142.281
(OEAE)
dell’11 agosto 1999 (Stato 15 giugno 2025)
(art. 71 LStrI)
(art. 71 lett. a LStrI)
(art. 97 cpv. 2 LAsi) L’ottenimento dei documenti di viaggio necessari all’esecuzione dell’allontanamento può intervenire anche in caso di ricorso a rimedi giuridici ordinari e straordinari.
(art. 48a LOGA) Fino alla conclusione di una convenzione sulla riammissione e il transito delle persone in situazione irregolare in Svizzera ai sensi dell’articolo 100 capoverso 2 lettera b LStrI, il Dipartimento federale di giustizia e polizia (DFGP)e polizia può, d’intesa con il Dipartimento federale degli affari esteri (DFAE), concludere con autorità estere convenzioni che disciplinano questioni organizzative connesse con il ritorno degli stranieri nel loro Paese d’origine nonché con l’aiuto al ritorno e la reintegrazione.
(art. 71 lett. b LStrI)
(art. 71 lett. c LStrI)
I Cantoni garantiscono alla SEM l’assistenza amministrativa necessaria, in particolare per l’accompagnamento degli stranieri contro i quali è stata pronunciata una decisione di allontanamento, espulsione o espulsione giudiziaria, alle rappresentanze diplomatiche o consolari dei Paesi di origine o di provenienza, alle interviste concernenti gli accertamenti d’identità e di cittadinanza nonché agli aeroporti.
Se per l’esecuzione dell’allontanamento, dell’espulsione o dell’espulsione giudiziaria di uno straniero non è possibile ottenere documenti di viaggio del Paese di origine, la SEM può rilasciare un documento di viaggio sostitutivo, nella misura in cui quest’ultimo consenta il rientro nel Paese di origine o di provenienza rispettivamente in uno Stato terzo.
La SEM gestisce un servizio aeroportuale (swissREPAT). Esso svolge segnatamente i seguenti compiti:
(art. 109f –109j LStrI)
I Cantoni rimborsano alla SEM le spese di esecuzione e di partenza da essa sostenute per stranieri a loro carico contro i quali è stata pronunciata una decisione di allontanamento, espulsione o espulsione giudiziaria. Queste spese sono conteggiate singolarmente.
(art. 82 cpv. 3 lett. b e art. 73 cpv. 1 lett. c LStrI)
(art. 71a e 71a bisLStrI)
Il personale estero ha gli stessi diritti d’accesso al sistema d’informazione per l’attuazione del ritorno come i collaboratori della SEM impiegati per i compiti corrispondenti conformemente all’articolo 109h lettera a LStrI, sempreché ciò sia richiesto dai suoi compiti. L’accesso al sistema d’informazione può avvenire soltanto sotto la direzione del personale svizzero. La SEM provvede affinché il personale estero osservi le prescrizioni svizzere in materia di protezione dei dati e sicurezza informatica.
Al personale svizzero della SEM all’estero si applicano per analogia le disposizioni della sezione 3 dell’OCISC.
(art. 71a biscpv. 1 LStrI)
(art. 71a biscpv. 2 LStrI)
(art. 71a biscpv. 2 LStrI)
(art. 71a bisLStrI)
(art. 82 cpv. 1 LStrI)
Nei limiti dei crediti stanziati, la Confederazione concede sussidi per la costruzione, l’ampliamento, la trasformazione e l’equipaggiamento di stabilimenti carcerari cantonali se sono soddisfatte le condizioni seguenti:
(art. 82 cpv. 1 LStrI)
Ai sussidi di costruzione si applicano per analogia gli articoli 12 capoverso 2 (metodo di calcolo), 13 (costi di costruzione riconosciuti), 15 (determinazione dei sussidi forfetari e dei supplementi; adeguamento all’evoluzione dei costi e al rincaro), 19 capoversi 2–4 (sussidi forfetari per singolo posto), 20 (supplementi relativi alla sicurezza) e 20b (supplementi per lavori di sistemazione esterna e le attrezzature mobili in caso di nuova costruzione e di trasformazione) dell’ordinanza del 21 novembre 2007sulle prestazioni della Confederazione nel campo dell’esecuzione delle pene e delle misure (OPPM).
(art. 82 cpv. 1 LStrI)
(art. 82 cpv. 1 LStrI)
(art. 71b LStrI)
Il medico che, su incarico della SEM, assicura il monitoraggio medico sull’esecuzione dell’allontanamento o dell’espulsione al momento della partenza ha competenza di decidere se, dal punto di vista medico, la persona interessata è idonea al trasporto nel quadro dell’esecuzione di un allontanamento o di un’espulsione.
Il medico di cui all’articolo 15p comunica senza indugio ai servizi di cui all’articolo 71b capoverso 1 lettere a e b LStrI la decisione relativa all’idoneità al trasporto e le informazioni necessarie per l’organizzazione della partenza.
La SEM dispone l’ammissione provvisoria e la esegue nella misura in cui la LStrI non ne attribuisca la competenza ai Cantoni.
(art. 83 cpv. 5 LStrI)
La ripartizione sui Cantoni di persone ammesse provvisoriamente è retta dagli articoli 21 e 22 dell’ordinanza 1 dell’11 agosto 1999sull’asilo.
La partenza è considerata definitiva ai sensi dell’articolo 84 capoverso 4 LStrI segnatamente qualora lo straniero ammesso provvisoriamente:
(art. 64 LStrI)
(art. 64 cpv. 2 LStrI )
(art. 64b LStrI) La SEM mette a disposizione dei servizi competenti i necessari moduli standard.
(art. 64f cpv. 2 LStrI)
(art. 87 cpv. 2 LStrI; art. 92 cpv. 2 LAsi)
L’ordinanza del 25 novembre 1987concernente l’ammissione provvisoria degli stranieri è abrogata.
La SEM stabilisce secondo l’articolo 26 della presente ordinanza il termine di partenza per i cittadini jugoslavi con ultimo domicilio nel Kosovo la cui ammissione provvisoria per gruppi è stata revocata con l’entrata in vigore della presente ordinanza e cui le autorità cantonali non hanno sinora impartito alcun termine di partenza.
Le persone che all’entrata in vigore della presente modifica d’ordinanza sono ammesse provvisoriamente da tre o più anni possono presentare immediatamente una domanda di inclusione dei familiari nell’ammissione provvisoria.
La presente ordinanza entra in vigore il 1° ottobre 1999.
1L’indennità per l’aiuto immediato (art. 15b ) e l’indennità per l’esecuzione dell’allontanamento (art. 15c ) saranno adeguate la prima volta per il 2005.2La Confederazione versa ai Cantoni un’indennità per l’esecuzione dell’allontanamento secondo l’articolo 15c della presente ordinanza per persone oggetto di una decisione di non entrata nel merito giusta gli articoli 32–34 e di una decisione di allontanamento ai sensi dell’articolo 44 della legge sull’asilo del 26 giugno 1998 passate in giudicato prima dell’entrata in vigore della presente ordinanza. L’indennità forfetaria è versata soltanto se l’allontanamento è avvenuto entro nove mesi dall’entrata in vigore della presente ordinanza. Non è versata l’indennità per l’esecuzione dell’allontanamento alle persone per le quali la Confederazione ha garantito ai Cantoni il rimborso delle spese d’aiuto sociale secondo l’articolo 88 capoverso 1 lettera a LAsi nell’ambito del sostegno all’esecuzione conformemente all’articolo 22a della legge federale del 26 marzo 1931concernente la dimora e il domicilio degli stranieri.
1La SEM versa ai Cantoni, con effetto retroattivo per il 2005, la differenza tra l’indennità per l’aiuto immediato di cui all’articolo 15b capoverso 5 e l’indennità per l’aiuto immediato di cui all’articolo 15b capoverso 5 nella versione del 24 marzo 2004. Il versamento ha luogo nel secondo trimestre del 2006.2L’indennità per l’aiuto immediato di cui all’articolo 15b capoverso 5 è adeguata per la prima volta al rincaro per il 2007.
Allegato 1(art. 12 cpv. 2)
Livelli d’accessoA Consultazione in rete B Trattamento Vuoto: Nessun accessoUnità organizzativeAir Collaboratori esterni incaricati dalla SEM nel settore dell’organizzazione delle partenze AVR Collaboratori di organizzazioni non governative incaricate dalla SEM o da un Cantone per assumere i compiti nel settore dell’aiuto al ritorno CGCF Guardie di frontiera incaricate del controllo delle partenze CP Autorità cantonali di polizia incaricate dell’esecuzione del ritorno (anche presso gli aeroporti) CVR Servizi cantonali di consulenza al ritorno MEDI Collaboratori esterni incaricati di valutare l’idoneità al trasporto e di eseguire l’accompagnamento medico MIGRA Uffici cantonali e comunali preposti alla migrazione – Ritorno SEM Segreteria di Stato della migrazione – I Pianificazione e risorse / Fornitori di prestazioni informatiche – II Collaboratore specialista della Divisione Ritorno (compreso swissREPAT) – III Collaboratore specialista in spese di partenza – IV Collaboratore specialista nei centri e negli alloggi della Confederazione – V Settore Scambio di dati e identificazione – VI Settore Acquisizione e gestione dei dati – VII Settore Analisi linguistiche
| Denominazione dei campi dati eRetour | SEM | Partner SEM |
|---|---|---|
| I | II | |
| I. Dati di base | ||
| 1. Identità | ||
| Pseudonimi | A | A |
| Cognomi | A | A |
| Nomi | A | A |
| Numero SIMIC | A | A |
| Numero d’incarto Asilo | A | A |
| Collocazione dell’incarto Asilo | A | A |
| Data di nascita | A | A |
| Sesso | A | A |
| Nazionalità attuale e alla nascita | A | A |
| Lingua | A | A |
| Tipi d’identità (principale / secondaria) | A | A |
| Tipo di persona (principale / secondaria) oggetto della domanda | A | A |
| Tipo di relazione | A | A |
| Cantone d’attribuzione | A | A |
| Data di presentazione della domanda d’asilo | A | A |
| 2. Dati biometrici | ||
| Fotografia della persona | B | B |
| Data della fotografia | A | A |
| Scheda dattiloscopica | B | B |
| Data della trasmissione della scheda dattiloscopica | A | A |
| Data di cancellazione della scheda dattiloscopica | A | A |
| 3. Documenti d’identità | ||
| In possesso di documenti d’identità | B | B |
| Tipo di documento e classificazione | B | B |
| Numero | B | B |
| Autorità emittente, luogo e Paese | B | B |
| Data di rilascio / durata di validità | B | B |
| Collocazione del documento | B | B |
| 4. Dati relativi all’esistenza di un’espulsione o di un’espulsione penale | ||
| Esistenza di un’espulsione o di un’espulsione penale | B | B |
| Commento relativo all’esistenza di un’espulsione | B | A |
| Data della trasmissione della copia della decisione | A | A |
| 5. Dati relativi a carcerazioni amministrative e penali | ||
| Persona in carcerazione amministrativa | A | A |
| Persona in carcerazione penale | B | B |
| Tipo di carcerazione | B | B |
| Luogo di carcerazione | B | B |
| Data dell’incarcerazione | B | B |
| Prima data di scarcerazione possibile (carcerazione penale) | B | B |
| Data e ora previste della scarcerazione | B | B |
| Durata della carcerazione amministrativa | A | A |
| Cantone che ha disposto la carcerazione amministrativa | A | A |
| Rappresentate legale (per minorenni) | A | A |
| Misure di protezione dei minori | A | A |
| Conteggio delle spese della carcerazione amministrativa | B | A |
| 6. Altri dati di base | ||
| Data della partenza dalla Svizzera | B | B |
| Tipo di partenza (terrestre/aerea/marittima) | B | B |
| Data di registrazione della partenza e collaboratore che ha registrato questo dato | A | A |
| Età | A | A |
| Minorenne | A | A |
| Minorenne non accompagnato (sì/no) | B | B |
| Ubicazione della persona | B | B |
| Ordine di lasciare la Svizzera (sì/no) | B | B |
| Reato (sì / no) | B | B |
| II. Trattamento delle domande | ||
| 1. Dati di base relativi alle domande | ||
| Tipo di domanda eRetour | B | B |
| Numero della domanda eRetour | A | A |
| Data e ora d’invio della domanda eRetour | A | A |
| Data d’inizio della domanda eRetour | B | B |
| Data della fine della domanda eRetour | B | B |
| Data e ora della modifica della domanda eRetour | A | A |
| Autore della domanda | B | B |
| Tipo di disbrigo della domanda | B | B |
| Collaboratore incaricato della modifica della domanda | A | A |
| Cronologia delle domande trattate | A | A |
| Data della riattivazione della domanda | B | B |
| Commento relativo alla domanda | B | B |
| 2. Dati di base specifici agli affari eRetour | ||
| Tipo dell’affare eRetour | B | B |
| Numero dell’affare eRetour | A | A |
| Data e ora dell’invio dell’affare eRetour | A | A |
| Data dell’inizio dell’affare eRetour | B | B |
| Data della fine dell’affare eRetour | B | B |
| Data e ora della modifica dell’affare eRetour | A | A |
| Autore dell’affare | B | B |
| Tipo di disbrigo dell’affare | B | B |
| Stato dell’affare | B | B |
| Data e ora della modifica dello stato dell’affare e collaboratore competente | A | A |
| Commento relativo all’affare | B | B |
| Cronologia degli affari trattati | A | A |
| 3. Dati di base specifici alle attività eRetour | ||
| Tipo di attività eRetour | B | B |
| Data e ora d’invio dell’attività eRetour | A | A |
| Data d’inizio e fine dell’attività eRetour | B | B |
| Data e ora della modifica dell’attività eRetour | A | A |
| Autore e destinatari dell’attività | B | B |
| Tipo di disbrigo dell’attività | B | B |
| Stato dell’attività | B | B |
| Data e ora della modifica dello stato dell’attività e collaboratore competente | A | A |
| Commento relativo all’attività | B | B |
| Data di richiamo dell’attività | B | B |
| Tipo di allegato all’attività | B | B |
| Numero di allegati all’attività | B | B |
| Cronologia delle attività trattate | A | A |
| 4. Dati specifici alla comunicazione | ||
| Elenco delle persone interessate | B | B |
| Titolo della comunicazione | B | B |
| Testo della comunicazione | B | B |
| Firma dell’autore della comunicazione | B | B |
| Data e ora della trasmissione e lettura della comunicazione | A | A |
| Destinatari della comunicazione | B | B |
| Numero di allegati alla comunicazione | B | B |
| Visualizzazione con i dati personali specifici al classificatore eRetour | B | B |
| Data della memorizzazione nell’incarto SIMIC | A | A |
| 5. Dati specifici alla gestione dei documenti | ||
| Nome del documento allegato | B | B |
| Formato del documento allegato | A | A |
| Data e ora del caricamento del documento in eRetour e collaboratore competente | A | A |
| Indicazioni sulle persone interessate dal documento allegato | B | B |
| Data e ora del salvataggio del documento nell’incarto SIMIC e collaboratore competente | A | A |
| Data di richiamo della cancellazione del documento allegato in eRetour | A | A |
| Blocco della cancellazione del documento in eRetour | B | B |
| Blocco del caricamento del documento nell’incarto SIMIC | B | B |
| Blocco parziale della visualizzazione del documento in eRetour | B | B |
| Visualizzazione dell’elenco dei documenti allegati per persona per domanda eRetour | B | A |
| Visualizzazione dell’elenco dei documenti allegati per persona par affare eRetour | B | A |
| Visualizzazione dell’elenco dei documenti allegati per persona per attività eRetour | B | A |
| Esportazione di un documento allegato | B | B |
| Cancellazione di un documento allegato | B | B |
| Caricamento di un documento nell’incarto SIMIC | B | B |
| Accesso selettivo ai sottoincarti Retour dell’incarto SIMIC | B | B |
| Accesso libero a tutto l’incarto SIMIC | B | B |
| III. Sostegno all’esecuzione del rinvio | ||
| 1. Dati di base specifici alle domande di sostegno (identificazione, ottenimento del documento, organizzazione della partenza) | ||
| Data della domanda | B | B |
| Ambito giuridico | B | B |
| Cantone incaricato della domanda | B | B |
| Autorità che ha presentato la domanda | B | B |
| Interlocutore presso la SEM e presso il Cantone richiedente | B | B |
| Tipo e numero di riferimento cantonale | A | A |
| Tipo di relazione con la persona principale oggetto della domanda | B | B |
| Reato | B | B |
| Data della partenza dalla Svizzera | B | B |
| Modalità di partenza dalla Svizzera | B | B |
| Data della registrazione della partenza dalla Svizzera e collaboratore che ha registrato questo dato | B | A |
| Elenco delle domande presentate per persona di contatto | A | A |
| 2. Dati relativi alla domanda di sostegno all’esecuzione del rinvio (identificazione e ottenimento dei documenti) | ||
| Esistenza di procedure in vista della partenza o del rinvio | B | A |
| Descrizione delle procedure svolte in vista della partenza o del rinvio | B | A |
| Colloquio di partenza svolto (sì/no) | B | A |
| Ragioni per cui non è stato svolto il colloquio | B | A |
| Data del colloquio di partenza | B | A |
| Lingua del colloquio di partenza | B | A |
| Copia del verbale del colloquio di partenza | B | A |
| Volontà di lasciare la Svizzera | B | B |
| Motivi del rifiuto di lasciare la Svizzera | B | A |
| Domanda di aiuto al ritorno considerata | B | A |
| Copia della domanda di aiuto al ritorno | B | A |
| Copia della decisione di rinvio cantonale | B | A |
| Indicazioni sulle persone incluse nella domanda | B | A |
| Elenco degli allegati alla domanda | B | A |
| Osservazioni complementari alla domanda | B | A |
| 3. Dati personali utilizzati nel quadro delle procedure di identificazione o di ottenimento di documenti | ||
| Nazionalità presunta | B | B |
| Numero di telefono | B | B |
| Altre conoscenze linguistiche | B | B |
| Esistenza e indicazione degli indizi linguistici | B | B |
| Etnia | B | B |
| Codice di origine | A | A |
| Religione | B | B |
| Ultimo domicilio all’estero | B | B |
| Complemento d’indirizzo all’estero | B | B |
| Luogo e Paese di nascita | B | B |
| Identità dei genitori e nonni (cognome, nome, data di nascita, luogo di nascita) | B | B |
| Indicazioni complementari sui genitori e nonni (domicilio e numero di telefono) | B | B |
| Coniuge o figli nello Stato d’origine o in uno Stato terzo | B | B |
| Identità del coniuge o dei figli (cognomi, nomi, data di nascita, luogo di nascita) nello Stato d’origine o in uno Stato terzo | B | B |
| Indicazioni complementari sul coniuge o sui figli (tipo di relazione, domicilio e numero di telefono) nello Stato di origine o nello Stato terzo | B | B |
| Tipo di parente nello Stato d’origine o nello Stato terzo | B | B |
| Identità del parente (cognomi, nomi, data di nascita, luogo di nascita) nello Stato d’origine o nello Stato terzo | B | B |
| Indicazioni complementari sul parente (tipo di relazione, domicilio e numero di telefono) nello Stato d’origine o nello Stato terzo | B | B |
| 4. Dati tecnici relativi alle attività d’identificazione e di ottenimento di documenti | ||
| Paese richiesto | B | B |
| eRCMS (sì / no) | B | B |
| Numero del caso eRCMS | B | B |
| Data dell’inizio della procedura d’identificazione o di ottenimento di documenti | B | B |
| Data dei richiami | B | B |
| Termine di risposta | B | B |
| Data dei complementi alla procedura | B | B |
| Data dell’udienza | B | B |
| Data del risultato | B | B |
| Risultato della procedura | B | B |
| Commento relativo al risultato della procedura | B | B |
| Cronologia delle procedure d’identificazione/d’ottenimento di documenti | B | A |
| 5. Dati della pianificazione delle audizioni centralizzate | ||
| Paese d’audizione previsto | B | B |
| Periodo d’audizione previsto e fissato | B | B |
| Caso prioritario (sì/no) | B | B |
| Estratti Lingua disponibili (sì/no) | B | B |
| Data della presa in considerazione di un’audizione centralizzata | B | B |
| Data della convocazione all’audizione centralizzata | B | B |
| Data e fascia oraria o ora dell’audizione centralizzata | B | B |
| Comportamento durante l’audizione centralizzata | B | B |
| Risultato dell’audizione centralizzata | B | B |
| Motivi del risultato dell’audizione centralizzata | B | B |
| Commento interno relativo all’audizione centralizzata | B | B |
| Luogo dell’audizione | B | B |
| Numero di posti disponibili | B | B |
| Numero di posti occupati | B | B |
| Data d’annullamento dell’audizione | B | B |
| Foglio delle generalità rilasciato | B | B |
| Elenco delle audizioni previste | B | B |
| Elenco delle persone previste per audizione | B | B |
| Elenco delle persone previste per Cantone, per data | B | B |
| IV. Organizzazione della partenza | ||
| 1. Dati di base specifici alle domande di organizzazione della partenza | ||
| Data della domanda | B | B |
| Persone interessate e coordinate | B | B |
| Interlocutore della polizia del Cantone richiedente e coordinate | B | B |
| Interlocutore preso la SEM e coordinate | B | B |
| 2. Dati relativi alla domanda di prenotazione del volo (volo di linea e volo speciale) | ||
| Tipo di partenza | B | B |
| Categoria di partenza | B | B |
| Aeroporto di destinazione | B | B |
| Aeroporto di partenza indicato dal Cantone | B | B |
| Periodo di partenza indicato dal Cantone | B | B |
| Termine Dublino | B | B |
| Motivi per la data di partenza | B | B |
| Fascia oraria di partenza indicata dal Cantone | B | B |
| Motivi dell’orario | B | B |
| Copia dei documenti allegati alla domanda | B | B |
| Osservazioni generali sulla domanda di prenotazione | B | B |
| 3. Dati tecnici relativi alle prenotazioni di volo (volo di linea e volo speciale) | ||
| Statuto del passeggero | B | B |
| Motivo della partenza | B | B |
| Data della partenza | B | B |
| Ora della partenza | B | B |
| Aeroporto di partenza | B | B |
| Compagnia aerea | B | B |
| Numero del volo | B | B |
| Aeroporto e Paese di destinazione | B | B |
| Ora e data di arrivo a destinazione | B | B |
| Aeroporto e Paese di transito | B | B |
| Ora e data dell’arrivo all’aeroporto di transito | B | B |
| Ora e data della partenza dall’aeroporto di transito | B | B |
| Compagnia aerea per il transito | B | B |
| Numero del volo di partenza dall’aeroporto di transito | B | B |
| Data e ora della riservazione, della comunicazione e d’annullamento del volo | A | A |
| Identificatore della persona che ha prenotato, comunicato o annullato il volo | A | A |
| Data e ora della domanda d’annullamento della prenotazione del volo | A | A |
| Identificatore della persona che ha annullato il volo | A | A |
| Motivo dell’annullamento | B | B |
| Cooperazione Frontex (sì/no) | B | B |
| Prezzo e valuta del biglietto aereo | B | B |
| Domanda di rimborso effettuata presso la compagnia | B | B |
| Fatturazione delle spese al mandante | B | B |
| Importo delle spese da fatturare | B | B |
| 4. Dati di pianificazione dei voli speciali | ||
| Destinazione di volo prevista | B | B |
| Periodo di volo previsto | B | B |
| Aeroporto di partenza | B | B |
| Compagnia aerea | B | B |
| Numero del volo | B | B |
| Data e ora della partenza fissata per il volo | B | B |
| Aeroporto e Paese di destinazione | B | B |
| Ora e data dell’arrivo a destinazione | B | B |
| Aeroporto e Paese di transito | B | B |
| Ora e data dell’arrivo all’aeroporto di transito | B | B |
| Ora e data della partenza dall’aeroporto di transito | B | B |
| Durata dell’impiego prevista | B | B |
| Mandatario del volo | B | B |
| Stato della domanda di organizzazione del volo | B | B |
| Date dello stato dell’organizzazione del volo | B | B |
| Numero di posti disponibili | B | B |
| Numero di posti occupati | B | B |
| Data dell’annullamento del volo | B | B |
| Numero di accompagnatori previsti, per tipo | B | B |
| Indicazione del capogruppo di volo | B | B |
| Elenco dei passeggeri, per tipo, Cantone | B | B |
| Elenco degli accompagnatori, per tipo | B | B |
| 5. Dati personali utilizzati nel quadro dell’organizzazione della partenza | ||
| Identità secondarie pertinenti per la partenza | B | B |
| Luogo di nascita | B | B |
| Domicilio nello Stato di destinazione (volo di linea) | B | B |
| 6. Dati relativi alla sicurezza concernente la persona principale | ||
| Volontà di lasciare la Svizzera (sì/no) | B | B |
| Motivi del rifiuto di lasciare la Svizzera | B | B |
| Volo rifiutato | B | B |
| Tipo dei voli rifiutati | B | B |
| Data dei voli rifiutati | B | B |
| Complementi relativi alla sicurezza (sì/no) | B | B |
| Indicazioni dettagliate relative alla sicurezza | B | B |
| Complementi concernenti eventuali atti di delinquenza | B | B |
| Indicazioni dettagliate relative a eventuali atti di delinquenza | B | B |
| Copia dei documenti di polizia e delle sentenze | B | B |
| Indirizzo del luogo di soggiorno attuale | B | B |
| Modalità di viaggio fino all’aeroporto | B | B |
| Esistenza di rischi in materia di sicurezza per sé stesso o per altri | B | B |
| Dettagli dei rischi in materia di sicurezza indicati | B | B |
| 7. Esame relativo alla sicurezza concernente la persona principale (volo di linea e volo speciale) | ||
| Analisi dei rischi effettuata | B | B |
| Data dell’analisi dei rischi | B | B |
| Identificatore della persona che ha effettuato l’analisi dei rischi | B | B |
| Risultato finale dell’analisi dei rischi | B | B |
| Elenco delle ricerche effettuate | B | B |
| Date delle ricerche | B | B |
| Risultati delle ricerche effettuate | B | B |
| Proposta di modifica del livello di rischio | B | B |
| Convalida della modifica del livello di rischio | B | B |
| Identificatore della persona che ha convalidato la modifica del livello di rischio | B | B |
| Data d’informazione del mandatario | B | B |
| Accettazione della modifica da parte del mandatario | B | B |
| Accompagnamento necessario | B | B |
| Tipo d’accompagnamento | B | B |
| Numero di accompagnatori da prevedere | B | B |
| Giustificazione del numero di accompagnatori | B | B |
| Altre misure da prevedere | B | B |
| 8. Dati medici concernenti la persona principale e i membri della sua famiglia | ||
| Elenco, numero e specializzazione dei medici contattati | B | A |
| Data, statuto e risultato della comunicazione dei dati | B | A |
| Unità e sigla del destinatario degli atti medici | B | A |
| Domande poste relative allo stato di salute ed esami medici necessari effettuati | B | A |
| Indicazioni concernenti problemi di salute | B | A |
| Rapporti medici disponibili al momento della domanda (sì/no) | B | B |
| Indicazioni concernenti misure e mezzi ausiliari necessari | B | A |
| Dettagli delle misure e dei mezzi ausiliari necessari | B | A |
| 9. Esame dei dati medici concernenti la persona principale e i membri della sua famiglia | ||
| Valutazione dell’idoneità al trasporto necessaria | B | B |
| Numero del mandato di valutazione | B | B |
| Priorità del mandato di valutazione | B | B |
| Tipo d’impiego | B | B |
| Destinazione | B | B |
| Ambito giuridico | B | B |
| Identità della persona da valutare | B | B |
| Membro di un gruppo familiare che viaggia contemporaneamente (sì/no) | B | B |
| Ubicazione della persona da valutare | B | B |
| Data della domanda di annuncio del volo | B | B |
| Cantone competente per la domanda | B | B |
| Autorità che ha presentato la domanda | B | B |
| Interlocutore presso la SEM e presso il Cantone richiedente | B | B |
| Coordinate (telefono, compreso il servizio di permanenza telefonica, indirizzo di posta elettronica) | B | B |
| Elenco, numero e origine dei documenti consegnati per la valutazione | B | B |
| Destinatario del mandato di valutazione (indirizzo, dati di contatto) | B | B |
| Data e ora della trasmissione del mandato di valutazione | B | A |
| Identificatore della persona che ha trasmesso il mandato | B | A |
| Documenti complementari necessari per la valutazione | B | B |
| Data e ora della ricezione della valutazione | B | A |
| Risultato e durata di validità della valutazione | B | B |
| Caso medico (sì/no) | B | B |
| Idoneità a viaggiare in aereo (sì/no) | B | B |
| Accompagnamento necessario | B | B |
| Medicamenti attuali | B | B |
| Aiuti necessari durante il volo | B | B |
| Codificazione | B | B |
| Pericoli per la propria persona (sì/no) | B | B |
| Pericoli per gli altri (sì/no) | B | B |
| Indicazioni, misure, misure di precauzione per l’organizzazione al suolo, presa in carico al momento della partenza | B | B |
| Fattore costi | B | B |
| Identificatore della persona che ha trasmesso il risultato della valutazione | B | A |
| Gravidanza (sì/no) | B | B |
| Data prevista di raggiungimento della 32asettimana di gravidanza | B | B |
| Controlling – caso selezionato (sì/no) | B | B |
| Controlling dell’accompagnamento medico (sì/no) | B | B |
| Conteggio delle spese per la valutazione dell’idoneità al trasporto | B | B |
| 10. Dati complementari sui documenti d’identità | ||
| Tipo di documento | B | B |
| Autorità che rilasciato del documento | B | B |
| Scadenza del documento di viaggio | B | B |
| Modalità di trasmissione del documento di viaggio a swissREPAT | B | B |
| Copia dei documenti di viaggio | B | B |
| Dati relativi alla gestione dello stoccaggio dei documenti presso swissREPAT | B | B |
| Data della consegna del documento alla persona | B | B |
| Firma elettronica della ricevuta del documento | B | B |
| Copia della ricevuta del documento | B | B |
| 11. Dati relativi ai versamenti | ||
| Indennità di viaggio Confederazione (ai sensi dell’art. 59a dell’ordinanza 2 dell’11 agosto 1999sull’asilo relativa alle questioni finanziarie, OAsi 2) | B | B |
| Importo dell’indennità di viaggio Confederazione in franchi | B | B |
| Data e ora della concessione | B | A |
| Convalida del versamento da effettuare | B | B |
| Indennità di viaggio Cantone | B | B |
| Importo dell’indennità di viaggio Cantone in franchi | B | B |
| Data e ora della concessione | B | B |
| Convalida del versamento da effettuare | B | B |
| Indennità di partenza (ai sensi dell’art. 59a bisOAsi 2) | B | B |
| Importo dell’indennità di partenza in franchi | B | B |
| Data e ora della concessione | B | A |
| Convalida del versamento da effettuare | B | B |
| Aiuto al ritorno Confederazione | B | B |
| Importo dell’aiuto al ritorno Confederazione in franchi | B | B |
| Data e ora della concessione | B | A |
| Convalida del versamento da effettuare | B | B |
| Aiuto al ritorno Cantone | B | B |
| Importo dell’aiuto al ritorno Cantone in franchi | B | B |
| Data e ora della concessione | B | A |
| Convalida del versamento da effettuare | B | B |
| Ente responsabile del versamento | B | B |
| Importo totale da versare in franchi | B | B |
| Valuta dei versamenti da effettuare (CHF/USD/EUR) | B | B |
| 12. Dati relativi ai versamenti effettuati (all’aeroporto o altrove) | ||
| Data dei versamenti effettuati | B | B |
| Firme elettroniche di ricezione degli importi versati (destinatario) | B | B |
| Firme elettroniche dei versamenti effettuati | B | B |
| Copia delle ricevute per tipo di aiuto versato | B | B |
| 13. Dati relativi agli accompagnamenti | ||
| Data degli accompagnamenti previsti | B | B |
| Data degli accompagnamenti effettuati | B | B |
| Itinerario degli accompagnamenti (aeroporto di partenza, transito, destinazione, ritorno) | B | B |
| Tipo d’accompagnamento | B | B |
| Durata degli accompagnamenti | B | B |
| Cognome e nome degli accompagnatori | B | B |
| Data di nascita, sesso e nazionalità degli accompagnatori | B | B |
| Desideri particolari degli accompagnatori | B | B |
| Numero telefonico di picchetto degli accompagnatori | B | B |
| Indirizzo e-mail degli accompagnatori | B | B |
| Tipo di documento di viaggio degli accompagnatori | B | B |
| Numero del documento, Paese di rilascio, data di scadenza | B | B |
| Funzione e unità organizzativa degli accompagnatori | B | B |
| Elenco degli accompagnamenti previsti per data, tipo, luogo | B | B |
| Elenco degli accompagnamenti effettuati per data, tipo, luogo | B | B |
| Elenco degli impieghi previsti per accompagnatore e per tipo | B | B |
| Elenco degli impieghi effettuati per accompagnatore e per tipo | B | B |
| Computo delle spese d’accompagnamento | B | B |
| V. Consulenza e concessione dell’aiuto al ritorno | ||
| 1. Dati di base specifici alla consulenza per il ritorno | ||
| Ambito giuridico | B | B |
| Cantone incaricato della domanda | B | B |
| Autorità che ha fornito la consulenza | B | B |
| Interlocutore presso la SEM e presso il Cantone in cui è presentata la domanda | B | B |
| Data della domanda d’asilo | B | B |
| Identità del beneficiario (cognomi, nomi, data de nascita, sesso) | B | B |
| Nazionalità del beneficiario | B | B |
| Numero di beneficiari | B | B |
| Status dei beneficiari al momento della consulenza | B | B |
| Data del termine per la partenza | B | B |
| Data del primo colloquio | B | B |
| Numero di colloqui effettuati | B | B |
| Informazioni generali sui beneficiari | B | B |
| Natura dell’aiuto al ritorno concesso | B | B |
| Data della partenza prevista | B | B |
| Data della partenza effettiva | B | B |
| Statuto attuale dei beneficiari | B | B |
| Elenco dettagliato dei casi in cui è stata fornita consulenza, per un dato periodo, per statuto | B | B |
| 2. Dati de base specifici a una domanda di aiuto al ritorno | ||
| Data della domanda | B | B |
| Ambito giuridico | B | B |
| Cantone incaricato della domanda | B | B |
| Autorità che ha presentato la domanda | B | B |
| Interlocutore presso la SEM e presso il Cantone in cui è presentata la domanda | B | B |
| Tipo e numero di riferimento cantonale | B | B |
| Tipo di persona (persona principale/secondaria) richiedente | B | B |
| Tipo di relazione in rapporto alla persona principale richiedente | B | B |
| Indicazioni relative ai beneficiari maggiorenni inclusi | B | B |
| Data e firma elettronica dei beneficiari maggiorenni | B | B |
| Indicazioni relative ai beneficiari minorenni inclusi | B | B |
| Genere di domanda di aiuto al ritorno eRetour | B | B |
| Codice della domanda di aiuto al ritorno SIMIC | B | B |
| Aiuto al ritorno già percepito (sì/no) | B | AB |
| Protezione disponibile (sì/no) | B | B |
| Data di riattivazione della domanda | B | B |
| 3. Dati specifici alla domanda di aiuto al ritorno individuale | ||
| Paese di destinazione | B | B |
| Indirizzo nel Paese di destinazione | B | B |
| Regione dell’indirizzo nel Paese di destinazione | B | B |
| Tipo di partenza previsto (terrestre / aerea / marittima) | B | B |
| Data o periodo della partenza previsto | B | B |
| Compagnia aerea prevista | B | B |
| 4. Controllo delle condizioni d’accesso | ||
| Appartenenza a una categoria di beneficiari verificata | B | B |
| Disposizioni necessarie adottate in vista della partenza | B | B |
| Domanda d’asilo in sospeso o oggetto di ricorso: ritiro firmato | B | B |
| Status di rifugiato: rinuncia firmata | B | B |
| Protezione provvisoria: rinuncia firmata | B | B |
| Data del ritiro della domanda d’asilo | B | B |
| Luogo del ritiro della domanda d’asilo | B | B |
| Copia della dichiarazione di ritiro | B | B |
| Data della rinuncia allo status di rifugiato o alla protezione provvisoria | B | B |
| Luogo della rinuncia allo status di rifugiato o alla protezione provvisoria | B | B |
| Copia della dichiarazione di rinuncia | B | B |
| 5. Controllo delle limitazioni | ||
| Nessun crimine grave o delitti ripetuti (sì/no) | B | B |
| Nessun abuso manifesto (sì/no) | B | B |
| Mancanza di mezzi finanziari sufficienti o di valori patrimoniali importanti (sì/no) | B | B |
| 6. Tipo e importo degli aiuti richiesti, concessi e versati | ||
| Importo dell’aiuto finanziario richiesto dal Cantone | B | B |
| Importo dell’aiuto finanziario accordato dalla SEM | B | B |
| Importo dell’aiuto complementare materiale richiesto dal Cantone | B | B |
| Importo dell’aiuto complementare materiale concesso dalla SEM | B | B |
| Importo dell’aiuto di natura medica richiesto dal Cantone | B | B |
| Importo dell’aiuto di natura medica concesso dalla SEM | B | B |
| Importo totale dell’aiuto richiesto | B | B |
| Importo totale dell’aiuto concesso dalla SEM | B | B |
| Commenti relativi alla domanda | B | B |
| Importo totale che deve versare il Cantone | B | B |
| Importo totale che deve versare swissREPAT | B | B |
| Importo totale da versare all’estero | B | B |
| Convalida 1 degli importi da versare | B | B |
| Data e ora della convalida 1 | B | B |
| Convalida 2 degli importi da versare | B | B |
| Data e ora della convalida 2 | B | B |
| Data del mandato SEM di versamento all’estero | B | B |
| Autorità incaricata dei versamenti all’estero | B | B |
| Valuta dei versamenti da effettuare all’estero (CHF/USD/EUR) | B | B |
| Numero IBAN del conto del beneficiario | B | B |
| Date dei versamenti effettuati all’estero | B | B |
| Data di chiusura del progetto | B | B |
| 7. Dati specifici del progetto previsto | ||
| Identità del beneficiario del progetto | B | B |
| Paese di destinazione | B | B |
| Indirizzo di destinazione | B | B |
| Data del progetto | B | B |
| Tipo di domanda di reintegrazione | B | B |
| Nome del progetto 1 | B | B |
| Descrizione del progetto 1 | B | B |
| Importo finanziario richiesto per il progetto 1 | B | B |
| Nome del progetto 2 | B | B |
| Descrizione del progetto 2 | B | B |
| Importo finanziario richiesto per il progetto 2 | B | B |
| Totale degli importi finanziari richiesti | B | B |
| Dettagli del preventivo proposto | B | B |
| Totale del preventivo richiesto | B | B |
| Altre fonti di finanziamento previste | B | B |
| Stadio di sviluppo del progetto | B | B |
| Tipo di collaborazione | B | B |
| Equipaggiamento necessario per il progetto | B | B |
| Autorizzazioni necessarie per l’attuazione del progetto | B | B |
| Locale a disposizione | B | B |
| Dati relativi alla formazione professionale e all’esperienza | B | B |
| Dati contestuali del progetto | B | B |
| Rischi del progetto | B | B |
| Scadenzario dell’attuazione del progetto | B | B |
| Osservazioni e informazioni complementari relative al progetto | B | B |
| Allegati al progetto | B | B |
| 8. Dati tecnici relativi al rimborso di un aiuto al ritorno riscosso | ||
| Data della scadenza del rimborso dell’aiuto al ritorno riscosso | B | B |
| Data del ritorno in Svizzera | B | B |
| Indirizzo del beneficiario in Svizzera | B | B |
| Data della domanda di rimborso | B | B |
| Modalità di rimborso definite | B | B |
| Data della fine del rimborso | B | B |
| 9. Dati di riferimento | ||
| Dati di riferimento | B | B |
| VI. Spese di partenza e di esecuzione dell’allontanamento della persona principale e dei suoi familiari | ||
| 1. Dati di base specifici della domanda di rimborso | ||
| Cantone – ente che presenta la domanda | B | A |
| Interlocutore presso il Cantone che presenta la domanda | B | A |
| Interlocutore presso la SEM incaricato della domanda | B | A |
| Data della domanda di rimborso | B | A |
| Dati degli ordini di pagamento dell’ente che chiede il rimborso | B | A |
| Categorie delle spese di partenza e di esecuzione dell’allontanamento | B | A |
| Importo delle somme forfettarie | B | A |
| Dettagli delle spese e degli importi | B | A |
| Totali delle varie categorie di spese | B | A |
| Importi delle varie categorie di spese già rimborsati | B | A |
| Conteggio dei costi relativi agli accompagnamenti effettuati, con indicazione del cognome e del nome degli accompagnatori | B | A |
| Conteggio del numero di giorni di carcerazione amministrativa effettuati | B | A |
| Osservazioni correlate alla domanda di rimborso | B | A |
| Giustificativi allegati alla domanda | B | B |
| Albania | Lituania |
|---|---|
| Austria | Lussemburgo |
| Belgio | Macedonia del Nord |
| Bosnia ed Erzegovina | Malta |
| Bulgaria | Montenegro |
| Cipro | Norvegia |
| Croazia | Paesi Bassi |
| Danimarca | Polonia |
| Estonia | Portogallo |
| Finlandia | Regno Unito |
| Francia | Repubblica Ceca |
| Georgia | Romania |
| Germania | Serbia |
| Grecia | Slovacchia |
| Irlanda | Slovenia |
| Islanda | Spagna |
| Italia | Svezia |
| Kosovo | Ungheria |
| Lettonia | |
| Liechtenstein |
Gli accordi di associazione a Schengen comprendono gli accordi seguenti: