Retour à la loi

Art. 3

741.41OETVFederal Council Ordinance1 oct. 1995Source originale
  1. Pour les autorités, on utilise les abréviations suivantes:
    1. DETEC1 pour le Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication2;
    2. OFROU3 pour l’Office fédéral des routes4;
    3. OFCOM pour l’Office fédéral de la communication;
    4. 5 METAS pour l’Institut fédéral de métrologie;
    5. 6 DFF pour le Département fédéral des finances;
    6. 7 OFDF pour l’Office fédéral de la douane et de la sécurité des frontières8.
  2. Pour les organisations étrangères ou internationales, on utilise les abréviations suivantes:9
    1. 10 UE pour l’Union européenne;
    2. 11 CE pour la Communauté européenne;
    3. 12 CEE-ONU pour la Commission économique des Nations Unies pour l’Europe;
    4. ETRTO pour la «European Tyre and Rim Technical Organisation»;
    5. ETSI pour le «European Telecommunications Standards Institute»;
    6. 13
    7. CEI pour la Commission électrotechnique internationale;
    8. ISO pour l’Organisation internationale de normalisation;
    9. OCDE pour l’Organisation de coopération et de développement économiques;
    10. 14 DIN pour l’Institut allemand de normalisation.
  3. Pour les actes législatifs, on utilise les abréviations suivantes:15
    1. DPA pour la loi fédérale du 22 mars 1974 sur le droit pénal administratif16;
    2. LCR pour la loi fédérale du 19 décembre 1958 sur la circulation routière;
    3. 17 OPAn pour l’ordonnance du 23 avril 2008 sur la protection des animaux18;
    4. 19 OCM pour l’ordonnance du 11 février 2004 sur la circulation militaire20;
    5. 21 ORN pour l’ordonnance du 7 novembre 2007 sur les routes nationales22;
    6. 23 OMBT pour l’ordonnance du 25 novembre 2015 sur les matériels électriques à basse tension24;
    7. OCR pour l’ordonnance du 13 novembre 1962 sur les règles de la circulation routière25;
    8. OSR pour l’ordonnance du 5 septembre 1979 sur la signalisation routière26;
    9. OAV pour l’ordonnance du 20 novembre 1959 sur l’assurance des véhicules27;
    10. OETV 1 pour l’ordonnance du 19 juin 1995 concernant les exigences techniques requises pour les voitures automobiles de transport et leurs remorques2829;
    11. 30 OETV 2 pour l’ordonnance du 16 novembre 2016 concernant les exigences techniques requises pour les tracteurs et leurs remorques31;
    12. OEV 1 pour l’ordonnance du 22 octobre 1986 sur les émissions de gaz d’échappement des voitures automobiles légères32;
    13. 33 OSPro pour l’ordonnance du 19 mai 2010 sur la sécurité des produits34;
    14. OEV 4 pour l’ordonnance du 22 octobre 1986 sur les émissions de gaz d’échappement des cyclomoteurs35;
    15. ORT pour l’ordonnance du 19 juin 1995 sur la réception par type des véhicules routiers36;
    16. OAC pour l’ordonnance du 27 octobre 1976 réglant l’admission des personnes et des véhicules à la circulation routière37;
    17. 38 SDR pour l’ordonnance du 29 novembre 2002 relative au transport des marchandises dangereuses par route39;
    18. OPair pour l’ordonnance du 16 décembre 1985 sur la protection de l’air40;
    19. OTR 1 pour l’ordonnance du 19 juin 1995 sur la durée du travail et du repos des conducteurs professionnels de véhicules automobiles41;
    20. 42 OTR 2 pour l’ordonnance du 6 mai 1981 sur la durée du travail et du repos des conducteurs professionnels de véhicules légers affectés au transport de personnes et de voitures de tourisme lourdes43;
    21. 44 OETV 3 pour l’ordonnance du 16 novembre 2016 concernant la reconnaissance des réceptions UE et les exigences techniques requises pour les motocycles, quadricycles légers à moteur, quadricycles à moteur, tricycles à moteur ainsi que pour les cyclomoteurs45;
    22. 46
    23. 47 NE pour la norme européenne du Comité européen de normalisation (CEN).
    4 et5. …48

Footnotes

  1. Nouvelle expression selon l’art. 1 ch. 7 de l’O du 22 juin 1998, en vigueur depuis le 1erjanv. 1998 (RO 1998 1796). Il a été tenu compte de cette mod. dans tout le texte.

  2. Nouvelle expression selon l’art. 1 ch. 7 de l’O du 22 juin 1998, en vigueur depuis le 1erjanv. 1998 (RO 1998 1796)

  3. Nouvelle expression selon l’art. 1 ch. 7 de l’O du 22 juin 1998, en vigueur depuis le 1erjanv. 1998 (RO 1998 1796). Il a été tenu compte de cette mod. dans tout le texte.

  4. Nouvelle expression selon l’art. 1 ch. 7 de l’O du 22 juin 1998, en vigueur depuis le 1erjanv. 1998 (RO 1998 1796)

  5. Nouvelle teneur selon le ch. I 3 de l’O du 7 déc. 2012 (Nouvelles bases légales en métrologie), en vigueur depuis le 1erjanv. 2013 (RO 2012 7065).

  6. Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 29 mars 2006, en vigueur depuis le 1ernov. 2006 (RO 2006 1677).

  7. Introduite par le ch. I de l’O du 29 mars 2006, en vigueur depuis le 1ernov. 2006 (RO 2006 1677).

  8. La désignation de l’unité administrative a été adaptée en application de l’art. 20 al. 2 de l’O du 7 oct. 2015 sur les publications officielles (RS 170.512.1 ), avec effet au 1erjanv. 2022 (RO 2021 589). Il a été tenu compte de cette mod. dans tout le texte.

  9. Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 16 nov. 2016, en vigueur depuis le 15 janv. 2017 (RO 2016 5133).

  10. Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 2 mars 2012, en vigueur depuis le 1ermai 2012 (RO 2012 1825).

  11. Introduite par le ch. I de l’O du 2 mars 2012, en vigueur depuis le 1ermai 2012 (RO 2012 1825).

  12. Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 16 nov. 2016, en vigueur depuis le 15 janv. 2017 (RO 2016 5133).

  13. Abrogée par le ch. I de l’O du 16 nov. 2016, avec effet au 15 janv. 2017 (RO 2016 5133).

  14. Introduite par le ch. I de l’O du 16 nov. 2016, en vigueur depuis le 15 janv. 2017 (RO 2016 5133).

  15. Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 2 sept. 1998, en vigueur depuis le 1eroct. 1998 (RO 1998 2352).

  16. RS 313.0

  17. Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 2 mars 2012, en vigueur depuis le 1ermai 2012 (RO 2012 1825).

  18. RS 455.1

  19. Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 10 juin 2005, en vigueur depuis le 1eroct. 2005 (RO 2005 4111).

  20. RS 510.710

  21. Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 22 déc. 2023, en vigueur depuis le 1eravr. 2024 (RO 2024 30).

  22. RS 725.111

  23. Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 21 nov. 2018, en vigueur depuis le 1erfév. 2019 (RO 2019 253).

  24. RS 734.26

  25. RS 741.11

  26. RS 741.21

  27. RS 741.31

  28. Nouveau terme selon le ch. I de l’O du 2 sept. 1998, en vigueur depuis le 1eroct. 1998 (RO 1998 2352).

  29. RS 741.412

  30. Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 16 nov. 2016, en vigueur depuis le 15 janv. 2017 (RO 2016 5133).

  31. RS 741.413

  32. [RO 1986 1836, 1987 1168, 1990 1488, 1993 3127, 1994 167ch. IV, 1998 1796art. 1 ch. 11.RO 2007 4477ch. I 76]

  33. Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 22 déc. 2023, en vigueur depuis le 1eravr. 2024 (RO 2024 30).

  34. RS 930.111

  35. RS 741.435.4

  36. RS 741.511

  37. RS 741.51

  38. Nouvelle teneur selon l’art. 29 al. 2 ch. 2 de l’O du 29 nov. 2002 relative au transport des marchandises dangereuses par route (SDR), en vigueur depuis le 1erjanv. 2003 (RO 2002 4212).

  39. RS 741.621

  40. RS 814.318.142.1

  41. RS 822.221

  42. Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 3 de l’O du 25 mars 1998, en vigueur depuis le 1ermai 1998 (RO 1998 1188).

  43. RS 822.222

  44. Introduite par le ch. I de l’O du 2 sept. 1998 (RO 1998 2352). Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 16 nov. 2016, en vigueur depuis le 15 janv. 2017 (RO 2016 5133).

  45. RS 741.414

  46. Introduite par le ch. I de l’O du 10 juin 2005 (RO 2005 4111). Abrogée par le ch. I de l’O du 16 nov. 2016, avec effet au 15 janv. 2017 (RO 2016 5133).

  47. Introduite par le ch. I de l’O du 10 juin 2005, en vigueur depuis le 1eroct. 2005 (RO 2005 4111).

  48. Abrogés par le ch. I de l’O du 2 mars 2012, avec effet au 1ermai 2012 (RO 2012 1825).

0 commentaries

No commentaries are available for this article yet.