N 4 octobre 1995
2076
Initiative parlementaire (Ducret)
94.028
S.o.S. Schweiz ohne Schnüffelpolizei. Wahrung der inneren Sicherheit. Volksinitiative und Bundesgesetz S.o.S. Pour une Suisse sans police fouineuse. Maintien de la sûreté intérieure. Initiative populaire et loi fédérale
Frist - Délai Botschaft, Gesetz- und Beschlussentwürfe vom 7. März 1994 (BBI II 1127) Message, projets de loi et d'arrêté du 7 mars 1994 (FF II 1123) Beschluss des Ständerates vom 3. Oktober 1995 Décision du Conseil des Etats du 3 octobre 1995 Kategorie V, Art. 68 GRN - Catégorie V, art. 68 RCN
Reimann Maximilian (V, AG) unterbreitet im Namen der Kommission für Rechtsfragen (RK) den folgenden schriftli- chen Bericht:
Die Behandlungsfrist für die am 14. Oktober 1991 einge- reichte Volksinitiative «S.o.S. Schweiz ohne Schnüffelpoli- zei» läuft gemäss Artikel 27 Absatz 1 Geschäftsverkehrsge- setz (GVG) innert vier Jahren nach Einreichung ab, d. h. am 14. Oktober 1995. Gemäss Artikel 27 Absatz 5bis GVG kann die Bundesversammlung die Frist um ein Jahr verlängern, wenn mindestens ein Rat über einen Gegenentwurf oder ei- nen mit der Volksinitiative eng zusammenhängenden Erlass Beschluss gefasst hat.
Der Bundesrat hat der Bundesversammlung am 7. März 1994 eine Botschaft zum Bundesgesetz über Massnahmen zur Wahrung der inneren Sicherheit und zur Volksinitiative «S.o.S. Schweiz ohne Schnüffelpolizei» vorgelegt. Der Ent- wurf zum Bundesgesetz über Massnahmen zur Wahrung der inneren Sicherheit stellt einen indirekten Gegenentwurf zur Volksinitiative «S.o.S. Schweiz ohne Schnüffelpolizei» dar. Der Ständerat hat über den Entwurf zum Bundesbeschluss über die Volksinitiative «S.o.S. Schweiz ohne Schnüffelpoli- zei» und über den Entwurf zum Bundesgesetz über Mass- nahmen zur Wahrung der inneren Sicherheit am 13. Juni 1995 Beschluss gefasst. Die Vorlagen werden zurzeit durch die RK-NR vorberaten.
Reimann Maximilian (V, AG) présente au nom de la Com- mission des affaires juridiques (CAJ) le rapport écrit suivant:
Le délai de traitement, fixé à quatre ans en vertu de l'article 27 alinéa 1er de la loi sur les rapports entre les Con- seils, de l'initiative populaire «S.o.S. Pour une Suisse sans police fouineuse», déposée le 14 octobre 1991, arrivera à échéance le 14 octobre 1995. Conformément à l'article 27 alinéa 5bis LREC, l'Assemblée fédérale peut prolonger le dé- lai d'un an, si l'un des Conseils au moins a pris une décision sur un contre-projet ou sur un acte législatif qui a un rapport étroit avec l'initiative populaire.
Le 7 mars 1994, le Conseil fédéral a présenté à l'Assemblée fédérale un message concernant la loi fédérale sur des me- sures visant au maintien de la sûreté intérieure ainsi que l'ini- tiative populaire «S.o.S. Pour une Suisse sans police foui- neuse». Le projet de loi fédérale sur des mesures visant au maintien de la sécurité intérieure constitue un contre-projet indirect à l'initiative «S.o.S. Pour une Suisse sans police foui- neuse». Le 13 juin 1995, le Conseil des Etats s'est prononcé sur le projet d'arrêté fédéral concernant l'initiative populaire «S.o.S. Pour une Suisse sans police fouineuse» de même que sur le projet de loi fédérale sur des mesures visant au maintien de la sécurité intérieure. La CAJ-CN est actuelle- ment chargée de l'examen préalable de ces deux objets.
Antrag der Kommission
Gestützt auf Artikel 27 Absatz 5bis GVG beantragt die Kom- mission, die Frist für die Behandlung der Volksinitiative «S.o.S. Schweiz ohne Schnüffelpolizei» um ein Jahr zu ver- längern.
Proposition de la commission
Se fondant sur l'article 27 alinéa 5bis LREC, la commission propose de prolonger d'un an le délai de traitement de l'initia- tive populaire «S.o.S. Pour une Suisse sans police foui- neuse».
Angenommen - Adopté
90.257
Parlamentarische Initiative (Ducret) Erwerb des Schweizer Bürgerrechts. Aufenthaltsdauer Initiative parlementaire (Ducret) Acquisition de la nationalité suisse. Conditions de résidence
Zweite Phase - Deuxième étape
Siehe Jahrgang 1992, Seite 190 - Voir année 1992, page 190 Bericht und Gesetzentwurf der SPK-NR vom 9. September 1993 (BBI III 1388) Rapport et projet de loi de la CIP-CN du 9 septembre 1993 (FF III 1318)
Stellungnahme des Bundesrates vom 19. September 1994 (BBI 1995 || 493) Avis du Conseil fédéral du 19 septembre 1994 (FF 1995 II 469) Kategorie III, Art. 68 GRN - Catégorie III, art. 68 RCN
Neuer Antrag der Kommission Mehrheit Eintreten Minderheit (Steinemann, Ruf) Nichteintreten
Nouvelle proposition de la commission Majorité Entrer en matière Minorité (Steinemann, Ruf)
Ne pas entrer en matière
David Eugen (C, SG), Berichterstatter: Wir behandeln hier eine parlamentarische Initiative, die seit nunmehr fünf Jahren vor diesem Rat anhängig ist, die parlamentarische Initiative Ducret betreffend Erwerb des Schweizer Bürgerrechts, Auf- enthaltsdauer.
Dieses Geschäft hat deswegen eine sehr lange Behand- lungsdauer hinter sich, weil am Bürgerrechtsgesetz vor zirka zwei Jahren, wie Sie wissen, eine Änderung vorgenommen werden sollte, indem eine erleichterte Einbürgerung für Ju- gendliche vorgesehen war. Über diese erleichterte Einbürge- rung hat im Juni 1994 eine Volksabstimmung stattgefunden. Das Volk hat zu dieser erleichterten Einbürgerung ja gesagt, die Stände haben sie aber abgelehnt. Diese politische Aus- gangslage hat in der Kommission nochmals zu einer sehr vertieften Auseinandersetzung mit dieser Initiative geführt. Was will diese parlamentarische Initiative? Sie zielt in erster Linie darauf ab, die Frist der ordentlichen Einbürgerung, die
Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali
S.o.S. Schweiz ohne Schnüffelpolizei. Wahrung der inneren Sicherheit. Volksinitiative und Bundesgesetz
S.o.S. Pour une Suisse sans police fouineuse. Maintien de la sûreté intérieure. Initiative populaire et loi fédérale
In
Dans
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale
In
Jahr
1995
Année
Anno
Band
IV
Volume
Volume
Session
Herbstsession
Session
Session d'automne
Sessione
Sessione autunnale
Rat
Nationalrat
Conseil
Conseil national
Consiglio
Consiglio nazionale
Sitzung
11
Séance
Seduta
Geschäftsnummer 94.028
Numéro d'objet
Numero dell'oggetto
Datum 04.10.1995 - 08:30
Date
Data
Seite
2076-2076
Page
Pagina
Ref. No
20 026 126
Dieses Dokument wurde digitalisiert durch den Dienst für das Amtliche Bulletin der Bundesversammlung. Ce document a été numérisé par le Service du Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale. Questo documento è stato digitalizzato dal Servizio del Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale.