10125474•Verwaltungsbehörden 03.07.2001 1999-4420 2739
Arrêté fédéral concernant l'initiative populaire «Pour le libre choix du médecin et de l'établissement hospitalier»
du 22 juin 2001
L'Assemblée fédérale de la Confédération suisse,
vu l'art. 139, al. 5, de la Constitution1,
vu le ch. III de l'arrêté fédéral du 18 décembre 1998 relatif à une mise à jour de la Constitution2,
vu l'initiative populaire «Pour le libre choix du médecin et de l'établissement hospitalier» déposée le 23 juin 19973;
vu le message du Conseil fédéral du 14 juin 19994,
arrête:
Art. 1
1 L'initiative populaire du 23 juin 1997 «Pour le libre choix du médecin et de l'établissement hospitalier» est valable et sera soumise au vote du peuple et des cantons.
2 L'initiative5, adaptée à la Constitution du 18 avril 1999, a la teneur suivante:
La Constitution est complétée comme suit:
Art. 117, al. 3 (nouveau)
3 Dans les domaines maladie et accidents, les assurances de base obligatoires don- nent droit aux patients, dans toute la Suisse:
a. au libre choix du médecin et de l'établissement hospitalier;
b. à la couverture des coûts.
1 RS 101
2 RO 1999 2556
3 FF 1997 IV 1457
4 FF 1999 7987
5 L'initiative a été déposée sous le régime de la constitution du 29 mai 1874 et ne se référait donc pas à la Constitution du 18 avril 1999. Dans la version déposée, elle demandait d'ajouter un al. 3 à l'art. 34bis
1999-4420
2739
Initiative populaire
Art. 2
L'Assemblée fédérale recommande au peuple et aux cantons de rejeter l'initiative.
Conseil national, 22 juin 2001 Le président: Peter Hess Le secrétaire: Ueli Anliker
Conseil des Etats, 22 juin 2001 La présidente: Françoise Saudan Le secrétaire: Christoph Lanz
11940
2740
Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali
Arrêté fédéral concernant l'initiative populaire "pour le libre choix du médecin et de l'établissement hospitalier"
In
Bundesblatt
Dans
Feuille fédérale
In
Foglio federale
Jahr
2001
Année
Anno
Band
1
Volume
Volume
Heft
26
Cahier
Numero
Geschäftsnummer
Numéro d'affaire
Numero dell'oggetto
Datum
03.07.2001
Date
Data
Seite
2739-2740
Page
Pagina
Ref. No
10 125 474
Die elektronischen Daten der Schweizerischen Bundeskanzlei wurden durch das Schweizerische Bundesarchiv übernommen.
Les données électroniques de la Chancellerie fédérale suisse ont été reprises par les Archives fédérales suisses. I dati elettronici della Cancelleria federale svizzera sono stati ripresi dall'Archivio federale svizzero.