0.142.111.231Bilateral International Treaty03.03.1930
0.142.111.231
CS 11 563; FF 1929 III 6 ediz. ted. 7 ediz. franc.
Traduzione1
Conchiusa il 10 giugno 1929
Approvata dall’Assemblea federale il 13 dicembre 19292
Istrumenti di ratificazione scambiati il 3 marzo 1930
Entrata in vigore il 3 marzo 1930
(Stato 3 marzo 1930)
Il Consiglio federale svizzero e Sua Maestà il Re d’Albania,
animati dal desiderio di facilitare le relazioni tra la Svizzera e l’Albania hanno risolto di conchiudere una convenzione di domicilio e di commercio e hanno designato a questo scopo come loro plenipotenziari:
(Seguono i nomi dei plenipotenziari)
i quali, dopo essersi comunicati i loro pieni poteri, trovati in piena regola, hanno convenuto quanto segue:
Ognuna delle parti contraenti accorderà ai rappresentanti diplomatici e consolari dell’altra parte i vantaggi ed i privilegi che essa ha concesso o concederà ai rappresentanti diplomatici e consolari della nazione più favorita.
I cittadini di ciascuno dei due Stati ammessi a risiedere nel territorio dell’altro Stato, dalle autorità e secondo la legislazione di questo ultimo, fruiranno sotto tutti i riguardi, specialmente per ciò che concerne la loro condizione giuridica, la protezione alla quale avranno diritto da parte delle autorità, il libero e facile accesso ai tribunali, l’esercizio del commercio e dell’industria, l’acquisto e il possesso di beni mobili e immobili e le contribuzioni e altri oneri fiscali ai quali potessero essere sottoposti, del trattamento accordato agli stranieri meglio trattati.
Le società commerciali, industriali o altre legalmente costituite nel territorio di una delle parti saranno riconosciute nel territorio dell’altra parte conformemente alle leggi del paese e vi fruiranno dei trattamento accordato alle società della nazione più favorita.
Le merci originarie di una delle parti contraenti e provenienti direttamente o indirettamente da esse, che sono importate nel territorio dell’altra parte e destinate, sia al consumo, sia alla riesportazione o al transito, fruiranno dei trattamento applicabile alle merci originarie della nazione più favorita o proveniente da essa.
Le contestazioni che potessero sorgere tra le parti sul l’interpretazione e l’esecuzione della presente convenzione e che non si fossero potute risolvere in via diplomatica entro un congruo termine, saranno deferite, a richiesta di una sola delle parti, alla Corte permanente di giustizia internazionale3.
La presente convenzione sarà ratificata. Essa entrerà in vigore dopo lo scambio degli atti di ratificazione, che avverrà a Roma il più presto possibile.
La presente convenzione avrà effetto fino allo spirare dei termine di tre mesi a contare dal giorno in cui una delle Parti avrà notificato all’altra parte la sua intenzione dimettervi fine.
In fede di che, i plenipotenziari hanno firmato la presente convenzione e l’hanno munita dei loro sigilli.Fatto a Roma, in doppio esemplare, il dieci giugno mille novecento ventinove.
| Wagnière | D. Dino |
|---|
Al momento di firmare la presente convenzione di domicilio e di commercio, i plenipotenziari sottoscritti si sono dichiarati d’accordo ch’essa abbia ad applicarsi altresì e sotto tutti i rapporti al principato del Liechtenstein fino a che questo sarà legato alla Svizzera da un trattato d’unione doganale.Fatto, in doppio esemplare, a Roma, il dieci giugno mille novecento ventinove.
| Wagnière | D. Dino |
|---|
Programmgesteuerter Zugriff
API- und MCP-Zugriff mit Filtern nach Quellentyp, Region, Gericht, Rechtsgebiet, Artikel, Zitat, Sprache und Datum.
{
"legislation": {
"type": "Bilateral international treaty",
"number": "0.142.111.231",
"source": "ch-fedlex-international",
"inForceTo": null,
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/46/82_82_88",
"documentDate": "1929-06-10",
"inForceSince": "1930-03-03"
},
"content": {
"number": "0.142.111.231",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/46/82_82_88",
"fedlexMetadata": {
"id": "0.142.111.231",
"hash": "17b64d318c2e68198d97e4842d958ac3456e6d8051f13a2f6dba8c12203f42fa",
"type": "Bilateral international treaty",
"number": "0.142.111.231",
"source": "ch-fedlex-international",
"inForceTo": null,
"languages": [
"de",
"fr",
"it"
],
"scrapedAt": "2026-05-30T19:41:47.158Z",
"sourceUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/46/82_82_88/19300303/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-46-82_82_88-19300303-de-xml-5.xml",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/46/82_82_88",
"documentDate": "1929-06-10",
"inForceSince": "1930-03-03",
"manifestations": [
{
"title": "Niederlassungs- und Handelsabkommen vom 10. Juni 1929 zwischen der Schweiz und Albanien (mit Schlussprotokoll)",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/46/82_82_88/19300303/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-46-82_82_88-19300303-de-xml-5.xml",
"language": "de",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/46/82_82_88/19300303/de/xml"
},
{
"title": "Convention d'établissement et de commerce du 10 juin 1929 entre la Suisse et l'Albanie (avec prot. fin.)",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/46/82_82_88/19300303/fr/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-46-82_82_88-19300303-fr-xml-5.xml",
"language": "fr",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/46/82_82_88/19300303/fr/xml"
},
{
"title": "Convenzione di domicilio e di commercio del 10 giugno 1929 tra la Svizzera e l'Albania (con Protocollo finale)",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/46/82_82_88/19300303/it/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-46-82_82_88-19300303-it-xml-5.xml",
"language": "it",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/46/82_82_88/19300303/it/xml"
}
]
},
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/46/82_82_88/19300303/it/xml"
}
}