0.823.111Multilateral International Treaty19.01.1953
0.823.111
RU 1952 122; FF 1950 II 337 ediz. franc. 1950 II 341 ediz. ted.
Traduzione
Adottata a San Francisco il 9 luglio 1948
Approvata dall’Assemblea federale l’11 aprile 19511
Ratificata dalla Svizzera con strumento depositato il 19 gennaio 1952
Entrata in vigore per la Svizzera il 19 gennaio 1953
Emendata dalla convenzione n. 1162
(Stato 16 settembre 2019)
La Conferenza generale dell’Organizzazione internazionale del Lavoro,
convocata a San Francisco dal Consiglio d’Amministrazione dell’Ufficio internazionale del Lavoro e ivi riunitasi il 17 giugno 1948, nella sua trentunesima sessione;
dopo aver deciso di adottare varie proposte relative all’organizzazione del servizio di collocamento, questione compresa nel quarto punto all’ordine del giorno della sessione;
dopo aver deciso che queste proposte assumeranno la forma di una convenzione internazionale,
approva, in questo nono giorno del luglio mille novecento quarantotto, la convenzione seguente, che sarà chiamata Convenzione sul servizio di collocamento, 1948.
Il servizio di collocamento dev’essere costituito da un sistema nazionale di uffici di collocamento sottoposti al controllo di un’autorità nazionale.
La politica generale del servizio di collocamento dev’essere fissata, allorché si tratta di dirigere i lavoratori verso le occupazioni disponibili, dopo aver consultato rappresentanti dei datori di lavoro e dei lavoratori per il tramite delle commissioni consultive previste nell’articolo 4.
Il servizio di collocamento dev’essere organizzato in modo da garantire l’efficacia del reclutamento e dell’impiego dei lavoratori; a tale scopo, esso deve: a. aiutare i lavoratori a trovare un’occupazione conveniente e i datori di lavoro a reclutare dei lavoratori adatti ai bisogni delle imprese; in particolare esso deve, conformemente alle norme stabilite nell’ambito nazionale; I. registrare i lavoratori in cerca di un posto; prendere nota delle loro qualificazioni professionali, delle loro esperienze e dei loro desideri, esaminare con loro la questione del loro impiego, controllare, se necessario, le loro attitudini fisiche e professionali e, ove ciò sia indicato, assisterli nella ricerca di un orientamento, o nel conseguimento di una formazione o di una rieducazione professionali; II. ottenere dai datori di lavoro precise informazioni sui posti vacanti da essi notificati al servizio, come pure sulle condizioni che devono adempiere i lavoratori da essi richiesti per occupare i posti di cui si tratta; III. dirigere verso i posti vacanti i candidati che possiedono le attitudini professionali e fisiche richieste; IV. organizzare il conguaglio delle offerte e delle domande d’impiego tra un ufficio e l’altro, qualora l’ufficio consultato per primo non sia in grado di collocare adeguatamente i candidati o di provvedere a occupare in modo adeguato i posti vacanti, oppure quando altre circostanze lo giustifichino; b. prendere provvedimenti adeguati per: I. facilitare il passaggio da una professione all’altra allo scopo di adeguare l’offerta di mano d’opera alle possibilità di occupazione nelle varie professioni; II. facilitare il passaggio da un luogo di lavoro all’altro per promuovere il trasferimento di lavoratori verso le regioni che offrono adeguate possibilità di occupazione; III. facilitare i trasferimenti temporanei di lavoratori da una regione all’altra, per rimediare a uno squilibrio locale e momentaneo tra l’offerta e la domanda di mano d’opera; IV. facilitare, tra un paese e l’altro, quei trasferimenti di lavoratori che fossero stati approvati dai Governi interessati; c. raccogliere e analizzare, se necessario in collaborazione con altre autorità come pure con i datori di lavoro e i sindacati, tutte le informazioni disponibili sulla situazione del mercato del lavoro e sulla sua probabile evoluzione, tanto per l’insieme del paese quanto nelle varie industrie, professioni o regioni, e mettere sistematicamente e rapidamente tali informazioni a disposizione delle autorità pubbliche, delle organizzazioni padronali e operaie interessate, nonché del pubblico; d. collaborare all’amministrazione dell’assicurazione contro la disoccupazione e dell’assistenza a favore dei disoccupati, come pure all’applicazione di altri provvedimenti destinati a soccorrere i disoccupati; e. aiutare, per quanto necessario, altri enti pubblici e privati ad allestire piani sociali ed economici che possono influire favorevolmente sulla situazione del mercato del lavoro.
Devono essere presi provvedimenti per:
Provvedimenti speciali concernenti gli adolescenti devono essere presi e promossi nell’ambito dei servizi di collocamento e d’orientamento professionale.
Il servizio di collocamento e, occorrendo, altre autorità pubbliche dovranno prendere, in collaborazione con le organizzazioni padronali e operaie, come pure con altri enti interessati, tutti i provvedimenti possibili per promuovere l’utilizzazione piena e volontaria del servizio di collocamento da parte dei datori di lavoro e dei lavoratori.
Le autorità competenti devono prendere tutti i provvedimenti necessari per garantire una cooperazione efficace tra il servizio pubblico di collocamento e gli uffici privati di collocamento a scopi non lucrativi.
Le ratificazioni formali della presente convenzione saranno notificate al Direttore generale dell’Ufficio internazionale del Lavoro, il quale provvede alla loro registrazione.
Il Direttore generale dell’Ufficio internazionale del Lavoro comunicherà al Segretario generale delle Nazioni Unite, perché proceda alla registrazione conformemente all’articolo 102 della Carta delle Nazioni Unite5, informazioni complete su ogni ratificazione, dichiarazione e disdetta registrata conformemente agli articoli precedenti.
Il Consiglio d’amministrazione dell’Ufficio internazionale del lavoro presenta alla Conferenza generale, ogni qualvolta lo reputi necessario, un rapporto sull’applicazione della presente convenzione ed esamina se occorre porre all’ordine del giorno della conferenza la questione della sua revisione totale o parziale.
I testi francese e inglese della presente convenzione sono parimente autentici.
| Stati partecipanti | Ratifica Dichiarazione di successione (S) | Entrata in vigore | ||
|---|---|---|---|---|
| Albania | 7 gennaio | 2009 | 7 gennaio | 2010 |
| Algeria | 19 ottobre | 1962 S | 19 ottobre | 1962 |
| Angola | 4 giugno | 1976 S | 4 giugno | 1976 |
| Argentina | 24 settembre | 1956 | 24 settembre | 1957 |
| Australia*a | 24 dicembre | 1949 | 24 dicembre | 1950 |
| Austria | 25 settembre | 1973 | 25 settembre | 1974 |
| Azerbaigian | 11 marzo | 1993 | 11 marzo | 1994 |
| Bahamas | 25 maggio | 1976 S | 25 maggio | 1976 |
| Belarus | 25 settembre | 1995 | 25 settembre | 1996 |
| Belgio | 16 marzo | 1953 | 16 marzo | 1954 |
| Belize | 15 dicembre | 1983 S | 15 dicembre | 1983 |
| Bolivia | 31 gennaio | 1977 | 31 gennaio | 1978 |
| Bosnia e Erzegovina | 2 giugno | 1993 S | 2 giugno | 1993 |
| Brasile | 25 aprile | 1957 | 25 aprile | 1958 |
| Canada | 24 agosto | 1950 | 24 agosto | 1951 |
| Ceca, Repubblica | 1° gennaio | 1993 S | 1° gennaio | 1993 |
| Cipro | 23 settembre | 1960 S | 23 settembre | 1960 |
| Colombia | 31 ottobre | 1967 | 31 ottobre | 1968 |
| Congo (Kinshasa) | 16 giugno | 1969 | 16 giugno | 1970 |
| Corea (Sud) | 27 dicembre | 2001 | 27 dicembre | 2002 |
| Costa Rica | 2 giugno | 1960 | 2 giugno | 1961 |
| Cuba | 29 aprile | 1952 | 29 aprile | 1953 |
| Danimarca*b | 30 novembre | 1972 | 30 novembre | 1973 |
| Dominicana, Repubblica | 22 settembre | 1953 | 22 settembre | 1954 |
| Ecuador | 26 agosto | 1975 | 26 agosto | 1976 |
| Egitto | 3 luglio | 1954 | 3 luglio | 1955 |
| El Salvador | 15 giugno | 1995 | 15 giugno | 1996 |
| Etiopia | 4 giugno | 1963 | 4 giugno | 1964 |
| Filippine | 29 dicembre | 1953 | 29 dicembre | 1954 |
| Finlandia | 23 novembre | 1989 | 23 novembre | 1990 |
| Francia*c | 15 ottobre | 1952 | 15 ottobre | 1953 |
| Nuova Caledonia | 27 novembre | 1974 | 27 novembre | 1974 |
| Polinesia francese | 27 novembre | 1974 | 27 novembre | 1974 |
| St. Pierre e Miquelon | 27 novembre | 1974 | 27 novembre | 1974 |
| Georgia | 11 settembre | 2002 | 11 settembre | 2003 |
| Germania | 22 giugno | 1954 | 22 giugno | 1955 |
| Ghana | 4 aprile | 1961 | 4 aprile | 1962 |
| Giappone | 20 ottobre | 1953 | 20 ottobre | 1954 |
| Gibuti | 3 agosto | 1978 S | 3 agosto | 1978 |
| Grecia | 16 giugno | 1955 | 16 giugno | 1956 |
| Guatemala | 13 febbraio | 1952 | 13 febbraio | 1953 |
| Guinea-Bissau | 21 febbraio | 1977 S | 21 febbraio | 1977 |
| India | 24 giugno | 1959 | 24 giugno | 1960 |
| Indonesia | 8 agosto | 2002 | 8 agosto | 2003 |
| Iraq | 22 giugno | 1951 | 22 giugno | 1952 |
| Irlanda | 29 ottobre | 1969 | 29 ottobre | 1970 |
| Israele | 21 agosto | 1959 | 21 agosto | 1960 |
| Kazakstan | 18 maggio | 2001 | 18 maggio | 2002 |
| Kenya | 13 gennaio | 1964 S | 13 gennaio | 1964 |
| Libano | 1° giugno | 1977 | 1° giugno | 1978 |
| Libia | 20 giugno | 1962 | 20 giugno | 1963 |
| Lituania | 26 settembre | 1994 | 26 settembre | 1995 |
| Lussemburgo | 3 marzo | 1958 | 3 marzo | 1959 |
| Macedonia del Nord | 17 novembre | 1991 S | 17 novembre | 1991 |
| Madagascar | 3 giugno | 1998 | 3 giugno | 1999 |
| Malaysia | 6 giugno | 1974 | 6 giugno | 1975 |
| Mali | 12 aprile | 2016 | 12 aprile | 2017 |
| Malta | 4 gennaio | 1965 S | 4 gennaio | 1965 |
| Maurizio | 3 settembre | 2004 | 3 settembre | 2005 |
| Moldova | 12 agosto | 1996 | 12 agosto | 1997 |
| Montenegro | 3 giugno | 2006 S | 3 giugno | 2006 |
| Mozambico | 6 giugno | 1977 | 6 giugno | 1978 |
| Nicaragua | 1° ottobre | 1981 | 1° ottobre | 1982 |
| Nigeria | 16 giugno | 1961 | 16 giugno | 1962 |
| Norvegia | 4 luglio | 1949 | 10 agosto | 1950 |
| Nuova Zelanda*d | 3 dicembre | 1949 | 3 dicembre | 1950 |
| Paesi Bassi | 7 marzo | 1950 | 7 marzo | 1951 |
| Aruba* | 1° gennaio | 1986 | 1° gennaio | 1986 |
| Curaçao* | 25 giugno | 1951 | 25 giugno | 1951 |
| Parte caraibica (Bonaire, Sant’Eustachio e Saba)* | 25 giugno | 1951 | 25 giugno | 1951 |
| Sint Maarten* | 25 giugno | 1951 | 25 giugno | 1951 |
| Panama | 19 giugno | 1970 | 19 giugno | 1971 |
| Perù | 6 aprile | 1962 | 6 aprile | 1963 |
| Portogallo | 23 giugno | 1972 | 23 giugno | 1973 |
| Rep. Centrafricana | 9 giugno | 1964 | 9 giugno | 1965 |
| Romania | 6 giugno | 1973 | 6 giugno | 1974 |
| San Marino | 23 maggio | 1985 | 23 maggio | 1986 |
| São Tomé e Príncipe | 1° giugno | 1982 S | 1° giugno | 1982 |
| Serbia | 24 novembre | 2000 S | 23 luglio | 1959 |
| Sierra Leone | 13 giugno | 1961 S | 13 giugno | 1961 |
| Singapore | 25 ottobre | 1965 S | 25 ottobre | 1965 |
| Siria | 30 ottobre | 1961 S | 30 ottobre | 1961 |
| Slovacchia | 1° gennaio | 1993 S | 1° gennaio | 1993 |
| Slovenia | 29 maggio | 1992 S | 29 maggio | 1992 |
| Spagna | 30 maggio | 1960 | 30 maggio | 1961 |
| Suriname | 15 giugno | 1976 S | 15 giugno | 1976 |
| Svezia | 25 novembre | 1949 | 25 novembre | 1950 |
| Svizzera | 19 gennaio | 1952 | 19 gennaio | 1953 |
| Tanzania | 30 gennaio | 1962 S | 9 dicembre | 1961 |
| Thailandia | 26 febbraio | 1969 | 26 febbraio | 1970 |
| Tunisia | 11 ottobre | 1968 | 11 ottobre | 1969 |
| Turchia | 14 luglio | 1950 | 14 luglio | 1951 |
| Ungheria | 4 gennaio | 1994 | 4 gennaio | 1995 |
| Venezuela | 16 novembre | 1964 | 16 novembre | 1965 |
| Vietnam | 23 gennaio | 2019 | 23 gennaio | 2020 |
| * Riserve e dichiarazioni. Le riserve e le dichiarazioni non sono pubblicate nella RU. I testi, francese ed inglese, possono essere consultati sul sito Internet dell’ Organizzazione Internazionale del Lavoro:www.ilo.org> Français > Normes > Consulter les normes internationales du travail > NORMLEX, oppure ottenuti presso la Direzione del diritto internazionale pubblico (DDIP), Sezione trattati internazionali, 3003 Berna. a La Conv. non è applicabile a Norfolk. b La Conv. non è applicabile né alle Isole Faeröer, né alla Groenlandia. c La Conv. non è applicabile ai dipartimenti d'oltremare Guadeloupe, Guyane, Martinique e Réunion. d La Conv. non è applicabile alle Isole Cook, Niue e Tokelau. |
Programmgesteuerter Zugriff
API- und MCP-Zugriff mit Filtern nach Quellentyp, Region, Gericht, Rechtsgebiet, Artikel, Zitat, Sprache und Datum.
{
"legislation": {
"type": "Multilateral international treaty",
"number": "0.823.111",
"source": "ch-fedlex-international",
"inForceTo": null,
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1952/121_123_122",
"documentDate": "1948-07-09",
"inForceSince": "1953-01-19"
},
"content": {
"number": "0.823.111",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1952/121_123_122",
"fedlexMetadata": {
"id": "0.823.111",
"hash": "e250bb041755b234187bfcabe82124d2383a2d4bc92c50a4ab967319e237ec61",
"type": "Multilateral international treaty",
"number": "0.823.111",
"source": "ch-fedlex-international",
"inForceTo": null,
"languages": [
"de",
"fr",
"it"
],
"scrapedAt": "2026-05-30T19:42:58.192Z",
"sourceUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1952/121_123_122/20190916/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1952-121_123_122-20190916-de-xml-11.xml",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1952/121_123_122",
"documentDate": "1948-07-09",
"inForceSince": "1953-01-19",
"manifestations": [
{
"title": "Übereinkommen Nr. 88 vom 9. Juli 1948 über die Organisation der Arbeitsmarktverwaltung",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1952/121_123_122/20190916/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1952-121_123_122-20190916-de-xml-11.xml",
"language": "de",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1952/121_123_122/20190916/de/xml"
},
{
"title": "Convention n<sup>o</sup> 88 du 9 juillet 1948 concernant l'organisation du service de l'emploi",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1952/121_123_122/20190916/fr/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1952-121_123_122-20190916-fr-xml-11.xml",
"language": "fr",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1952/121_123_122/20190916/fr/xml"
},
{
"title": "Convenzione n. 88 del 9 luglio 1948 concernente l'organizzazione del servizio di collocamento",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1952/121_123_122/20190916/it/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1952-121_123_122-20190916-it-xml-11.xml",
"language": "it",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1952/121_123_122/20190916/it/xml"
}
]
},
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1952/121_123_122/20190916/it/xml"
}
}