0.748.127.193.72Bilateral International Treaty26.05.1948
0.748.127.193.72
RO 1949 523; FF 1949 II 841
Conclu le 26 mai 1948
Approuvé par l’Assemblée fédérale le 26 avril 19511
Entré en vigueur le 26 mai 1948
Le Conseil Fédéral Suisse et le Gouvernement Royal Hellénique,
désireux de conclure un accord relatif à l’établissement de communications
aériennes régulières entre la Suisse et la Grèce, ont, à cet effet, désigné leurs
plénipotentiaires, lesquels sont convenus des dispositions suivantes:
Les Parties Contractantes s’accordent l’une à l’autre, en temps de paix, les droits spécifiés à l’annexe ci-jointe pour l’établissement des routes aériennes civiles internationales et des services définis à cette annexe.
Lesdits services pourront être inaugurés immédiatement ou à une date ultérieure, au choix de la Partie Contractante à laquelle ces droits sont accordés.
a. Chacun des services aériens ainsi définis sera mis en exploitation aussitôt que la Partie Contractante qui, en vertu de l’article premier, a le droit de désigner une ou plusieurs entreprises de transports aériens pour desservir les routes dont il s’agit aura effectué cette désignation.
La Partie Contractante qui aura accordé ce droit devra, sous réserve du par. b du présent article et de l’art. 6 ci-après, accorder sans délai l’autorisation d’exploitation nécessaire à l’entreprise ou aux entreprises intéressées.
b. L’entreprise ou les entreprises ainsi désignées pourront être appelées, avant d’être autorisées à ouvrir les services définis au présent accord, à justifier de leur qualification devant les autorités aéronautiques compétentes de l’autre Partie Contractante, et ce conformément aux lois et règlements en vigueur en ce dernier pays relatifs à l’exploitation de services aériens civils internationaux par des entreprises commerciales de transports aériens.
Dans les régions soumises à l’occupation militaire ou affectées par celle-ci, l’ouverture de ces services sera subordonnée à l’approbation des autorités militaires compétentes.
Pour éviter toute discrimination et assurer l’égalité de traitement, il est convenu que:
Les certificats de navigabilité, les brevets d’aptitude et les licences délivrés ou validés par une Partie Contractante, et non périmés, seront reconnus par l’autre Partie Contractante pour l’exploitation des services définis à l’annexe. Chaque Partie Contractante se réserve, cependant, le droit de ne pas reconnaître pour la circulation au-dessus de son propre territoire les brevets d’aptitude et les licences délivrés à ses propres ressortissants par un autre Etat.
a. Les lois et règlements régissant sur le territoire d’une Partie Contractante l’entrée et la sortie des aéronefs employés à la navigation aérienne internationale ou régissant l’exploitation et la navigation desdits aéronefs pendant qu’ils se trouvent dans les limites de ce territoire s’appliqueront aux aéronefs de l’entreprise ou des entreprises de l’autre Partie Contractante.
b. Les lois et règlements régissant sur le territoire d’une Partie Contractante l’entrée, le séjour et la sortie des passagers, équipages ou marchandises, tels que ceux qui concernent les formalités de congé, l’immigration, les passeports, les douanes et la quarantaine, s’appliqueront aux passagers, équipages ou marchandises transportés par les aéronefs de l’autre Partie Contractante pendant que ces aéronefs se trouvent sur ledit territoire.
Chaque Partie Contractante se réserve la faculté de refuser une autorisation d’exploitation à une entreprise désignée par l’autre Partie Contractante ou de la révoquer lorsqu’elle n’a pas la preuve qu’une part importante de la propriété et le contrôle effectif de cette entreprise sont entre les mains de ressortissants de cette dernière Partie Contractante ou lorsque cette entreprise ne se conforme pas aux lois et règlements de l’Etat survolé visés à l’art. 5 ci-dessus ou ne remplit pas les obligations que lui impose le présent accord.
Le présent accord et tous les contrats qui en découleront seront enregistrés auprès de l’Organisation de l’Aviation Civile Internationale créée par la convention relative à l’aviation civile internationale, signée à Chicago le 7 décembre 19442.
Dans un esprit d’étroite collaboration, les autorités aéronautiques compétentes des Parties Contractantes se consulteront de temps à autre, s’il y a lieu, en vue de s’assurer de l’application des principes définis au présent accord et à son annexe et de leur exécution satisfaisante.
Si une Partie Contractante estime désirable de modifier une clause de l’annexe au présent accord, les autorités aéronautiques compétentes des Parties Contractantes pourront, par accord direct entre elles, procéder à une telle modification.
Tout différend entre les Parties Contractantes concernant l’interprétation et l’application du présent accord ou de son annexe qui ne pourrait être réglé par voie de négociations directes serait porté devant le Conseil de l’Organisation de l’Aviation Civile Internationale, conformément à l’art. 84 de la convention relative à l’aviation civile internationale, signée à Chicago le 7 décembre 1944.3Toutefois, les Parties Contractantes peuvent, d’un commun accord, régler le différend en le portant soit devant un tribunal arbitral, soit devant tout autre personne ou organisme désigné par elles.
Les Parties Contractantes s’engagent à se conformer à la sentence rendue.
Si une convention multilatérale relative à l’aviation civile internationale entrait en vigueur pour les deux Parties Contractantes, le présent accord et son annexe devraient être mis en concordance avec ladite convention.
Chaque Partie Contractante pourra, à tout moment, notifier à l’autre Partie Contractante son désir de dénoncer le présent accord. Une telle dénonciation aura effet douze mois après la date de réception de la notification par l’autre Partie Contractante, à moins que cette notification ne soit annulée, d’un commun accord, avant la fin de ladite période.
Le présent accord entrera en vigueur à la date de sa signature.
Le Gouvernement Royal Hellénique communiquera au Conseil Fédéral Suisse la ratification du présent accord par le Parlement Hellénique et le Conseil Fédéral Suisse considérera cet accord comme définitif à partir de la date de cette communication.
En foi de quoi, les plénipotentiaires, dûment autorisés à cet effet par leur Gouvernement respectif, ont signé le présent accord et y ont apposé leurs sceaux.Fait à Athènes, le 26 mai 1948 en double exemplaire, dans les langues hellénique et française, l’une et l’autre faisant également foi.
| Pour le Conseil Fédéral Suisse: | Pour le Gouvernement Royal Hellénique: |
|---|---|
| C. Stucki | C. Tsaldaris |
IL’entreprise ou les entreprises helléniques de transports aériens autorisées en vertu du présent accord jouiront du droit de survoler le territoire suisse et d’y atterrir pour des raisons non commerciales, ainsi que du droit d’embarquer et du droit de débarquer en trafic international des passagers, des marchandises et des envois postaux sur les routes suivantes: Athènes – Suisse (en vol direct ou par des points intermédiaires) et au delà, et vice-versa.IIL’entreprise ou les entreprises suisses de transports aériens autorisées en vertu du présent accord jouiront du droit de survoler le territoire hellénique et d’y atterrir pour des raisons non commerciales, ainsi que du droit d’embarquer et du droit de débarquer en trafic international des passagers, des marchandises et des envois postaux sur les routes suivantes: Suisse – Athènes (en vol direct ou par des points intermédiaires) et au delà, et vice-versa.IIIEn vue de l’établissement et de l’exploitation des services faisant l’objet du présent accord et de son annexe, il est entendu entre les Parties Contractantes:
Programmgesteuerter Zugriff
API- und MCP-Zugriff mit Filtern nach Quellentyp, Region, Gericht, Rechtsgebiet, Artikel, Zitat, Sprache und Datum.
{
"legislation": {
"type": "Bilateral international treaty",
"number": "0.748.127.193.72",
"source": "ch-fedlex-international",
"inForceTo": null,
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1949/521_523_525",
"documentDate": "1948-05-26",
"inForceSince": "1948-05-26"
},
"content": {
"number": "0.748.127.193.72",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1949/521_523_525",
"fedlexMetadata": {
"id": "0.748.127.193.72",
"hash": "5c70c69ca049267ffa0389f1031672635459b5ac03893f4a45746c5c3668b48b",
"type": "Bilateral international treaty",
"number": "0.748.127.193.72",
"source": "ch-fedlex-international",
"inForceTo": null,
"languages": [
"de",
"fr",
"it"
],
"scrapedAt": "2026-05-30T19:42:46.784Z",
"sourceUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1949/521_523_525/19480526/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1949-521_523_525-19480526-de-xml-2.xml",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1949/521_523_525",
"documentDate": "1948-05-26",
"inForceSince": "1948-05-26",
"manifestations": [
{
"title": "Provisorische Vereinbarung vom 26. Mai 1948 zwischen der Schweiz und Griechenland betreffend Luftverkehrslinien",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1949/521_523_525/19480526/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1949-521_523_525-19480526-de-xml-2.xml",
"language": "de",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1949/521_523_525/19480526/de/xml"
},
{
"title": "Accord provisoire du 26 mai 1948 relatif aux lignes aériennes entre la Suisse et la Grèce",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1949/521_523_525/19480526/fr/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1949-521_523_525-19480526-fr-xml-2.xml",
"language": "fr",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1949/521_523_525/19480526/fr/xml"
},
{
"title": "Accordo provvisorio del 26 maggio 1948 concernente le aviolinee tra la Svizzera e la Grecia",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1949/521_523_525/19480526/it/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1949-521_523_525-19480526-it-xml-2.xml",
"language": "it",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1949/521_523_525/19480526/it/xml"
}
]
},
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1949/521_523_525/19480526/fr/xml"
}
}