0.946.292.451.1Bilateral International Treaty01.07.1955
0.946.292.451.1
RU 1955 713
Traduzione*1*
Conchiuso il 17 giugno 1955
Entrato in vigore il 1oluglio 1955
(Stato 1° luglio 1955)
Il Consiglio federale della Confederazione Svizzera
e
il Governo della Repubblica del Cile,
allo scopo d’intensificare il più possibile gli scambi commerciali reciproci e riferendosi al Trattato commerciale tra la Svizzera e il Cile del 31 ottobre 18972, hanno deciso di conchiudere un accordo commerciale complementare.
A tale scopo, essi hanno nominato come loro plenipotenziari:
Seguono i nomi dei plenipotenziari
i quali, dopo essersi scambiati i loro pieni poteri, trovati in buona e debita forma,
hanno convenuto quanto segue:
I due Governi si adopereranno a sviluppare il più possibile gli scambi commerciali reciproci e raccomanderanno in particolare ai circoli economici dei loro paesi d’intensificare le vendite e gli acquisti diretti tra la Svizzera e il Cile.
La clausola della nazione più favorita, come è prevista negli articoli 2 e 3 del presente accordo e nell’articolo 1 del Trattato commerciale del 31 ottobre 18973, non potrà essere invocata quando si tratti di vantaggi speciali concessi dalla Svizzera o dal Cile esclusivamente a paesi limitrofi o risultanti da un’Unione doganale di cui l’uno o l’altro paese dovesse far parte.
Il traffico dei pagamenti tra i due paesi si svolge in divise liberamente convertibili.
Per permettere agli interessati di ricorrere ai crediti nel finanziamento delle forniture di beni d’investimento svizzeri nel Cile, il Governo svizzero concederà la garanzia dello Stato contro i rischi d’esportazione. Rimane riservata la decisione in ogni singolo caso.
Le parti contraenti designeranno una commissione mista che si riunirà a Santiago del Cile o a Berna a domanda di uno dei due Governi, al più tardi un mese dopo la notificazione della domanda stessa. Le competenze della commissione mista saranno le seguenti:
Fatto a Santiago del Cile, il diciassette giugno 1955, in quattro esemplari, due in lingua francese e due in lingua spagnuola, i cui testi fanno parimente fede.
| Per il Governo della Confederazione Svizzera: E. Stopper | Per il Governo della Repubblica del Cile: O. Koch |
|---|
| Il Delegato del Consiglio federale per gliaccordi commerciali | Santiago del Cile, 17 giugno 1955 |
|---|
Signor Ministro, Mi riferisco ai colloqui che hanno condotto alla firma dell’Accordo commerciale complementare conchiuso in data d’oggi, e Le confermo che abbiamo inoltre convenuto quanto segue:
La prego di voler confermarmi il Suo accordo su quanto precede.Voglia gradire, Signor Ministro, l’espressione della mia alta considerazione.E. Stopper
Programmgesteuerter Zugriff
API- und MCP-Zugriff mit Filtern nach Quellentyp, Region, Gericht, Rechtsgebiet, Artikel, Zitat, Sprache und Datum.
{
"legislation": {
"type": "Bilateral international treaty",
"number": "0.946.292.451.1",
"source": "ch-fedlex-international",
"inForceTo": null,
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1955/687_705_713",
"documentDate": "1955-06-17",
"inForceSince": "1955-07-01"
},
"content": {
"number": "0.946.292.451.1",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1955/687_705_713",
"fedlexMetadata": {
"id": "0.946.292.451.1",
"hash": "c14ad76a74d4f7d628dddfac3ecfea7f772eae0293534bffb675da0603b212e0",
"type": "Bilateral international treaty",
"number": "0.946.292.451.1",
"source": "ch-fedlex-international",
"inForceTo": null,
"languages": [
"de",
"fr",
"it"
],
"scrapedAt": "2026-05-30T19:43:05.222Z",
"sourceUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1955/687_705_713/19550701/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1955-687_705_713-19550701-de-xml-2.xml",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1955/687_705_713",
"documentDate": "1955-06-17",
"inForceSince": "1955-07-01",
"manifestations": [
{
"title": "Zusatz-Handelsabkommen vom 17. Juni 1955 zwischen der Schweiz und Chile (mit Briefwechsel)",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1955/687_705_713/19550701/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1955-687_705_713-19550701-de-xml-2.xml",
"language": "de",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1955/687_705_713/19550701/de/xml"
},
{
"title": "Accord commercial complémentaire entre la Suisse et le Chili, du 17 juin 1955 (avec échange de lettres)",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1955/687_705_713/19550701/fr/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1955-687_705_713-19550701-fr-xml-2.xml",
"language": "fr",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1955/687_705_713/19550701/fr/xml"
},
{
"title": "Accordo commerciale complementare del 17 giugno 1955 tra la Svizzera e il Cile (con Scambio di lettere)",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1955/687_705_713/19550701/it/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1955-687_705_713-19550701-it-xml-2.xml",
"language": "it",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1955/687_705_713/19550701/it/xml"
}
]
},
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1955/687_705_713/19550701/it/xml"
}
}