N 23 mars 1995
888
Motion du Conseil des Etats
Texte de la motion du 22 septembre 1994
Le Conseil fédéral est chargé de prendre à temps des mesures propres à juguler le commerce (clandestin) de transplants. A cet effet, il convient d'élaborer des dispositions légales per- mettant d'interdire le commerce d'organes humains en Suisse. En outre, il y a lieu d'édicter une réglementation restrictive, où seul un minimum d'exceptions serait admis, pour le prélève- ment d'organes chez des mineurs et des interdits.
Gonseth Ruth (G, BL) unterbreitet im Namen der Kommission für soziale Sicherheit und Gesundheit (SGK) den folgenden schriftlichen Bericht:
Der Ständerat hat am 22. September 1994 beschlossen, eine Motion zu überweisen. Der Bundesrat hat sich bereit erklärt, diese Motion entgegenzunehmen.
Erwägungen der Kommission
Die Nachfrage nach Organen ist weltweit wesentlich grösser als das Angebot, und dies dürfte sich in absehbarer Zeit nicht ändern. Diese Ausgangslage begünstigt die Entstehung eines höchst fragwürdigen Handels mit menschlichen Organen. Klare rechtliche Rahmenbedingungen fehlen heute in der Schweiz Wohl sind in den Richtlinien der Akademie der medi- zinischen Wissenschaften die zu beachtenden ethischen Nor- men formuliert, doch fehlt ihnen der verbindliche Rechtscha- rakter. Der Gesetzgeber ist gefordert, hier rasch zu handeln. Primär ist der Kauf und Verkauf von menschlichen Organen zu verbieten, und die Anonymität der Spender muss gewährlei- stet werden. Der Bundesrat hat seine Bereitschaft bekundet, Lösungsvorschläge zu erarbeiten. Mit dieser Motion soll der Bundesrat darin bestärkt werden, die notwendigen Arbeiten unverzüglich aufzunehmen.
Gonseth Ruth (G, BL) présente au nom de la Commission de la sécurité sociale et de la santé publique (CSSS) le rapport écrit suivant:
Le 22 septembre 1994, le Conseil des Etats a décidé de trans- mettre une motion. Le Conseil fédéral s'est déclaré disposé à accepter cette motion.
Considérations de la commission
La demande d'organes humains est de loin supérieure à l'offre de par le monde et cet état de choses ne devrait pas se modi- fier à brève échéance. La situation actuelle favorise l'appari- tion d'un trafic d'organes humains d'origine douteuse. Des conditions-cadres explicites sur le plan légal dans ce domaine font défaut pour l'heure en Suisse. L'Académie suisse des sciences médicales a bien formulé, dans ses recommanda- tions, des normes éthiques à respecter, mais celles-ci sont dé- nuées de tout caractère contraignant au niveau du droit. Ainsi le législateur doit-il agir au plus vite. Il convient par conséquent en premier lieu d'interdire l'achat et la vente d'organes hu- mains et de garantir l'anonymat des donneurs. Le Conseil fé- déral s'est montré disposé à mettre au point des solutions à ce problème. Cette motion devrait donc l'inciter à entreprendre sans retard les travaux nécessaires.
Antrag der Kommission Mit 19 zu 0 Stimmen bei 1 Enthaltung beantragt die Kommis- sion, die Motion zu überweisen.
Proposition de la commission La commission propose, par 19 voix sans opposition et avec 1 abstention, de transmettre la motion.
Überwiesen - Transmis
94.3052
Motion des Ständerates (Huber) Transplantationsmedizin. Gesetzgebung Motion du Conseil des Etats (Huber) Transplantation d'organes. Législation
Wortlaut der Motion vom 22. September 1994
Der Bundesrat wird aufgefordert, für die Bewältigung der viel- fältigen rechtlichen und organisatorischen Probleme der Transplantationsmedizin das notwendige eidgenössische Recht auf verfassungsrechtlicher und gesetzgeberischer Ebene zu erarbeiten.
Texte de la motion du 22 septembre 1994
Le Conseil fédéral est chargé d'élaborer les dispositions cons- titutionnelles et législatives nécessaires pour maîtriser les mul- tiples problèmes juridiques et organisationnels liés à la trans- plantation d'organes.
Gonseth Ruth (G, BL) unterbreitet im Namen der Kommission für soziale Sicherheit und Gesundheit (SGK) den folgenden schriftlichen Bericht:
Der Ständerat hat am 22. September 1994 beschlossen, eine Motion zu überweisen. Der Bundesrat hat sich bereit erklärt, diese Motion entgegenzunehmen.
Erwägungen der Kommission
Die rasante Entwicklung im Bereich der Transplantationsme- dizin stellt den Gesetzgeber vor offene Fragen. Es ist zu unter- scheiden zwischen medizinisch-wissenschaftlichen Frage- stellungen und grundsätzlichen Fragen der Ethik. Insbeson- dere letztere können nicht an die Wissenschaft delegiert wer- den. Gefragt sind klare gesetzliche Richtlinien, die festlegen, was von allem medizinisch Machbaren realisiert werden soll, und unter welchen Rahmenbedingungen. Es wäre unverant- wortlich, die Entwicklung sich selbst zu überlassen, insbeson- dere im Hinblick auf die Gefahr sozialer Ungerechtigkeiten. Als grundlegendes Prinzip muss die Unentgeltlichkeit der Organ- spende festgehalten werden. Unter welchen Voraussetzun gen ist eine Organentnahme zulässig? Braucht es eine expli- zite Bewilligung des Spenders, oder reicht es, wenn er nicht ein ausdrückliches Verbot verfügt hat? Immer gilt es die schutzwürdigen Interessen beider Seiten zu bedenken: dieje- nigen der Organspender wie die der Empfänger.
Mit der gegebenen verfassungsmässigen Grundlage können verschiedene ethische Grundfragen auf Bundesebene gere- gelt werden, jedoch liegt es im Zuständigkeitsbereich der Kan- tone, Bestimmungen im sensiblen Bereich der Organzutei- lung zu erlassen.
Lösungsansätze für sinnvolle Rahmenbedingungen für die Transplantationsmedizin bestehen zum Teil in Form der Richt- linien der Akademie der medizinischen Wissenschaften. Dar- auf aufbauend müssen jetzt gesetzliche Normen formuliert werden. Der Bundesrat soll mit dieser Motion in seinen Bemü- hungen bestärkt werden, ein entsprechendes Gesetzespro- jekt raschmöglichst dem Parlament zu unterbreiten.
Gonseth Ruth (G, BL) présente au nom de la Commission de la sécurité sociale et de la santé publique (CSSS) le rapport écrit suivant:
Le 22 septembre 1994, le Conseil des Etats a décidé de trans- mettre une motion. Le Conseil fédéral s'est déclaré disposé à accepter cette motion.
889
Motion Tschopp
Considérations de la commission
Le développement rapide intervenu dans le domaine des transplantations d'organes place le législateur devant des pro- blèmes non encore résolus. Il convient en l'occurrence de dis- tinguer entre les questions scientifiques et médicales et les questions concernant des principes d'éthique, ces dernières ne pouvant être déléguées à la science. L'élaboration de dis- positions légales explicites, qui régissent les pratiques médi- cales et fixent des conditions-cadres en la matière, s'avère donc indispensable. Il serait en effet irresponsable de ne pas se préoccuper de cette question, avant tout en raison des in- justices sociales qu'elle pourrait occasionner. C'est ainsi que la législation devrait reposer sur le principe de la gratuité du don d'organes. Par ailleurs, sous quelles conditions un or- gane peut-il être prélevé? Une autorisation explicite du don- neur est-elle nécessaire ou l'absence d'une interdiction ex- presse suffit-elle? Il y a par conséquent lieu d'envisager les in- térêts, d'une part, des donneurs et, d'autre part, des receveurs d'organes.
La base constitutionnelle ainsi fournie permet de réglementer sur le plan fédéral des questions fondamentales d'éthique, l'édiction de dispositions dans le domaine délicat de la réparti- tion des organes incombant aux cantons.
Les directives de l'Académie suisse des sciences médicales pourraient constituer le fondement de conditions-cadres judi- cieuses pour les transplantations d'organes. Il convient à pré- sent de formuler des normes juridiques sur cette base. La mo- tion vise à inciter le Conseil fédéral à soumettre au Parlement dans les plus brefs délais un projet de loi en conséquence.
Antrag der Kommission
Mit 16 zu 1 Stimmen bei 3 Enthaltungen beantragt die Kom- mission, die Motion zu überweisen.
Proposition de la commission
La commission propose, par 16 voix contre 1 et avec 3 abstentions, de transmettre la motion.
Überwiesen - Transmis
93.3109
Motion Tschopp Dynamisierung der Schweizerischen Hochschulkonferenz Dynamisation de la Conférence universitaire suisse
Wortlaut der Motion vom 16. März 1993
Die schweizerischen Universitäten müssen ihr hohes Niveau in einer Zeit der Finanzknappheit beibehalten. Als besonders schwierige Probleme erweisen sich dabei:
die Koordination von Lehre und universitärer Spitzenfor- schung;
der optimale Einsatz der finanziellen und personellen Mittel; 3. der Ausgleich bei den Hochschulabschlüssen zwischen der Nachfrage der Studenten und der Aufnahmekapazität des Arbeitsmarktes;
der durch veraltete administrative und akademische Schranken verursachte Mobilitätsmangel bei Dozenten, For- schern und Studenten zwischen Universitäten und sonstigen Hochschulen in der Schweiz;
die Eingliederung der Infrastrukturen der schweizerischen Hochschulen in das europäische und aussereuropäische Netz
Der Bundesrat wird deshalb eingeladen, die Schweizerische Hochschulkonferenz (SHK) zu beauftragen, unter Mitarbeit der Gruppe für Wissenschaft und Forschung möglichst rasch
einen ausführungsreifen Plan auszuarbeiten, welcher erlaubt, vom Stadium der Abfassung von Berichten und Absichtserklä rungen zur Realisierung voranzuschreiten.
Dieser Plan sollte konkrete Lösungen namentlich in den fol- genden Bereichen enthalten:
a. Koordination zwischen den Universitäten, Technischen Hochschulen und sonstigen spezialisierten Hochschulinstitu- ten und Neuverteilung der Schwerpunktzentren und beson- ders qualifizierten Institute in den Bereichen der Spitzen- forschung;
b. Vernetzung der spezialisierten Universitätsinstitute und Be- zeichnung von «leading houses»;
c. Erstellung einer Liste von Spezialgebieten und Studiengän- gen, in denen eines oder zwei Ausbildungs- und Forschungs- institute genügen, und Aufteilung dieser Leistungszentren zwi- schen den Universitäten und Hochschulen;
d. Vorschläge, wie die Finanzierung und die Lasten zwischen Bund, Universitätskantonen und Nichtuniversitätskantonen zeitgemäss neu verteilt werden könnten.
Speziell soll bei diesen Arbeiten auf die Wahrung der Hoheit der Kantone geachtet werden.
Texte de la motion du 16 mars 1993
Au vu des problèmes aigus que posent, compte tenu des contraintes financières et de la nécessité de maintenir à la place universitaire suisse son niveau d'excellence:
la coordination des enseignements et recherches universi- taires de pointe;
l'optimalisation de l'engagement des ressources financiè- res et humaines;
l'adéquation de l'offre de diplômes tant à la demande d'étu- des spécifiques formulée par les étudiants qu'à la capacité d'absorption des diplômés par le marché du travail;
le manque de mobilité des enseignants, des chercheurs et des étudiants entre les universités et hautes écoles suisses, lié à des barrières administratives et académiques absolètes; et
l'insertion des infrastructures universitaires suisses dans le contexte des réseaux européens et internationaux,
le Conseil fédéral est invité à charger la CUS, élargie au Grou- pement de la science et de la recherche, d'élaborer rapide- ment un plan opérationnel qui permette de passer du stade de la rédaction de rapports et de déclarations d'intentions à la mise en oeuvre de procédures de réalisation.
Cet effort de planification opérationnel devrait déboucher sur des solutions concrètes, notamment dans les domaines suivants:
a. coordination entre les universités et EPF et d'autres institu- tions universitaires spécialisées et répartition dans les do- maines scientifiques pointus des centres de gravité et d'ex- cellence;
b. mise en place de réseaux formés d'instituts universitaires spécialisés existants et désignation de «leading houses»;
c. établissement d'une liste de domaines spécialisés et de fi- lières d'études où un seul, voire deux lieux d'enseignement et de recherche sont suffisants, et répartition de ces centres d'ex- cellence parmi les universités et hautes écoles;
d. propositions de modalités actualisées de financement et de répartition des charges entre Confédération, cantons universi- taires et non universitaires.
Un soin particulier sera apporté, au cours de ces travaux, au respect des compétences des cantons.
Mitunterzeichner - Cosignataires: Aguet, Allenspach, Aubry, Baumann Ruedi, Béguelin, Bezzola, Bircher Silvio, Blatter, Bonny, Brunner Christiane, Bührer Gerold, Bundi, Caccia, Camponovo, Carobbio, Caspar-Hutter, Cavadini Adriano, Chevallaz, Cincera, Columberg, Comby, Cotti, Couchepin, Danuser, de Dardel, David, Deiss, Dettling, Ducret, Eggenber- ger, Eggly, Engler, Epiney, Etique, Fankhauser, Fasel, von Fel- ten, Fischer-Seengen, Fischer-Sursee, Frey Claude, Fritschi Oscar, Früh, Gardiol, Giger, Grendelmeier, Gros Jean-Michel, Gross Andreas, Gysin, Hafner Ursula, Haller, Hämmerle, He- berlein, Hubacher, Jaeger, Jeanprêtre, Jöri, Kühne, Lederger- ber, Leemann, Leu Josef, Leuba, Leuenberger Moritz, Loeb François, Maitre, Mamie, Mauch Rolf, Miesch, Misteli, Mühle-
68-N
Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali
Motion des Ständerates (Huber) Transplantationsmedizin. Gesetzgebung Motion du Conseil des Etats (Huber) Transplantation d'organes. Législation
In
Dans
In
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale
Jahr
1995
Année
Anno
Band
II
Volume
Volume
Session
Frühjahrssession
Session
Session de printemps
Sessione
Sessione primaverile
Rat
Nationalrat
Conseil
Conseil national
Consiglio
Consiglio nazionale
Sitzung
15
Séance
Seduta
Geschäftsnummer 94.3052
Numéro d'objet
Numero dell'oggetto
Datum 23.03.1995 - 08:00
Date
Data
Seite
888-889
Page
Pagina
Ref. No
20 025 474
Dieses Dokument wurde digitalisiert durch den Dienst für das Amtliche Bulletin der Bundesversammlung. Ce document a été numérisé par le Service du Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale. Questo documento è stato digitalizzato dal Servizio del Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale.