Directives sur la planification des réseaux des émetteurs OUC .
du 31 août 1994
Le Conseil fédéral suisse,
vu l'article 8, 1er alinéa, de la loi fédérale du 21 juin 19911) sur la radio et la télévision (LRTV),
arrête:
Section 1: Champ d'application et définitions
Article premier Champ d'application
Les présentes directives régissent la planification de la diffusion terrestre par voie hertzienne de programmes radiophoniques suisses sur les fréquences de la bande ultra-courte (planification des réseaux des émetteurs OUC).
Art. 2 Définitions
Au sens des présentes directives, on entend par:
a. «réception fixe»: réception au moyen d'un récepteur domestique fixe raccor- dé à une antenne individuelle, à une antenne collective ou à un plus grand réseau de distribution par câble;
b. «réception portable»: réception au moyen d'un récepteur portable installé à l'intérieur ou à l'extérieur d'un bâtiment;
c. «réception mobile»: réception au moyen d'un récepteur installé dans un véhicule en déplacement pourvu d'une antenne extérieure appropriée (envi- ron 1,5 mètre au-dessus du sol);
d. «Zone A»: centre d'une zone de diffusion locale ou régionale au sens de l'article 22 LRTV, présentant un potentiel d'auditeurs significatif;
e. «Zone B»: partie d'une zone de diffusion locale ou régionale au sens de l'article 22 LRTV, à desservir pour des raisons relevant de la politique des médias.
Section 2: Méthodes de planification et de mesures
Art. 3
1 L'Entreprise des PTT planifie les fréquences conformément aux recommanda- tions et aux rapports du Comité Consultatif International de l'Union inter- nationale des télécommunications.
1574
1994 - 523
Planification des réseaux des émetteurs OUC
2 La qualité des réceptions portable et mobile doit être mesurée au moyen du système AO de l'Entreprise des PTT (enregistrement automatique de l'analyse objective).
Section 3: Principes généraux applicables à la planification
Art. 4 Programmes radiophoniques de la SSR dans leurs régions linguistiques
1 Les premières chaînes linguistiques régionales et, selon les possibilités tech- niques, les deuxièmes et troisièmes chaînes linguistiques régionales sont dévelop- pées jusqu'à ce que toute agglomération de plus de 200 habitants soit desservie.
2 Dans les régions PCC, la séparation des premières chaînes linguistiques régio- nales est poursuivie conformément à l'arrêté du Conseil fédéral du 27 août 19801).
3 Dans le canton des Grisons, la quatrième chaîne, servant à diffuser le pro- gramme de radio rhéto-romanche de la SSR, est développée, selon les possibilités techniques, jusqu'à ce que toute agglomération de plus de 200 habitants soit desservie.
Art. 5 Programmes régionaux inclus dans les programmes linguistiques régionaux de la SSR
1 En Suisse alémanique, la desserte en programmes radiophoniques régionaux (journaux régionaux) de certaines zones par des sociétés régionales de la SSR n'est pas étendue. Elle est maintenue dans l'état où elle était le 1er janvier 1994.
2 En Suisse romande et en Suisse italienne, aucune fréquence n'est prévue pour la diffusion de journaux régionaux.
Art. 6 Programmes radiophoniques de diffuseurs locaux ou régionaux
1 Dans la zone A d'une zone de diffusion locale ou régionale, les réceptions fixe et portable sont garanties en stéréophonie dans la mesure du possible, alors que la réception mobile est assurée en monophonie. Dans la zone B d'une zone de diffusion locale ou régionale, la monophonie suffit, alors qu'une réception mobile sans faille ne peut être assurée.
2 Dans la zone A de la zone de diffusion d'un diffuseur local ou régional, la qualité de réception de son programme doit être au moins aussi bonne que celle du programme le mieux capté, émis depuis une zone de diffusion voisine par un autre diffuseur local ou régional titulaire d'une concession.
3 Lorsque plusieurs diffuseurs émettent dans la même zone de diffusion locale ou régionale, les disparités importantes dans la qualité de réception de leurs programmes doivent être si possible évitées dans la zone A.
4 Dans la mesure du possible, la qualité de réception des programmes radio- phoniques de la SSR et du programme d'un diffuseur local ou régional doit être la même dans la zone A de la zone de diffusion de ce dernier.
1575
Planification des réseaux des émetteurs OUC
Art. 7 Programmes linguistiques régionaux de la SSR diffusés dans les autres régions linguistiques
1 Lorsque les exigences prévues par les articles 4 à 6 sont satisfaites, les fréquences OUC restantes servent à diffuser un programme linguistique régional de la SSR dans les autres régions linguistiques.
2 En Suisse italienne, la quatrième et la cinquième chaînes sont développées, selon les possibilités techniques, jusqu'à ce que toute agglomération de plus de 200 habitants soit desservie, pour assurer la diffusion de deux programmes linguistiques régionaux de la SSR, l'un depuis la Suisse romande, l'autre depuis la Suisse alémanique.
3 En Valais, une quatrième chaîne est développée, selon les possibilités tech- niques, jusqu'à ce que toute agglomération de plus de 200 habitants soit desservie, pour assurer la diffusion d'un programme francophone de la SSR dans la partie germanophone du canton, et d'un programme germanophone de la SSR dans la partie francophone du canton.
Art. 8 Programmes de radio suprarégionaux
Aucune fréquence OUC n'est prévue pour la diffusion de programmes de radio suprarégionaux.
Art. 9 Diffusions de courte durée
Aucune fréquence OUC n'est prévue pour les diffusions de courte durée.
Art. 10 Réserves de fréquences
Aucune fréquence OUC n'est prévue pour résoudre des problèmes techniques de diffusion imprévus.
Section 4: Zones de diffusion locales et régionales
Art. 11
Les zones de diffusion suivantes sont prévues pour les programmes de radio diffusés par des radios locales et régionales:
Diffuseurs: 2 Zone A: Agglomération genevoise
Zone B: Région de la Côte jusqu'à Rolle
1576
Planification des réseaux des émetteurs OUC
Diffuseurs: 1 Zone A: Agglomération genevoise et région de La Côte jusqu'à Rolle
Zone B: Région de Rolle jusqu'à l'agglomération lausannoise com- prise
Région Vaud Sud Diffuseurs: 1 Zone A: Lausanne; de Rolle jusqu'à Montreux; autoroute N5 vers le nord jusqu'à Oulens; Echallens
Région Vaud
Diffuseurs: 1
Zone A: Lausanne; de Rolle jusqu'à Montreux; autoroute N5 Lau- sanne-Yverdon; Orbe; Echallens
Zone B: Gros-de-Vaud ainsi que Sainte-Croix; lac de Neuchâtel jus- qu'à Concise
Diffuseurs: 1 (partie intégrante d'une radio bilingue)
Zone A: Agglomération fribourgeoise; autoroute N12 jusqu'à Sem- sales en passant par Bulle
Zone B: La Broye; agglomération de Payerne; vallée de la Glâne jusqu'à Lucens; la Gruyère; autoroute N12 de Semsales à Châtel-Saint-Denis
Diffuseurs: 1 (partie intégrante d'une radio bilingue)
Zone A: Fribourg; Morat; Chiètres; autoroute N1 de Morat à Gurbrü; autoroute N12 de Flamatt à Corpataux
Zone B: Grand-Marais à l'est du Mont-Vully
Diffuseurs: 1
Zone A: Le Locle-La Chaux-de-Fonds; région de Neuchâtel; rive est du lac de Neuchâtel de Marin à Vaumarcus via Boudry; Val-de-Travers; Val-de-Ruz; axe Les Verrières-St-Sulpice
Zone B: De la rive est du lac de Neuchâtel jusqu'au Landeron; région des Franches-Montagnes jusqu'aux Bois, et, si possible, jus- qu'à Saignelégier
Zone B: Reste de la zone de communication de Berne, à savoir les districts de Fraubrunnen, de Konolfingen, de Seftigen, de Schwarzenbourg et de Laupen
1577
Planification des réseaux des émetteurs OUC
Diffuseurs: 1
Zone A: Agglomération bernoise, au nord jusqu'à Zollikofen, à l'est jusqu'à Worb, au sud jusqu'à Köniz/Kehrsatz, à l'ouest jus- qu'à Bümpliz
Diffuseurs: 1 (deux programmes parallèles de langues allemande et française)
Zone A: Agglomération biennoise allant jusqu'à Lyss au sud-est; pied du Jura de la Neuveville à Pieterlen
Zone B: Granges; le Seeland jusqu'à Chiètres et Frienisberg-Rücken; Schüpfen; la vallée de la Limpach jusqu'à Messen
Diffuseurs: 1
Zone A: Agglomération Thoune/Steffisburg; les deux rives des lacs de Thoune et de Brienz; Interlaken/Unterseen/Wilderswil; Mei- ringen; Saanen/Gstaad/Schönried; Zweisimmen/Lenk; Adel- boden; Frutigen/Kandersteg; Lauterbrunnen/Wengen/Mür- ren; Grindelwald
Zone B: Autre agglomération de Thoune; Stockental; reste des vallées alpines du canton de Berne
Diffuseurs:
2 (si possible même zone de diffusion)
Zone A: Agglomération bâloise allant jusqu'à Therwil/Aesch/Dornach au sud et jusqu'à Rheinfelden à l'est; Liestal/Sissach/Gelter- kinden; autoroute entre Sissach et le tunnel du Belchen
Zone B: Reste du nord-ouest de la Suisse (districts d'Arlesheim, de Laufon, de Waldenburg, de Sissach et de Liestal BL; districts de Dorneck et de Thierstein SO et district de Rheinfelden AG
Diffuseurs: 1
Zone A: Porrentruy; Delémont
Zone B: Moutier; localités sises sur l'axe Le Locle-Delémont
Diffuseurs: 1
Zone A: St-Imier; Tramelan-Tavannes; Moutier
Zone B: La Neuveville; Delémont; Bienne
Diffuseurs: 1
Zone A: Monthey; St-Maurice
Zone B: Vernayaz; Morgins; agglomération Montreux/Vevey; Châ- teau-d'Oex
1578
i
Planification des réseaux des émetteurs OUC
Diffuseurs: 1
Zone A: Martigny; route jusqu'à Dornéaz; Sierre; Orsières; Verbier
Zone B: vallées latérales restantes du Bas-Valais, de St-Maurice jus- qu'à Sierre
Diffuseurs: 1
Zone A: Vallée du Rhône de Fiesch à Salgesch; Stalden; Zermatt; Saas-Fee
Zone B: reste du Valais germanophone
Diffuseurs: 1
Zone A: Disentis-Trun; Ilanz-Flims; Reichenau-Landquart; Arosa- Langwies; Klosters-Davos; région de Thusis
Zone B: Vallée du Rhin de Landquart à Walenstadt; Prättigau; Flüe- la; Schanfigg; Domleschg; Val Medel; vallée de Vals, Sursel- va; Rheinwald; Val Ferrera; Schons; Coire-Lenzerheide- Tiefencastel; Thusis-Tiefencastel-Frauenkirch; Oberhalb- stein; Filisur-Bergün-Col de l'Albula
(Conformément à sa concession, le diffuseur sera contraint de diffuser un minimum d'émissions en rhéto-romanche, de collaborer avec la Lia Rumantscha, association de défense de la langue et de la culture, et, enfin, d'analyser les effets du programme sur le pluralisme linguistique.)
Diffuseurs: 1
Zone A: de Maloja à Zernez y compris Pontresina; région de Poschia- vo; région de Santa Maria; Basse-Engadine; Samnaun
Zone B: Val Bregaglia; Val Poschiavo
(Conformément à sa concession, le diffuseur sera contraint de diffuser un minimum d'émissions en italien, de collaborer avec la Lia Rumantscha et Pro Grigioni Italiano, deux associations de défense de la langue et de la culture, et, enfin, d'analyser les effets du programme sur le pluralisme linguistique.)
Diffuseurs: 1
Zone A: du Locarnese à la frontière; plaine de Magadino; Bellin- zonese; Riviera (rive gauche)
Zone B: Centovalli jusqu'à Intragna; Valle Maggia jusqu'à Riveo; Val Morobbia; Mesolcina
Diffuseurs: 1
Zone A: Luganese; Mendrisiotto; routes en direction de Melide, Men- drisio, Chiasso, Ponte Tresa, Monte Ceneri
Zone B: Malcantone; Tesserete-Val Colla
..
1579
Planification des réseaux des émetteurs OUC
Section 5: Entrée en vigueur et durée de validité
Art. 12
1 Les présentes directives entrent en vigueur le 1er septembre 1994.
2 Elles demeurent valables au plus tard jusqu'au 31 décembre 2004.
31 août 1994
Au nom du Conseil fédéral suisse: Le président de la Confédération, Stich Le chancelier de la Confédération, Couchepin
N36989
1580
Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali
Directives sur la planification des réseaux des émetteurs OUC du 31 août 1994
In
Bundesblatt
Dans
Feuille fédérale
In
Foglio federale
Jahr
1994
Année
Anno
Band
3
Volume
Volume
Heft
39
Cahier
Numero
Geschäftsnummer
Numéro d'affaire
Numero dell'oggetto
Datum 04.10.1994
Date
Data
Seite
1574-1580
Page
Pagina
Ref. No
10 107 925
Das Dokument wurde durch das Schweizerische Bundesarchiv digitalisiert. Le document a été digitalisé par les. Archives Fédérales Suisses. Il documento è stato digitalizzato dell'Archivio federale svizzero.