0.747.363.1Multilateral International Treaty15.08.1954
0.747.363.1
RO 1954 786; FF 1953 III 781
Texte original
Conclue à Bruxelles, le 23 septembre 1910
Approuvée par l’Assemblée fédérale le 17 mars 19541
Instrument de ratification déposé par la Suisse le 28 mai 1954
Entrée en vigueur pour la Suisse le 15 août 1954
(État le 4 juillet 2024)
En cas d’abordage survenu entre navires de mer ou autres navires de mer et bateaux de navigation intérieure, les indemnités dues à raison des dommages causés aux navires, aux choses ou personnes se trouvant à bord sont réglées conformément aux dispositions suivantes, sans qu’il y ait à tenir compte des eaux où l’abordage s’est produit.
Si l’abordage est fortuit, s’il est dû à un cas de force majeure, ou s’il y a des doutes sur les causes de l’abordage, les dommages sont supportés par ceux qui les sont éprouvés.
Cette disposition reste applicable dans le cas où, soit les navires, soit l’un d’eux, sont au mouillage au moment de l’accident.
Si’ l’abordage est causé par la faute de l’un des navires, la réparation des dommages incombe à celui qui l’a commise.
S’il y a faute commune, la responsabilité de chacun des navires est proportionnelle à la gravité des fautes respectivement commises; toutefois si, d’après les circonstances, la proportion ne peut pas être établie ou si les fautes apparaissent comme équivalentes, la responsabilité est partagée par parts égales.
Les dommages causés soit aux navires, soit à leur cargaisons, soit aux effets ou autres biens des équipages, des passagers ou d’autres personnes se trouvant à bord sont supportés par les navires en faute, dans ladite proportion, sans solidarité à l’égard des tiers.
Les navires en faute sont tenus solidairement à l’égard des tiers pour les dommages causés par mort ou blessures, sauf recours de celui qui a payé une part supérieure à celle que, conformément à l’al. 1 du présent article, il doit définitivement supporter.
Il appartient aux législations nationales de déterminer, en ce qui concerne ce recours, la portée et les effets des dispositions contractuelles ou légales qui limitent la responsabilité des propriétaires de navires à l’égard des personnes se trouvant à bord.
La responsabilité établie par les articles précédents subsiste dans le cas où l’abordage est causé par la faute d’un pilote, même lorsque celui-ci est obligatoire.
L’action en réparation des dommages subis par suite d’un abordage n’est subordonnée ni à un protêt, ni à aucune autre formalité spéciale.
Il n’y a point de présomptions légales de faute quant à la responsabilité de l’abordage.
Les actions en réparation de dommages se prescrivent par deux ans à partir de l’événement.
Le délai pour intenter les actions en recours admises par l’al. 3 de l’art. 4 est d’une année. Cette prescription ne court que du jour du paiement.
Les causes de suspension et d’interruption de ces prescriptions sont déterminées par la loi du tribunal saisi de l’action.
Les hautes parties contractantes se réservent le droit d’admettre dans leurs législations, comme prorogeant les délais ci-dessus fixés, le fait que le navire défendeur n’a pu être saisi dans les eaux territoriales de l’État dans lequel le demandeur a son domicile ou son principal établissement.
Après un abordage, le capitaine de chacun des navires entrés en collision est tenu, autant qu’il peut le faire sans danger sérieux pour sons navire, son équipage et ses passagers, de prêter assistance à l’autre bâtiment, à son équipage et à ses passagers.
Il est également tenu dans la mesure du possible de faire connaître à l’autre navire le nom et le port d’attache de son bâtiment, ainsi que les lieux d’où il vient et où il va.
Le propriétaire du navire n’est pas responsable à raison de la seule contravention aux dispositions précédentes.
Les hautes parties contractantes dont la législation ne réprime pas les infractions à l’article précédent s’engagent à prendre ou à proposer à leurs législatures respectives les mesures nécessaires pour que ces infractions soient réprimées.
Les hautes parties contractantes se communiqueront, aussitôt que faire se pourra, les lois et les règlements qui auraient déjà été édictés, ou qui viendraient à l’être dans leurs États pour l’exécution de la disposition précédente.
Sous réserve de conventions ultérieures, les présentes dispositions ne portent point atteinte aux règles sur la limitation de responsabilité des propriétaires de navires, telles qu’elles sont établies dans chaque pays, non plus qu’aux obligations résultant du contrat de transport ou de tous autres contrats.
La présente convention est sans application aux navires de guerre et aux navires d’État exclusivement affectés à un service public.
Les dispositions de la présente convention seront appliquées à l’égard de tous les intéressés, lorsque tous les navires en cause seront ressortissants aux États des hautes parties contractantes et dans les autres cas prévus par les lois nationales.
Il est entendu toutefois:
La présente convention s’étend à la réparation des dommages que, soit par exécution ou omission d’une manœuvre, soit par inobservation des règlements, un navire a causés, soit à un autre navire, soit aux choses ou personnes se trouvant à leur bord, alors même qu’il n’y aurait pas eu abordage.
Chacune des hautes parties contractantes aura la faculté de provoquer la réunion d’une nouvelle conférence après trois ans à partir de l’entrée en vigueur de la présente convention, dans le but de rechercher les améliorations qui pourraient y être apportées, et, notamment d’en étendre, s’il est possible, la sphère d’application.
Celle des puissances qui ferait usage de cette faculté aurait à notifier son intention aux autres puissances, par l’intermédiaire du gouvernement belge, qui se chargerait de convoquer la conférence dans les six mois.
Les États qui n’ont pas signé la présente convention sont admis à y adhérer sur leur demande. Cette adhésion sera notifiée par la voie diplomatique au gouvernement belge et, par celui-ci, à chacun des gouvernements des autres parties contractantes; elle sortira ses effets un mois après l’envoi de la notification faite par le gouvernement belge.
La présente convention sera ratifiée.
À l’expiration du délai d’un an au plus tard, à compter du jour de la signature de la convention, le gouvernement belge entrera en rapport avec les gouvernements des hautes parties contractantes qui se seront déclarées prêtes à la ratifier, à l’effet de faire décider s’il y a lieu de la mettre en vigueur.
Les ratifications seront, le cas échéant, déposées immédiatement à Bruxelles et la convention produira ses effets un mois après ce dépôt.
Le protocole restera ouvert pendant une autre année en faveur des États représentés à la conférence de Bruxelles. Passé ce délai, ils ne pourraient qu’y adhérer, conformément aux dispositions de l’art. 15.
Dans le cas où l’une ou l’autre des hautes parties contractantes dénoncerait la présente convention, cette dénonciation ne produirait ses effets qu’un an après le jour où elle aurait été notifiée au gouvernement belge et la convention demeurerait en vigueur entre les autres parties contractantes.
Par dérogation à l’art. 16 qui précède, il est entendu que la disposition de l’art. 5 fixant la responsabilité dans le cas où l’abordage est causé par la faute d’un pilote obligatoire, n’entrera de plein droit en vigueur que lorsque les hautes parties contractantes se seront mises d’accord sur la limitation de la responsabilité des propriétaires de navires.
En foi de quoi, les plénipotentiaires des hautes parties contractantes respectives ont signé la présente convention et y ont apposé leurs cachets.Fait à Bruxelles, en un seul exemplaire, le 23 septembre 1910.(Suivent les signatures)
| États parties | Ratification Adhésion (A) Déclaration de succession (S) | Entrée en vigueur | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Allemagne | 1erfévrier | 1913 | 1ermars | 1913 | |||||
| Angolaa | 20 juillet | 1914 A | 30 août | 1914 | |||||
| Antigua-et-Barbudab | 1erfévrier | 1913 A | 3 mars | 1913 | |||||
| Argentine | 28 février | 1922 A | 15 avril | 1922 | |||||
| Australieb | 9 septembre | 1930 A | 24 octobre | 1930 | |||||
| Île Norfolkb | 1erfévrier | 1913 A | 3 mars | 1913 | |||||
| Autriche | 1erfévrier | 1913 | 1ermars | 1913 | |||||
| Bahamasb | 1erfévrier | 1913 A | 3 mars | 1913 | |||||
| Barbadeb | 1erfévrier | 1913 A | 3 mars | 1913 | |||||
| Belgique | 1erfévrier | 1913 | 1ermars | 1913 | |||||
| Belizeb | 1erfévrier | 1913 A | 3 mars | 1913 | |||||
| Brésil | 31 décembre | 1913 | 31 janvier | 1914 | |||||
| Canadab | 25 septembre | 1914 A | 28 octobre | 1914 | |||||
| Cap-Verta | 20 juillet | 1914 A | 30 août | 1914 | |||||
| Chine | 28 septembre | 1994 A | 18 novembre | 1994 | |||||
| Hong Kongc | 10 juin | 1997 | 31 juillet | 1997 | |||||
| Macaod | 8 octobre | 1999 | 20 décembre | 1999 | |||||
| Chypreb | 1erfévrier | 1913 A | 3 mars | 1913 | |||||
| Congo (Kinshasa) | 17 juillet | 1967 A | 17 août | 1967 | |||||
| Croatie | 30 juillet | 1992 S | 8 octobre | 1991 | |||||
| Danemark | 18 juin | 1913 | 18 juillet | 1913 | |||||
| Dominiqueb | 1erfévrier | 1913 A | 3 mars | 1913 | |||||
| Égypte | 29 novembre | 1943 A | 29 décembre | 1943 | |||||
| Espagne | 17 novembre | 1923 A | 30 décembre | 1923 | |||||
| Estonie | 15 mai | 1929 A | 20 février | 1930 | |||||
| Fidji | 22 août | 1972 S | 10 octobre | 1970 | |||||
| Finlande | 17 juillet | 1923 A | 28 août | 1923 | |||||
| France | 1erfévrier | 1913 | 1ermars | 1913 | |||||
| Gambieb | 1erfévrier | 1913 A | 3 mars | 1913 | |||||
| Ghanab | 1erfévrier | 1913 A | 3 mars | 1913 | |||||
| Grèce | 29 septembre | 1913 | 29 octobre | 1913 | |||||
| Grenadeb | 1erfévrier | 1913 A | 3 mars | 1913 | |||||
| Guinée-Bissaua | 20 juillet | 1914 A | 30 août | 1914 | |||||
| Guyanab | 1erfévrier | 1913 A | 3 mars | 1913 | |||||
| Haïti | 18 août | 1951 A | 1ernovembre | 1951 | |||||
| Hongrie | 1erfévrier | 1913 | 1ermars | 1913 | |||||
| Îles Salomon | 17 septembre | 1981 S | 7 juillet | 1978 | |||||
| Indeb | 1erfévrier | 1913 A | 1ermars | 1913 | |||||
| Iran | 26 avril | 1966 A | 26 mai | 1966 | |||||
| Irlande | 1erfévrier | 1913 | 1ermars | 1913 | |||||
| Italie | 2 juin | 1913 | 2 juillet | 1913 | |||||
| Jamaïqueb | 1erfévrier | 1913 A | 3 mars | 1913 | |||||
| Japon | 12 janvier | 1914 | 12 février | 1914 | |||||
| Kenyab | 1erfévrier | 1913 A | 3 mars | 1913 | |||||
| Kiribatib | 1erfévrier | 1913 A | 3 mars | 1913 | |||||
| Lettonie | 2 août | 1932 A | 16 septembre | 1932 | |||||
| Libyee | 9 novembre | 1934 A | 5 janvier | 1935 | |||||
| Luxembourg | 18 février | 1991 A | 22 mai | 1991 | |||||
| Madagascar | 13 juillet | 1965 S | 26 juin | 1960 | |||||
| Malaisieb | 3 février | 1913 | 3 mars | 1913 | |||||
| Malteb | 1erfévrier | 1913 A | 3 mars | 1913 | |||||
| Mauriceb | 1erfévrier | 1913 A | 3 mars | 1913 | |||||
| Mexique | 1erfévrier | 1913 | 1ermars | 1913 | |||||
| Mozambiquea | 20 juillet | 1914 A | 30 août | 1914 | |||||
| Nicaragua | 18 juillet | 1913 | 18 août | 1913 | |||||
| Nigériab | 1erfévrier | 1913 A | 3 mars | 1913 | |||||
| Norvège | 12 novembre | 1913 | 12 décembre | 1913 | |||||
| Nouvelle-Zélandeb | 19 mai | 1913 A | 26 juin | 1913 | |||||
| Papouasie-Nouvelle-Guinée | 14 mars | 1980 S | 16 septembre | 1975 | |||||
| Paraguay | 22 novembre | 1967 A | 22 décembre | 1967 | |||||
| Pays-Bas | 1erfévrier | 1913 | 1ermars | 1913 | |||||
| Pologne | 2 juin | 1922 A | 15 juillet | 1922 | |||||
| Portugal | 25 juillet | 1913 | 25 août | 1913 | |||||
| République dominicaine | 23 juillet | 1958 A | 25 septembre | 1958 | |||||
| Roumanie | 1erfévrier | 1913 | 1ermars | 1913 | |||||
| Royaume-Uni | 1erfévrier | 1913 | 1ermars | 1913 | |||||
| Anguilla | 1erfévrier | 1913 A | 3 mars | 1913 | |||||
| Bermudes | 1erfévrier | 1913 A | 3 mars | 1913 | |||||
| Gibraltar | 1erfévrier | 1913 A | 3 mars | 1913 | |||||
| Guernesey | 1erfévrier | 1913 A | 1ermars | 1913 | |||||
| Île de Man | 1erfévrier | 1913 A | 1ermars | 1913 | |||||
| Îles Cayman | 1erfévrier | 1913 A | 3 mars | 1913 | |||||
| Îles Falkland et dépendances (Géorgie du Sud et îles Sandwich du Sud) | 1erfévrier | 1913 A | 3 mars | 1913 | |||||
| Îles Turques et Caïques | 1erfévrier | 1913 A | 3 mars | 1913 | |||||
| Îles Vierges britanniques | 1erfévrier | 1913 A | 3 mars | 1913 | |||||
| Jersey | 1erfévrier | 1913 A | 1ermars | 1913 | |||||
| Montserrat | 1erfévrier | 1913 A | 3 mars | 1913 | |||||
| Sainte-Hélène | 1erfévrier | 1913 A | 3 mars | 1913 | |||||
| Russie | 10 juillet | 1936 A | 27 août | 1936 | |||||
| Saint-Kitts-et-Nevisb | 1erfévrier | 1913 A | 3 mars | 1913 | |||||
| Saint-Marin | 6 mai | 2021 A | 1erjuillet | 2021 | |||||
| Saint-Vincent-et-les Grenadines | 21 septembre | 2001 S | 28 octobre | 1979 | |||||
| Sainte-Lucie | 21 mars | 1990 S | 22 février | 1979 | |||||
| Sao Tomé-et-Principea | 20 juillet | 1914 A | 30 août | 1914 | |||||
| Serbie | 31 décembre | 1931 A | 12 février | 1932 | |||||
| Seychellesb | 1erfévrier | 1913 A | 3 mars | 1913 | |||||
| Sierra Leoneb | 1erfévrier | 1913 A | 3 mars | 1913 | |||||
| Singapour | 18 juin | 1974 S | 9 août | 1965 | |||||
| Slovénie | 13 octobre | 1993 S | 25 juin | 1991 | |||||
| Somalieb | 1erfévrier | 1913 A | 3 mars | 1913 | |||||
| Sri Lankab | 1erfévrier | 1913 A | 3 mars | 1913 | |||||
| Suisse | 28 mai | 1954 A | 15 août | 1954 | |||||
| Suède | 12 novembre | 1913 | 12 décembre | 1913 | |||||
| Timor-Lestea | 20 juillet | 1914 A | 30 août | 1914 | |||||
| Tonga | 13 juin | 1978 A | 13 juillet | 1978 | |||||
| Trinité-et-Tobagob | 1erfévrier | 1913 A | 3 mars | 1913 | |||||
| Turquie | 4 juillet | 1955 A | 16 septembre | 1955 | |||||
| Tuvalub | 1erfévrier | 1913 A | 3 mars | 1913 | |||||
| Uruguay | 21 juillet | 1915 A | 24 août | 1915 | |||||
| a Adhésion effectuée par le Portugal. b Adhésion effectuée par la Grande-Bretagne. c Du 3 mars 1913 au 30 juin 1997, la Convention était applicable à Hong Kong sur la base d’une déclaration d’extension territoriale du Royaume-Uni. À partir du 1er juillet 1997, Hong Kong est devenue une Région administrative spéciale (RAS) de la République populaire de Chine. En vertu de la déclaration chinoise du 10 juin 1997, la Convention est également applicable à la RAS Hong Kong à partir du 1er juillet 1997. d Du 30 août 1914 au 19 décembre 1999, la Convention était applicable à Macao sur la base d’une déclaration d’extension territoriale du Portugal. À partir du 20 décembre 1999, Macao est devenue une Région administrative spéciale (RAS) de la République populaire de Chine. En vertu de la déclaration chinoise du 13 décembre 1999, la Convention est également applicable à la RAS Macao à partir du 20 décembre 1999. e Adhésion effectuée par l’Italie. |
AF du 17 mars 1954 (RO 1954 767) ↩
Programmgesteuerter Zugriff
API- und MCP-Zugriff mit Filtern nach Quellentyp, Region, Gericht, Rechtsgebiet, Artikel, Zitat, Sprache und Datum.
{
"legislation": {
"type": "Multilateral international treaty",
"number": "0.747.363.1",
"source": "ch-fedlex-international",
"inForceTo": null,
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1954/768_786_682",
"documentDate": "1910-09-23",
"inForceSince": "1954-08-15"
},
"content": {
"number": "0.747.363.1",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1954/768_786_682",
"fedlexMetadata": {
"id": "0.747.363.1",
"hash": "a74885a283abcdafdd86da81ca62201dcb62590f9fc30a88e0142d65df78455e",
"type": "Multilateral international treaty",
"number": "0.747.363.1",
"source": "ch-fedlex-international",
"inForceTo": null,
"languages": [
"de",
"fr",
"it"
],
"scrapedAt": "2026-05-30T19:42:44.456Z",
"sourceUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1954/768_786_682/20240704/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1954-768_786_682-20240704-de-xml-6.xml",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1954/768_786_682",
"documentDate": "1910-09-23",
"inForceSince": "1954-08-15",
"manifestations": [
{
"title": "Internationales Übereinkommen vom 23. September 1910 zur einheitlichen Feststellung einzelner Regeln über den Zusammenstoss von Schiffen (mit Zusatzart.)",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1954/768_786_682/20240704/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1954-768_786_682-20240704-de-xml-6.xml",
"language": "de",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1954/768_786_682/20240704/de/xml"
},
{
"title": "Convention internationale du 23 septembre 1910 pour l'unification de certaines règles en matière d'abordage (avec art. add.)",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1954/768_786_682/20240704/fr/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1954-768_786_682-20240704-fr-xml-6.xml",
"language": "fr",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1954/768_786_682/20240704/fr/xml"
},
{
"title": "Convenzione internazionale del 23 settembre 1910 per l'unificazione di alcune regole in materia di urto fra navi (con Art. add.)",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1954/768_786_682/20240704/it/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1954-768_786_682-20240704-it-xml-6.xml",
"language": "it",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1954/768_786_682/20240704/it/xml"
}
]
},
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1954/768_786_682/20240704/fr/xml"
}
}