0.747.313.24Multilateral International Treaty14.09.1955
0.747.313.24
AS 1956 719; BBl 1953 III 749
Übersetzung
Abgeschlossen in Brüssel am 10. Mai 1952
Von der Bundesversammlung genehmigt am 17. März 19541
Schweizerische Beitrittsurkunde hinterlegt am 28. Mai 1954
In Kraft getreten für die Schweiz am 14. September 1955
(Stand am 20. Juni 2024)
Die Hohen vertragschliessenden Parteien
haben in Erkenntnis der Notwendigkeit einheitlicher Regeln über die zivilrechtliche Zuständigkeit der Gerichte im Falle eines Schiffszusammenstosses beschlossen, ein Übereinkommen abzuschliessen und zu diesem Zwecke vereinbart:
Die Bestimmungen von Artikel 1 hievor belassen den Parteien das Recht, eine Klage wegen eines Schiffszusammenstosses bei demjenigen Gericht anzubringen, dessen Zuständigkeit sie gemeinsam vereinbart haben, sowie das Recht, auf ein Schiedsgericht zu kompromittieren.
Dieses Übereinkommen findet auf den Ersatz des Schadens, den ein Schiff durch Ausführung oder Unterlassung eines Manövers oder durch Nichtbeobachtung einer Verordnung einem andern Schiffe oder den an Bord befindlichen Personen oder Sachen zugefügt hat, auch dann Anwendung, wenn ein Zusammenstoss nicht stattgefunden hat.
Keine Vorschrift dieses Übereinkommens ändert die in den Vertragsstaaten geltenden Bestimmungen über den Schiffszusammenstoss, an welchem Kriegsschiffe, Staatsschiffe oder im Dienste des Staates stehende Schiffe beteiligt sind.
Dieses Übereinkommen findet keine Anwendung auf Klagen, die sich auf einen Beförderungsvertrag oder einen sonstigen Vertrag stützen.
Dieses Übereinkommen findet keine Anwendung auf Fälle, welche in der Revidierten Rheinschiffahrts-Akte vom 17. Oktober 18682geregelt sind.
Die Bestimmungen dieses Übereinkommens finden auf alle Beteiligten Anwendung, wenn alle beteiligten Schiffe die Staatsangehörigkeit einer Hohen vertragschliessenden Partei besitzen.
Jedoch besteht Einverständnis darüber:
Die Hohen vertragschliessenden Parteien unterwerfen sich für alle Streitigkeiten zwischen zwei Staaten bezüglich der Auslegung oder Anwendung dieses Übereinkommens einem Schiedsgericht, vorbehältlich ihrer Verpflichtung, allfällige Streitigkeiten dem Internationalen Gerichtshofe zu unterbreiten.
Dieses Übereinkommen steht allen Staaten, welche an der neunten Diplomatischen Seerechtskonferenz vertreten waren, zur Unterzeichnung offen. Das Unterzeichnungsprotokoll wird vom belgischen Aussenministerium erstellt.
Dieses Übereinkommen ist zu ratifizieren und die Ratifikationsurkunden sind beim belgischen Aussenministerium zu hinterlegen, das den übrigen Staaten, welche das Übereinkommen ratifiziert haben oder ihm beigetreten sind, Anzeige erstattet.
a. Dieses Übereinkommen tritt zwischen den ersten beiden Staaten, welche es ratifiziert haben, nach Ablauf von sechs Monaten seit der Hinterlegung der zweiten Ratifikationsurkunde in Kraft.
b. Für alle weiteren Staaten, welche das Übereinkommen alsdann ratifizieren, tritt es nach sechs Monaten seit der Hinterlegung der Ratifikationsurkunde in Kraft.
Jeder Staat, der an der neunten Diplomatischen Seerechtskonferenz nicht vertreten war, kann diesem Übereinkommen beitreten. Die Beitrittsurkunden sind dem belgischen Aussenministerium zu übersenden, das hievon auf diplomatischem Wege denjenigen Staaten, welche das Übereinkommen unterzeichnet haben oder ihm beigetreten sind, Kenntnis gibt.
Das Übereinkommen tritt für den neu beitretenden Staat sechs Monate nach Eingang der Beitrittserklärung beim belgischen Aussenministerium in Kraft, in keinem Falle aber vor dem Tag des Inkrafttretens gemäss Artikel 12 Buchstabe a.
Jede der Hohen vertragschliessenden Parteien ist befugt, drei Jahre nach dem für sie erfolgten Inkrafttreten des Übereinkommens den Zusammentritt einer neuen Konferenz zu veranlassen, um allfällige Änderungen herbeizuführen.
Will ein Staat von dieser Befugnis Gebrauch machen, so hat er seine Absicht der belgischen Regierung bekanntzugeben, welche es übernehmen wird, eine neue Konferenz innert sechs Monaten einzuberufen.
Jede der Hohen vertragschliessenden Parteien kann das Übereinkommen jederzeit seit dem für sie erfolgten Inkrafttreten kündigen, jedoch wird die Kündigung erst nach Ablauf eines Jahres seit Eingang der Kündigungserklärung bei der belgischen Regierung wirksam. Die belgische Regierung wird die übrigen Vertragsstaaten auf diplomatischem Wege benachrichtigen.
a. Jede der Hohen vertragschliessenden Parteien kann im Zeitpunkt der Ratifikation oder ihres Beitritts sowie in jedem späteren Zeitpunkt der belgischen Regierung schriftlich die Erklärung abgeben, dass dieses Übereinkommen auch für Territorien oder Teile hievon, welche unter ihrer Staatshoheit stehen, Geltung haben soll. Das Übereinkommen tritt für diese Territorien nach sechs Monaten seit Eingang dieser schriftlichen Erklärung beim belgischen Aussenministerium in Kraft, in keinem Falle aber vor dem Inkrafttreten dieses Übereinkommens für den Vertragsstaat selber.
b. Jede der Hohen vertragschliessenden Parteien, welche eine schriftliche Erklärung gemäss Buchstabe a dieses Artikels unterzeichnet hat, kann jederzeit dem belgischen Aussenministerium mitteilen, dass das Übereinkommen für das betreffende Territorium keine Anwendung mehr findet. Diese Kündigung wird nach Ablauf der in Artikel 15 vorgesehenen Frist von einem Jahr wirksam.
c. Das belgische Aussenministerium gibt allen Staaten, welche das Übereinkommen unterzeichnet haben oder ihm beigetreten sind, von den nach Massgabe dieses Artikels eingegangenen Erklärungen auf diplomatischem Wege Kenntnis.
Ausgefertigt in Brüssel, am 10. Mai 1952, in französischer und englischer Sprache; der französische und der englische Wortlauf dieses Übereinkommens sind in gleicher Weise massgebend.
(Es folgen die Unterschriften)
| Vertragsstaaten | Ratifikation Beitritt (B) Nachfolgeerklärung (N) | In-Kraft-Treten | ||
|---|---|---|---|---|
| Ägypten | 24. August | 1955 | 24. Februar | 1956 |
| Algerien | 18. August | 1964 B | 18. Februar | 1965 |
| Antigua und Barbuda | 12. Mai | 1965 B | 12. November | 1965 |
| Argentinien | 19. April | 1961 B | 19. Oktober | 1961 |
| Bahamas | 12. Mai | 1965 B | 12. November | 1965 |
| Belgien | 10. April | 1961 | 10. Oktober | 1961 |
| Belize | 21. September | 1965 B | 21. März | 1966 |
| Benin | 23. April | 1958 B | 23. Oktober | 1958 |
| Burkina Faso | 23. April | 1958 B | 23. Oktober | 1958 |
| China | ||||
| Hongkonga | 6. Juni | 1997 | 1. Juli | 1997 |
| Macaub | 18. Oktober | 1999 | 20. Dezember | 1999 |
| Costa Rica* | 13. Juli | 1955 B | 13. Januar | 1956 |
| Côte d’Ivoire | 23. April | 1958 B | 23. Oktober | 1958 |
| Deutschland | 6. Oktober | 1972 | 6. April | 1973 |
| Dominica | 12. Mai | 1965 B | 12. November | 1965 |
| Dschibuti | 23. April | 1958 B | 23. Oktober | 1958 |
| Fidschi | 22. August | 1972 N | 10. Oktober | 1970 |
| Frankreich | 25. Mai | 1957 | 25. November | 1957 |
| Überseegebiete | 23. April | 1958 B | 23. Oktober | 1958 |
| Gabun | 23. April | 1958 B | 23. Oktober | 1958 |
| Grenada | 12. Mai | 1965 B | 12. November | 1965 |
| Griechenland | 15. März | 1965 | 15. September | 1965 |
| Guinea | 23. April | 1958 B | 23. Oktober | 1958 |
| Guyana | 29. März | 1963 B | 29. März | 1963 |
| Heiliger Stuhl | 10. August | 1956 | 10. Februar | 1957 |
| Irland | 17. Oktober | 1989 B | 17. April | 1990 |
| Italien | 9. November | 1979 | 9. Mai | 1980 |
| Kambodscha* | 12. November | 1956 B | 12. Mai | 1957 |
| Kamerun | 23. April | 1958 B | 23. Oktober | 1958 |
| Kiribati | 21. September | 1965 B | 21. März | 1966 |
| Komoren | 23. April | 1958 B | 23. Oktober | 1958 |
| Kongo (Brazzaville) | 23. April | 1958 B | 23. Oktober | 1958 |
| Kongo (Kinshasa) | 17. Juli | 1967 B | 17. Januar | 1968 |
| Kroatien | 30. Juli | 1992 N | 8. Oktober | 1991 |
| Luxemburg | 18. Februar | 1991 B | 18. August | 1991 |
| Madagaskar | 13. Juli | 1965 N | 26. Juni | 1960 |
| Mali | 23. April | 1958 B | 23. Oktober | 1958 |
| Marokko | 11. Juli | 1990 B | 11. Januar | 1991 |
| Mauretanien | 23. April | 1958 B | 23. Oktober | 1958 |
| Mauritius | 29. März | 1963 B | 29. September | 1963 |
| Niger | 23. April | 1958 B | 23. Oktober | 1958 |
| Nigeria | 7. November | 1963 B | 7. Mai | 1964 |
| Paraguay | 22. November | 1967 B | 22. Mai | 1968 |
| Polen | 14. März | 1986 B | 14. September | 1986 |
| Portugal | 4. Mai | 1957 | 4. November | 1957 |
| Rumänien | 28. November | 1995 B | 28. Mai | 1996 |
| Salomoninseln | 17. September | 1981 N | 7. Juli | 1978 |
| Schweiz | 28. Mai | 1954 B | 14. September | 1955 |
| Senegal | 23. April | 1958 B | 23. Oktober | 1958 |
| Serbien | 14. März | 1955 | 14. September | 1955 |
| Seychellen | 29. März | 1963 B | 29. September | 1963 |
| Slowenien | 13. Oktober | 1993 N | 25. Juni | 1991 |
| Spanien | 8. Dezember | 1953 | 14. September | 1955 |
| St. Kitts und Nevis | 12. Mai | 1965 B | 12. November | 1965 |
| St. Lucia | 21. März | 1990 N | 22. Februar | 1979 |
| St. Vincent und die Grenadinen | 29. Oktober | 2001 N | 28. Oktober | 1979 |
| Syrien | 1. August | 1974 B | 1. Februar | 1975 |
| Togo | 23. April | 1958 | 23. Oktober | 1958 |
| Tonga | 13. Juni | 1978 B | 13. Dezember | 1978 |
| Tschad | 23. April | 1958 B | 23. Oktober | 1958 |
| Tuvalu | 21. September | 1965 B | 21. März | 1966 |
| Vereinigtes Königreich | 18. März | 1959 | 18. September | 1959 |
| Anguilla | 12. Mai | 1965 B | 12. November | 1965 |
| Bermudas | 30. Mai | 1963 B | 30. November | 1963 |
| Britische Jungferninseln | 29. März | 1963 B | 29. September | 1963 |
| Falkland-Inseln und abhängige | ||||
| Gebiete (Südgeorgien und Südliche Sandwich-Inseln) | 17. Oktober | 1969 B | 17. April | 1970 |
| Gibraltar | 29. März | 1963 B | 29. September | 1963 |
| Guernsey | 8. Dezember | 1966 B | 8. Juni | 1967 |
| Insel Man | 14. April | 1993 | 14. Oktober | 1993 |
| Kaimaninseln | 12. Mai | 1965 B | 12. November | 1965 |
| Montserrat | 12. Mai | 1965 B | 12. November | 1965 |
| St. Helena | 12. Mai | 1965 B | 12. November | 1965 |
| Turks- und Caicosinseln | 21. September | 1965 B | 21. März | 1966 |
| Zentralafrikanische Republik | 23. April | 1958 B | 23. Oktober | 1958 |
| Zypern | 17. März | 1994 B | 17. September | 1994 |
| * Vorbehalte und Erklärungen Die Vorbehalte und Erklärungen werden in der AS nicht veröffentlicht. Die französischen Texte können auf der Internetseite des belgischen Aussenministeriums eingesehen werden:https://diplomatie.belgium.be/fr/traites/accords-dont-la-belgique-est-depositaireoder bei der Direktion für Völkerrecht, Sektion Staatsverträge, 3003 Bern, bezogen werden. | ||||
| a Vom 29. Sept. 1963 bis zum 30. Juni 1997 war das Übereink. auf Grund einer Ausdehnungserklärung des Vereinigten Königreichs in Hongkong anwendbar. Seit dem 1. Juli 1997 bildet Hongkong eine Besondere Verwaltungsregion (SAR) der Volksrepublik China. Auf Grund der chinesischen Erklärung vom 6. Juni 1997 ist das Übereink. seit dem 1. Juli 1997 auch in der SAR Hongkong anwendbar. | ||||
| b Vom 23. Sept. 1999 bis zum 19. Dez. 1999 war das Übereink. auf Grund einer Ausdehnungserklärung Portugals in Macau anwendbar. Seit dem 20. Dez. 1999 bildet Macau eine Besondere Verwaltungsregion (SAR) der Volksrepublik China. Auf Grund der chinesischen Erklärung vom 18. Okt. 1999 ist das Übereink. seit dem 20. Dez. 1999 auch in der SAR Macau anwendbar. |
Programmgesteuerter Zugriff
API- und MCP-Zugriff mit Filtern nach Quellentyp, Region, Gericht, Rechtsgebiet, Artikel, Zitat, Sprache und Datum.
{
"legislation": {
"type": "Multilateral international treaty",
"number": "0.747.313.24",
"source": "ch-fedlex-international",
"inForceTo": null,
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1956/719_775_783",
"documentDate": "1952-05-10",
"inForceSince": "1955-09-14"
},
"content": {
"number": "0.747.313.24",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1956/719_775_783",
"fedlexMetadata": {
"id": "0.747.313.24",
"hash": "da741c061eda4ffb25b0b8b41e07f580fe8b75a139a6de89862e8c7a5b629649",
"type": "Multilateral international treaty",
"number": "0.747.313.24",
"source": "ch-fedlex-international",
"inForceTo": null,
"languages": [
"de",
"fr",
"it"
],
"scrapedAt": "2026-05-30T19:42:43.972Z",
"sourceUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1956/719_775_783/20240620/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1956-719_775_783-20240620-de-xml-2.xml",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1956/719_775_783",
"documentDate": "1952-05-10",
"inForceSince": "1955-09-14",
"manifestations": [
{
"title": "Internationales Übereinkommen vom 10. Mai 1952 zur einheitlichen Feststellung einzelner Regeln über die zivilrechtliche Zuständigkeit bei Schiffszusammenstössen",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1956/719_775_783/20240620/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1956-719_775_783-20240620-de-xml-2.xml",
"language": "de",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1956/719_775_783/20240620/de/xml"
},
{
"title": "Convention internationale du 10 mai 1952 pour l'unification de certaines règles relatives à la compétence civile en matière d'abordage",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1956/719_775_783/20240620/fr/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1956-719_775_783-20240620-fr-xml-2.xml",
"language": "fr",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1956/719_775_783/20240620/fr/xml"
},
{
"title": "Convenzione internazionale del 10 maggio 1952 per l'unificazione di alcune regole concernenti la competenza civile in materia di urto fra navi",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1956/719_775_783/20240620/it/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1956-719_775_783-20240620-it-xml-2.xml",
"language": "it",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1956/719_775_783/20240620/it/xml"
}
]
},
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1956/719_775_783/20240620/de/xml"
}
}