819.14
(Ordonnance sur les machines, OMach)
du 2 avril 2008 (État le 20 janvier 2024)
Le Secrétariat d’État à l’économie (SECO) désigne les normes techniques propres à concrétiser les exigences essentielles de santé et de sécurité énoncées dans l’annexe I de la directive UE relative aux machines.
Les obligations incombant aux opérateurs économiques ci-dessous sont fixées dans les dispositions suivantes du règlement UE sur la surveillance du marché, sous réserve de celles de la directive UE relative aux machines:
La modification du droit en vigueur est réglée à l’annexe 2.
Les appareils portatifs de fixation à charge explosive et les autres machines à chocs conçues comme outils peuvent être mis en circulation selon le droit antérieur jusqu’au 29 juin 2011.
La présente ordonnance entre en vigueur le 29 décembre 2009.
Annexe 1(art. 1, al. 2biset 3)
1. Les équivalences entre les expressions figurant dans la directive UE relative aux machineset le règlement UE sur la surveillance du marchéet les expressions figurant dans la présente ordonnance sont les suivantes: a. Termes français| UE | Suisse | | --- | --- | | mise sur le marché dans la Communauté | mise sur le marché en Suisse | | mise en service dans la Communauté | mise en service en Suisse | | personne établie dans la Communauté | personne établie en Suisse | | état membre | Suisse | | national | suisse | | organisme notifié | organisme d’évaluation de la conformité | | déclaration CE de conformité | déclaration de conformité | | attestation d’examen CE de type | certificat d’examen de type | | examen CE de type | examen de type | | procédure d’examen CE de type | procédure d’examen de type | | Union | Suisse | b. Termes allemands| UE | Suisse | | --- | --- | | Inverkehrbringen in der Gemeinschaft | Inverkehrbringen in der Schweiz | | Inbetriebnahme in der Gemeinschaft | Inbetriebnahme in der Schweiz | | in der Gemeinschaft ansässige Personen | in der Schweiz niedergelassene Personen | | Mitgliedstaat | Schweiz | | einzelstaatlich | schweizerisch | | Marktaufsicht/Marktüberwachung | Marktüberwachung | | benannte Stelle | Konformitätsbewertungsstelle | | EG-Konformitätserklärung | Konformitätserklärung | | EG-Baumusterprüfbescheinigung | Baumusterprüfbescheinigung | | EG-Baumusterprüfung | Baumusterprüfung | | EG-Baumusterprüfverfahren | Baumusterprüfverfahren | | Einführer | Importeur | | Union | Schweiz | c. Termes italiens| UE | Suisse | | --- | --- | | immissione sul mercato all’interno della Comunità | immissione sul mercato in Svizzera | | messa in servizio all’interno della Comunità | messa in servizio in Svizzera | | persona stabilita all’interno della Comunità | persona domiciliata in Svizzera | | stato membro | Svizzera | | nazionale | svizzero | | organismo notificato | organismo di valutazione della conformità | | dichiarazione CE di conformità | dichiarazione di conformità | | attestato d’esame CE del tipo | attestato d’esame del tipo | | esame CE del tipo | esame del tipo | | procedura per la certificazione di esame CE del tipo | procedura per la certificazione di esame | | Unione | Svizzera | 2. Lorsque la présente ordonnance renvoie à des dispositions de la directive UE relative aux machines qui elles-mêmes renvoient à d’autres actes de l’UE, le droit applicable est le droit suisse sur la base des correspondances suivantes:| Directive 2003/37/CE: Directive 2003/37/CE du Parlement européen et du Conseil du 26 mai 2003, concernant la réception par type des tracteurs agricoles ou forestiers, de leurs remorques et de leurs engins interchangeables tractés, ainsi que des systèmes, composants et entités techniques de ces véhicules, et abrogeant la directive 74/150/CEE, JO L 171 du 9.7.2003, p. 1 (remplacé par le règlement (UE) n° 167/2013, JO L 60 du 2.3.2013, p. 1). | Ordonnance concernant les exigences techniques requises pour les tracteurs et leurs remorques (OETV 2; RS741.413 ) | | --- | --- | | Directive 70/156/CEE: Directive 70/156/CEE du Conseil du 6 février 1970, concernant le rapprochement des législations des États membres relatives à la réception des véhicules à moteur et de leurs remorques, JO L 42 du 23.2.1970, p. 1 (remplacée par la directive 2007/46/CE, JO L 263 du 9.10.2007, p. 1). | Ordonnance concernant les exigences techniques requises pour les voitures automobiles de transport et leurs remorques (OETV 1; RS741.412 ) | | Directive 2002/24/CE: Directive 2002/24/CE du Parlement européen et du Conseil du 18 mars 2002, relative à la réception des véhicules à moteur à deux ou trois roues et abrogeant la directive 92/61/CEE du Conseil, JO L 124 du 9.5.2002, p. 1 (remplacé par le règlement (UE) no168/2013, JO L 60 du 2.3.2013, p. 52). | Ordonnance concernant la reconnaissance des réceptions UE et les exigences techniques requises pour les motocycles, quadricycles légers à moteur, quadricycles à moteur, tricycles à moteur ainsi que pour les cyclomoteurs (OETV 3 ; RS741.414 ) | | Directive 2014/35/UE: directive 2014/35/UE du Parlement européen et du Conseil du 26 février 2014 relative à l’harmonisation des législations des États membres concernant la mise à disposition sur le marché du matériel électrique destiné à être employé dans certaines limites de tension (refonte), version du JO L 96 du 29.3.2014, p. 357. | Ordonnance sur les matériels électriques à basse tension (OMBT; RS734.26 ) | | Règlement (CE) n o 1107/2009: Règlement (CE) no1107/2009 du Parlement européen et du Conseil du 21 octobre 2009 concernant la mise sur le marché des produits phytopharmaceutiques et abrogeant les directives 79/117/CEE et 91/414/CEE du Conseil JO L 309 du 24.11.2009, p. 1. | Ordonnance sur les produits phytosanitaires (OPPh; RS916.161 ) | | Directive 2009/128/CE: Directive 2009/128/CE du Parlement européen et du Conseil du 21 octobre 2009 instaurant un cadre d’action communautaire pour parvenir à une utilisation des pesticides compatible avec le développement durable JO L 309 du 24.11.2009, p. 71. | Les trois ordonnances suivantes:
Les ordonnances ci-après sont modifiées comme suit:…