BGE 46 I 323
BGE 46 I 323Bge13 déc. 1918Ouvrir la source →
322 Staatsrecm.
aux autorites judiciaires inferieures exige simplement que
la notification des charges indiquea l'accuse « le laU dont
il aura· a repondre devant Ja justice » -d'ou il parait
resulter que l'indication des normes dont ce fait implique
la transgression est superflue. Quels que soient les incoll-
venients de
ce systeme, il n'est pas formellement exclu
par les dispflsitions de la loi valaisanne et iI peut s'expliquer,
dans une certaine mesure,
par Je fait que Ie magistrat qui
met le prevenu en accusation est le meme que celui qui
presidera ensuite le tribunal de jugement. Ainsi done· on
doit admettre que, dans les cas notamment dont
Ja quali-
fication penale peut, eomme en
l'espece, pretre a des doutes,
le Juge-instructeur peut, sans
preci"er Je deJit, se contenter
d'enoncer les faits qui motivent le renvoi devant le tri-
bunal
L'accusation ainsi portee contre le recourant etait-elle
grave ? L'autorite cantonale a estime que oui et sur ce
point
-qui est le dernier qui reste a examiner - sa decision
ne medte pas non plus le reproche d'arbitraire. Il est evi-
dent que, soi! au point de vue penal, soit au point de vue
moral, la gravite de l'inculpation change du tout au tout
suivant la bonne ou la mauvaise foi du recourant Si X. est
poursuivi pour s'etre fait remettre le billet H. et avoir refuse
de le rendre de mauvaise loi, c'est-a-diresachant qu'lI ne
l'avait pas paye, iI va sans dire que cette accusation peut
justement
etre quahfiee de grve. Or la denollciation des
charges n'exclut dans tous les cas pas
l'hypothese de la
mauvaL'le foi du prevenu, et le Tribunal cantonal a pu
l'interpreter comme renfermant,
au moins a titre eventuel,
celte accusation infamante. CeJa est si Vrai que le recourant
reconnait lui-meme (v. Recours p. 5) que
« incontestable-
ment les trois lignes de la denonciation des charges ... font
aceroire
a un fait grave ». Il ajoute d'aillems que le dos-
sierde l'enquete demontre son innocence. Mais, ainsi qu'on
l'a dit ci-dessus, le Tlibunal cantonal n'avait pas a se pro-
noncer sur la culpabilite ou l'innocence du prevenu. Pou
vant, sans arbitraire, considerer comme grave l'accusation
Gleichheit vor dem Gesetz. No 43.
323
sous le COUp de laquelle se trouvait X., iln'a pas commis
un deni de jusp.ce en decidant que, par ce fait seul et
taut qu'il subsistait, le recourant ne remplissait plus les
conditions
requises pour etre admis a exercer la profession
d'avocat.
Le Tribunal fhJeral prononce :
Le reeours est rejete.
44. tTrtei1 vom 10. November 10SO
i. S. Baschein gegen Graubiinden.
Garantie des rechtlichen Gehörs im Verwaltungsstrafver-
fahren.
A. -Nach dem Gesetz vom 5. März 1911 ist das
Fahren
mit Automobilen auf sämtlichen Strassen des
Kantons Graubünden verboten. Durch Beschluss vom
28.
Juni 1918 ermächtigte der Bundesrat den Kleinen
Rat von Graubünden, Bewilligungen zur Benützung von
Kraftwagen im Gebiete des Kantons zu erteilen, soweit
dies im Interesse der Versorgung des Landes
mit Lebens-
mitteln, Holz, Kohlen, Torf·
und andern notwendigen
Gebrauchsgegenständen erforderlich ist. Gestützt hierauf
erliess der Kleine
Rat am 6. August 1918 eine Vollzie-
hungsverordnung, welche die Benutzung von
Kraft-
wagen im Umfange der bundesrätliche? Ermäctgung
gestattete, dafür aber die Einholung emer BeWIlligung
des Kleinen
Rates vorschrieb. Am 24. August suchte
P. Raschein . in Malix beim Kleinen Rat um die Bewil-
ligung nach, die Stl'ecke.Parpan-Malix-Chur
mit einem
Lastautomobil befahren zu
dürfen; er brauche es, um
Holz
und Heu zu führen. Laut kleinrätlichem Beschluss
vom 6. September wurde dem Gesuchsteller grundsätz-
324
Staatareeht.
lieh die nachgesuchte Bewilligung erteilt, mit dem' Bei-
fügen, dass die definitive Verkehrsbewilligung erst zuer-
kannt werde, nachdem der Gesuchtsteller die in Art. 3
der Vollziehungsverordnung zum Bundesratsbeschluss
vom 28.
Juni verlangten Ausweise dem Baudepartement
zugestellt und dieses einen bezüglichen Antrag dem
Kleinen
Rat vorgelegt haben werde. Am 28. November
sandte Raschein dem Baudepartement die Quittung über
Bezahlung der Automobilgebühr und den Ausweis über
die Versicherung gegen Schädigungen durch das
Fahren
zu ; er fügte bei, die Vorführung des Wagens sei wegen
Krankheit des Inspektors nicht möglich gewesen, es
handle sich aber um einen neuen Wagen bester Kon-
struktion, er, Raschein, sei selbst das steile, enge Dorf
Malix
mit scharfen Kurven auf-und abgefahren, er werde
nur die allernotwe"ndigsten Fahrten nach Malix machen.
Am
30. November erfolgte die Prüfung des Wagens und
des Fahrers durch den Stellvertreter des kantonalen
Automobilexperten.
Und am 10. Dezember beschloss
der Kleine
Rat, in Erwägung, dass nach Angabe des
Gesuchstellers der Motorlastwagen dem
Transport von
Holz
und Heu diene, dass dem Gesuche für diesen be-
stimmten
Zweck grundsätzlich entsprochen werde und
dass die Bedingungen der Vollziehungsverordnung er-.
füllt seien, es werde dem Gesuche um Fahrbewilligung
für den näher bezeichneten Motorlastwagen entsprochen,
unter der ausdrücklichen Bedingung, dass das Auto nur
für die unterm 6. September 1918 genannten Zwecke
(Transport von Heu und Holz) Verwendung finde.
Am 28. November 1918 hatte ein Polizeimann der
Stadtpolizei Chur gemeldet, dass am 26. November ein
kleines Lastauto durch die Grabenstrasse in Chur ge-
fahren sei,
er glaube sicher, der Fahrer sei Nationalrat
Raschein
. geweßen, der seines Wissens keine Fahrbe",!il-
ligungbesitze. Die Anzeige ging an das Baudepartement.
Am 29. November zeigte ferner
der Gemeindevorstand
von
Churwaiden dem Baudepartement an, dass Raschein
Gleichheit vor dem Gesetz. N° 44. 325
Sonntag den 24. November mit einem Auto in Chur-
waIden vorbeigefahren sei. Gestützt auf letztere Anzeige
sprach der Kleine
Rat von Graubünden am 13. Dezember
1918 auf Antrag seines Baudepartementes gegen Raschein
wegen
am 24. November begangener Übertretung des
Art. 1
und des Art. 3 Ziff. 2 der Automobilverordnung
vom 6. August 1918 (Verwendung
und Führung eines
kleinen Lastautos
auf der obern Strasse ohne Verkehrs-
bewilligung und Führerschein) eine Busse von 20 Fr. aus.
Bundesgericht wegen Rechtsverweigerung, weil er über
die ihm zur Last gelegte Zuwiderhandlung nicht ange-
hört worden seL Das Bundesgericht trat laut Beschluss
vom
14. April 1919 gemäss Antrag des Kleinen Rates
auf die Beschwerde nicht ein, weil die kantonalen In-
stanzen nicht erschöpft seien. Vor dem Grossen
Rat
stellte der Kleine Rat ebenfalls das Begehren, es sei auf
die Beschwerde des Raschein nicht einzutreten, dies
deshalb, weil die Angelegenheit in den Kompetenzkreis
des K1einen Rates gehöre. Gemäss Beschluss vom 27. Mai
1920 trat in der Tat der Grosse Rat wegen Inkompetenz
auf die Beschwerde nicht ein. Nachdem dieser Beschluss
dem Beschwerdeführer am
10. August mitgeteilt worden
war, nahm er
mit Eingabe an das Bundesgericht vom 27.
September seinen frühern Rekurs wieder auf, mit dem
Begehren, es sei das Bussdekret der Kleinen
Rates vom
13. Dezember 1918 als verfassungswidrig aufzuheben,
und
mit der Begründung, er sei verurteilt worden, ohne dass
man ihn angehört habe, was den elementarsten Grund-
sätzen der Rechtspflege und dem Art. 9
der Bündner
Verfassung widerspreche und vom Kleinen
Rat selbst
in seiner Rekurspraxis als unzulässig erklärt worden sei,
wofür
auf mehrere kleinrätliche Entscheide und die
bundesgerichtlichen Entscheide
AS 28 I S.235 und Pra-
xis VI Nr. 46u. 145 verwiesen wird. Es wird beigefügt.
auch materiell sei die Busse unbegründet,
und sie wäre
326 Staatsrecht. nicht ausgesprochen worden, wenn man den Rekurrenten vorher angehört hätte. C. -Der Kleine Rat von Graubünden, zur Vernehm- lassung eingeladen, hat die Beschwerde dem Grossen Rat übermittelt. Dieser sandte mit Zuschrift vom 28. Oktober dem Bundesgericht die Akten über diese Angelegenheit zu und beantragte, unter Verzicht auf weitere Aus- führungen, Abweisung der Beschwerde. Der Kleine Rat hat ebenfalls, unter Verweisung auf die Akten, Abweisung beantragt. Das BUndesgericht zieht in Erwägung :
Accès programmatique
Accès API et MCP avec filtres par type de source, région, tribunal, domaine juridique, article, citation, langue et date.