseur couvre les exportateurs ayant conclu des marchés avec des débiteurs étrangers et payables au comptant ou par crédit fournisseur.
Elle attend que le différend ait été tranché par le juge du contrat en faveur de l'assuré
Elle couvre les dépenses enga- gées par l'exportateur pour l'exécution du contrat garanti durant la période de fabrica- tion et/ou les termes de paie- ments dus par le débiteur au titre du risque de crédit ..
Risque de crédit: non paie- ment d'un terme dû par le débiteur à sa date d'échéance.
La police couvre les faits générateurs de sinistre sui- vants au titre des risque de fabrication et/ou de crédit
a) crédit fournisseur (acheteur public)
–
risques politiques incluant guerre, révolution, émeutes
95 % pour les risques de fabrication
90 % pour le risque crédit
Le délai constitutif de sinistre est de 6 mois pour le risque de fabrication et de 3 mois pour le risque de crédit.
1451
Obligations réciproques de réassurance
Type de garantie
Risques couverts
Quotité garantie
Recours contre l'exportateur
Observations
–
carence pure et simple du débiteur public et résiliation arbitraire du contrat garanti
b) crédit fournisseur (acheteur privé)
–
risques politiques
carence pure et simple du débiteur privé
insolvabilité judiciairement constatée
95 % pour le risque de fabrication; 85 % pour le risque com- mercial de crédit, 90 % pour le risque politique de crédit
La carence pure et simple de l'acheteur privé durant la période de fabrication n'est en général pas couverte.
1452
Obligations réciproques de réassurance
Type de garantie
Risques couverts
Quotité garantie
Recours contre l'exportateur
Observations
Le risque de crédit se réalise lorsque l'emprunteur est dans l'incapacité de payer les échéances de remboursement de l'accord de prêt.
L'exportateur doit signer un engagement de rembourser à la Coface les indemnités qu'elle aurait versées à la banque s'il était judiciairement constaté que le nonrembour- sement du crédit acheteur est dû à la mauvaise exécution par l'exportateur du contrat finan- cé par la banque.
La police crédit acheteur est délivrée à la banque ou à l'établissement financier ayant consenti un prêt à un emprun- teur étranger en vue de finan- cer un contrat d'exportation de biens ou services.
Le risque de crédit nait au profit de la banque au fur et à mesure des tirages effectués au profit du fournisseur.
L'assiette de la garantie cor- respond au montant en princi- pal et intérêts de l'accord de prêt.
Indemnisation échéance par échéances
95 %
Procédure spéciale: indemni- sation globale après déchéance du terme lorsque l'emprunteur est déclaré insolvable. Cette procédure est possible pour acheteur privé et au cas par cas pour acheteur public.
a) police crédit ache- teur (emprunteur public)
Délai constitutif de sinistre: 3 mois
b) police crédit ache- teur (emprunteur privé)
Délai technique de versement de l'indemnité: 1 mois
1453
Obligations réciproques de réassurance
Type de garantie
Risques couverts
Quotité garantie
Recours contre l'exportateur
Observations
*BTP= bâtiments et travaux publics
a) marchés de BTP*
Couverture du risque de fabri- cation dans la limte d'un montant maximal de perte indemnisable calculée par l'exportateur sur la base de la perte maximale à laquelle il serait exposé en cas de sinistre d'interruption de marché.
95 %
Même recours qu'au cas de police crédit fournisseur
Application des conditions générales crédit fournisseur avec des conditions spécifi- ques
Couverture d'un montant de perte maximale
La garantie est limitée à un montant maximum fixé ne variatur
Prime spécifique = prime applicable au risque de fabri- cation multipliée par 1,66
Les termes de paiements dûs à la reception provisoire et à la réception définitive ainsi que les réclamations sont couverts jusqu'à un maximum de 20 % du montant du crédit contre le risque de non paiement au titre du risque de crédit.
85 % pour le risque commercial 90 % pour les autres risques
Les termes à payer à la récep- tion provisoire et à la récep- tion définitive: prime standard applicable au risque de crédit.
Pour les indemnités: prime supplémentaire
1454
Obligations réciproques de réassurance
Type de garantie
Risques couverts
Quotité garantie
Recours contre l'exportateur
Observations
b) garantie plafonnée réservée aux
Risque de fabrication dans la limite d'un montant de perte maximal déterminé par l'exportateur.
95 %
Garantie sur la base des con- ditions générales des polices crédit fournisseur.
–
marchés financés par des institutions financières inter- nationales
L'assiette de la garantie et de la prime est constituée par un montant maximum exprimé en pourcentage du contrat com- mercial.
La prime applicable est la prime fabrication multipliée par 2.
Risque de crédit sur les termes payables après l'achèvement de ses obligations contrac- tuelles par l'assuré.
90 % pour les autres risques 85 % pour le risque commercial
Prime: prime standard pour le rique de crédit (au cas de paiement au comptant).
1455
Obligations réciproques de réassurance
Annexe 2
Détail des facilités accordées par la GRE
I.
Facilité
Couverture de créance
Type
Garantie
Bénéficiaire
L'exportateur ou un tiers (notamment une banque)
de la garantie
Conditions d'assurance
Loi fédérale et ordonnance sur la garantie contre les risques à l'exportation
Risque résiduel
5 % au moins
Taux de couverture
95 % au maximum
Base de calcul
Prix des produits d'exportation selon contrat d'exportation.
Risques couverts
a) Risque politique:
Risque que se produisent à l'étranger des événements, tels que guerre ou troubles civils, qui mettent les clients dans l'impossibilité de remplir leurs obligations contractuelles ou provoquent la perte d'une marchandise appartenant encore à l'exportateur.
b) Risque de transfert:
Risque que le client soit dans l'impossibilité de payer en raison d'une mesure prise par son gouvernement à propos des devises, après que lui-même a déposé la contre-valeur en monnaie locale.
c) Risque économique:
présenté par des débiteurs publics;
présenté par des débiteurs privés,
qui appartiennent à une collectivité ou à une institution de droit public, ou
dont la créance bénéficie d'une caution publique ou est garantie par une banque agréée par la GRE, ou
qui accomplissent des tâches publiques, le risque économique étant limité aux obligations de clients publics ou privés qui, de leur côté, accomplissent des tâches publiques;
1456
Obligations réciproques de réassurance
d) Risque monétaire éventuel:
Les risques monétaires éventuels qui peuvent se réaliser au moment du refinancement d'un crédit en monnaie étrangère, d'un marché en devises à terme ou d'une transaction semblable, après la survenance d'un dommage couvert selon let. a) à c). Il n'y a pas de garantie contre les fluctuations des cours du change entendues comme risque primaire.
II.
Facilité
Couverture du risque de fabrication (risque avant livraison)
Type Bénéficiaire de la garantie
Garantie
L'exportateur et, en principe, aussi un tiers (notamment une banque)
Conditions d'assurance Loi fédérale et ordonnance sur la garantie contre les ris- ques à l'exportation
Risque résiduel
5 % au moins
Taux de couverture Base de calcul
95 % au maximum
Prix de revient
Risques couverts
Impossibilité présumée ou réelle d'effectuer la livraison en raison d'une augmentation postérieure à la commande des risques politique, économique ou de transfert qui peuvent être couverts selon ch. I, ou faute de moyens de transport à l'étranger.
III.
Facilité
Couverture de cautionnements provisoires et de garanties de livraison (seulement en complément d'une garantie selon ch .. I, et/ou II)
Type
Garantie
Bénéficiaire de la garantie
L'exportateur ou un tiers (notamment une banque)
Conditions d'assurance Loi fédérale et ordonnance sur la garantie contre les risques à l'exportation
Risque résiduel
5 % au moins
Taux de couverture 95 % au maximum
Base de calcul Montant de la garantie de l'offre ou de la garantie de bonne exécution
1457
Obligations réciproques de réassurance
Risques couverts
Sollicitation abusive
Sollicitation légitime, quand l'exportateur ne peut remplir ses engagements en raison de la réalisation d'un risque politique ou de transfert
1458
Obligations réciproques de réassurance
Annexe 3
Protocole agréé de procédure
(Art. 13)
Par. 1 Commentaire préliminaire
Cette annexe traite des matières procédurales au sens de l'art. 13 de l'accord gou- vernant les obligations réciproques de Réassurance entre la Coface et la GRE.
Par. 2 Proposition préliminaire et réponse préliminaire
a) Dès qu'un des Assureurs-crédit a reçu une demande d'assurance-crédit, l'Assureur Principal qui souhaite être réassuré par l'autre partie, doit le no- tifier à l'autre Assureur-crédit en utilisant le Formulaire de proposition pré- liminaire (Appendice B).
b) Le Réassureur potentiel doit répondre en utilisant le Formulaire de réponse provisoire (Appendice C) dans les 10 jours suivants. Le Réassureur potentiel doit alors mentionner les modifications qu'il souhaiteraient voir apportées (par exemple une sûreté additionnelle) et doit, si nécessaire, notifier son taux de prime s'il diffère de celui résultant des calculs de l'Assureur Principal.
Par. 3 Proposition définitive et Réponse définitive
a) Si l'Assureur Principal potentiel souhaite accorder une garantie, il doit le notifier au Réassureur potentiel, en utilisant le formulaire de proposition définitive (Appendice D).
b) Le Réassureur potentiel doit répondre à la proposition définitive en utilisant le Formulaire de réponse définitive (Appendice E) dans les 10 jours de la réception du Formulaire de proposition définitive.
c) Après la délivrance de la police, l'Assureur Principal confirmera par écrit au Réassureur, dès que possible, qu'il a délivré la police en utilisant le formu- laire de délivrance de la police (Appendice F).
Par. 4 Primes
Après réception du formulaire de délivrance de la police (Appendice F), le Réassu- reur doit notifier à l'Assureur Principal le compte sur lequel il devra transférer la prime de réassurance déterminée selon l'art. 10, par. 1 et 2.
Par. 5 Perte
En cas de survenance d'un fait générateur de sinistre, l'Assureur Principal demande- ra au Réassureur sa quote-part d'indemnisation en lui fournissant les informations suivantes:
– références du dossier,
1459
Obligations réciproques de réassurance
–
date d'exigibilité de la créance et montant total restant dû,
– montant total de l'indemnité devant être payée par l'Assureur Principal,
– quote part du réassureur dans l'indemnité payée par l'assureur principal, – cause de l'indemnisation (fait générateur de sinistre survenu),
– date du versement de l'indemnité.
Par. 6 Récupérations
Lorsque l'Assureur Principal aura reçu une récupération, il devra fournir au Réassu- reur les informations suivantes:
–
numéros de référence appropriés,
–
montant total récupéré par l'Assureur Principal,
– dépenses de recouvrement exposées par l'Assureur Principal,
–
part du Réassureur dans le récupération nette,
–
date de la récupération,
–
taux d'intérêt (de retard) appliqué,
– nombre de jour d'intérêts (de retard),
– taux de conversion (si nécessaire).
1460
Obligations réciproques de réassurance
Appendice A
Exemple de calcul de la part de réassurance
Exemple 1:
Le prix contractuel se réfère à:
120 unités
Mise à disposition - pays A: 70 unités
Mise à disposition - pays B: 50 unités
Couverture par l'assureur (A): 95 % Couverture par le réassureur (B): 90 %
Calcul de la part de réassurance
50×90 4500×100
= 39.4736 %
120×95
= 11400
Exemple 2:
Le prix contractuel se réfère à: 120 unités
Mise à disposition - pays A: 70 unités
Mise à disposition - pays B: 50 unités
Couverture par l'assureur (A): 95 % Couverture par le réassureur (B): 95 %
Calcul de la part de réassurance
50×95 4750×100
= 41,67 %
120×95
= 11400
Exemple 3:
Le prix contractuel se réfère à: 120 unités
Mise à disposition - pays A:
60 unités
Mise à disposition - pays B: 40 unités
Mise à disposition - pays C: 20 unités
Couverture par l'assureur (A): 95 % Couverture par le réassureur (B): 90 %
Calcul de la part de réassurance 40×90 3600×100 = 9500
100×95
= 37,8947%
La part de réassurance se réfère à la valeur totale de 120 unités.
Le montant réassuré correspondrait à 45,6 unités.
1461
Obligations réciproques de réassurance
Exemple 4:
Le prix contractuel se réfère à: 120 unités
Mise à disposition - pays A: 40 unités
Mise à disposition - pays B: 60 unités
Mise à disposition - pays C: 20 unités
Couverture par l'assureur (A): 95 %
Couverture par le réassureur (B): 95 %
Calcul de la part de réassurance
40×95 3800×100 = 9500
= 40,00 %
100×95
La part de réassurance se réfère à la valeur totale de 120 unités. Le montant réassuré correspondrait à 48 unités.
Exemple 5:
Le prix contractuel se réfère à: 120 unités
Mise à disposition - pays A: 40 unités
Mise à disposition - pays B: 60 unités
Mise à disposition - pays C: 20 unités
Couverture par l'assureur (A): 95 % Couverture par le réassureur (B): 90 %
Calcul de la part de réassurance
Si les marchandises du pays C sont entièrement attribuées au pays A: –
120×95
40×90 3800×100 = 11400 = 31,58 %
Si les marchandises du pays C sont entièrement attribuées au pays B: –
60×90
5400×100
120×95 = 11 400 = 47,37 %
1462
Obligations réciproques de réassurance
Exemple 6:
Le prix contractuel se réfère à 120 unités
Mise à disposition - pays A: 40 unités
Mise à disposition - pays B: 60 unités
Mise à disposition - pays C:
20 unités
Couverture par l'assureur (A): 95 % Couverture par le réassureur (B): 95 %
Calcul de la part de réassurance
Si les marchandises du pays C sont entièrement attribuées au pays A: –
60×95 5700×100 = 50,0 %
120×95
= 11 400
Si les marchandises du pays C sont entièrement attribuées au pays B: –
40×95
3800×100
= 33,3 %
120×95 = 11400
Remarque:
Si l'assureur et le réassureur offrent un taux de couverture différent pour les risques distincts, une moyenne des taux de couverture sera prise pour base, par exemple:
Risques politiques: 95 %
Risques commerciales de fabrication: 85 %
Risques commerciales de crédit: 90 %
Taux de couverture moyenne:
90 %
1463
Obligations réciproques de réassurance
Appendice B
Formulaire de demande provisoire
De:
A:
Nous référant à l'accord que nous avons conclu avec vous le
Nous vous demandons de réassurer l'affaire suivante:
Notre nº de référence:
Exportateur de notre pays:
Exportateur de votre pays:
Leurs relations contractuelles:
Projet:
Acheteur/pays:
Emprunteur/pays:
Garant/garanties:
Valeur contractuelle:
Intérêts:
Composition des livraisons (indication de la valeur des marchandises/services en fonction de la part du pays concerné/livraisons de pays tiers):
Durée du risque:
–
fabrication:
– crédit:
Conditions de remboursement:
Eventuellement, remarques particulières concernant le cas:
Type de couverture(s) à mettre à disposition:
Montant du prêt:
Intérêts:
1464
Obligations réciproques de réassurance
Prêteur:
Montant couvert (estimation):
Part de réassurance selon estimation (présentation du calcul):
Taux de la prime (indication du montant de base)/échéance:
Monnaie de la couverture de réassurance:
Conditions particulières:
Conditions de recours:
Remarques:
Signature
(assureur)
Date:
1465
Obligations réciproques de réassurance
Appendice C
Formulaire de réponse provisoire
A:
De:
Nous nous référons à votre formulaire de demande provisoire du
Votre nº de référence
Notre nº de référence
*(a) Sur la base de vos indications, nous considérons votre demande de couver- ture comme acceptable et comptons recevoir en temps voulu votre formu- laire de demande définitive.
*(b) Nous pouvons a priori accéder à votre demande, pour autant que vous soyez prêt à procéder aux modifications suivantes:
Nous attendons votre prise de position et/ou une version modifiée du for- mulaire de demande provisoire.
*(c) En notre qualité de réassureur, nous aimerions recevoir la prime suivante:
– taux de la prime
– payable le
*(d) Nous ne pouvons souscrire à votre demande concernant cette affaire.
Remarques:
Le présent formulaire de réponse ne lie pas de manière contraignante. Une décision de réassurer ne peut être prise qu'à la suite d'une analyse plus approfondie des risques et elle est subordonnée à l'approbation de nos autorités de décision/de sur- veillance.
Signature
(réassureur)
Date
1466
Obligations réciproques de réassurance
Appendice D
Formulaire de demande définitive
De:
A:
Nous nous référons à l'accord que nous avons conclu avec vous le et à notre demande provisoire du
Notre nº de réf .:
Votre nº de réf .:
Nous demandons à votre entreprise de réassurer l'affaire suivante aux conditions indiquées ci-après:
Exportateur de notre pays:
Exportateur de votre pays:
Leur relation contractuelle:
Projet:
Acheteur/pays:
Emprunteur/pays:
Garant/garanties:
Valeur contractuelle:
Intérêts:
Composition des livraisons (indication de la valeur des marchandises/services en fonction de la part du pays concerné/livraisons de pays tiers):
Durée du risque
–
fabrication:
– crédit:
Conditions de remboursement:
Eventuellement, remarques particulières concernant le cas:
Type de couverture(s) à mettre à disposition:
1467
Obligations réciproques de réassurance
Montant du prêt:
Intérêts:
Prêteur:
Risque couvert/pourcentage:
Montant total couvert:
– valeur des marchandises et/ou des services se rapportant au pays du réassu- reur (en proportion de la valeur de l'ensemble des marchandises et/ou des services fournis)
–
part de la couverture assumée par l'assureur
–
part de réassurance (présentation du calcul)
Monnaie de la couverture de réassurance:
Conditions particulières:
Conditions de recours:
Montant de la prime à payer:
–
à l'assureur:
– au réassureur:
(présentation du calcul)
L'engagement de l'assureur envers le requérant prendra vraisemblablement fin le
Remarques:
Signature
(assureur)
Date:
1468
Obligations réciproques de réassurance
Appendice E
Formulaire de réponse définitive
De:
A:
Nous nous référons à l'accord que nous avons conclu avec vous le et à la demande définitive du
Notre nº de réf .:
Votre nº de réf .:
Cette réassurance prend fin le (date), si vous n'avez pas établi de police jusque-là. Si vous souhaitez une prolongation, nous vous prions de nous faire parvenir un nouveau formulaire de demande définitive sur lequel vous indiquerez sous «Remarques» la raison de cette prolongation.
Coordonnées bancaires:
Institut:
Code banque:
Nº de compte:
Remarques:
Signature:
(réassureur)
Date
1469
Obligations réciproques de réassurance
Appendice F
Formulaire d'octroi d'une garantie
De:
A:
Nous nous référons à l'accord que nous avons conclu avec vous en date du et à votre réponse définitive du
Notre nº de réf .:
Votre nº de réf .:
Nous vous informons qu'une garantie a été octroyée le Le montant de la couverture s'élève à
La part de réassurance se monte à
A La prime totale à payer se monte à
B Le montant à payer à l'assureur s'élève à
C Le montant à payer au réassureur s'élève à
La part de prime représente =C A
La prime doit nous être versée:
Date d'échéance
Montant
Part de la prime
Montant à payer au réassureur
Nous effectuerons le paiement qui vous est dû dans les 30 jours ouvrables à compter de la date de réception.
Autres remarques:
Signature:
(assureur)
Date:
1470
Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali
Accord régissant les obligations réciproques de réassurance entre la Compagnie Française d'Assurance pour le Commerce Extérieur, 12, cours Michelet, 92065 Paris La Défence, Cedex, (désignée ci-dessous sous le nom de «Coface»), agissant pour le compte ...
In
Bundesblatt
Dans
Feuille fédérale
In
Foglio federale
Jahr
2002
Année
Anno
Band
1
Volume
Volume
Heft
08
Cahier
Numero
Geschäftsnummer
Numéro d'affaire
Numero dell'oggetto
Datum 26.02.2002
Date
Data
Seite
1443-1470
Page
Pagina
Ref. No
10 126 068
Die elektronischen Daten der Schweizerischen Bundeskanzlei wurden durch das Schweizerische Bundesarchiv übernommen.
Les données électroniques de la Chancellerie fédérale suisse ont été reprises par les Archives fédérales suisses. I dati elettronici della Cancelleria federale svizzera sono stati ripresi dall'Archivio federale svizzero.