Motion Graber
2466
N
16 décembre 1994
Mitunterzeichner - Cosignataires: Baumberger, Caccia, David, Engler, Fischer-Hägglingen, Fischer-Seengen, Hari, Hild- brand, Iten Joseph, Keller Anton, Kühne, Loeb François, Mae- der, Raggenbass, Ruckstuhl, Schnider, Segmüller, Seiler Hanspeter, Seiler Rolf, Stalder, Vetterli, Wick (22)
Schriftliche Begründung - Développement par écrit
Die Schweiz befindet sich in einer schweren Finanzkrise. 1993 betrug das Defizit der öffentlichen Hand rund 16 Milliarden Franken. Für die Jahre 1994-1997 ist beim Bund mit Defiziten von 6 bis 9 Milliarden Franken pro Jahr zu rechnen. Eine unge- bremste Zunahme der Staatsverschuldung hat eine steigende Zinsenlast der öffentlichen Haushalte zur Folge und schränkt nach und nach den Handlungsspielraum unseres Staates we- sentlich ein.
Ungefähr die Hälfte des Bundesdefizites, 4 Milliarden Fran- ken, kann als strukturelles Defizit bezeichnet werden. Da das gegenwärtige strukturelle Defizit des Bundes, aber auch der Kantone und Gemeinden in erster Linie auf das übermässige Ausgabenwachstum in den letzten Jahren zurückzuführen ist, müssen Einsparungen bei den Konsumausgaben, nicht aber bei den Investitionen erfolgen.
Es ist deshalb entscheidend, dass die Aufgaben der öffentli- chen Hand periodisch auf ihre Notwendigkeit und wirtschaftli- che Effizienz überprüft werden. Die im Verlaufe der Zeit immer komplizierter gewordenen staatlichen Vorschriften sowie schwerfällige Verfahrensabläufe erhöhen die Anforderungen an die Aufgabenerfüllung massiv. In einzelnen Bereichen wer- den sehr hohe Standards gefordert; technische Anforderun gen gehen gelegentlich ins unermessliche und grenzen an Schikanen. Die dadurch erzielten Verbesserungen sind margi- nal und stehen in keinem Verhältnis zur grossen Mehrarbeit bzw. zum erheblichen Mehraufwand.
Um einen effizienten Einsatz finanzieller, aber auch personel- ler Ressourcen zu gewährleisten, drängt sich eine kritische Durchforstung staatlicher Vorschriften und Verfahrensabläufe auf. Bei der Prüfung konkreter Projekte beruft sich die Verwal- tung immer wieder auf bundesrätliche Verordnungen mit über- setzten und perfektionistischen Anforderungen. Unter dem Gesichtspunkt der optimalen Aufgabenerfüllung müssen des- halb Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter der Bundesverwaltung verpflichtet werden, ihren Vorgesetzten Vorschläge für Verein- fachungen und Einsparungen zu unterbreiten. Der Bundesrat muss allfällige gesetzliche Bestimmungen (Verordnungen) anpassen.
Schriftliche Erklärung des Bundesrates vom 23. November 1994 Déclaration écrite du Conseil fédéral du 23 novembre 1994 Der Bundesrat ist bereit, die Motion entgegenzunehmen.
Überwiesen - Transmis
94.3429
Motion Graber Ausgabenbremse durch Abbau der gesetzlichen Vorgaben La maîtrise des coûts. Déréglementation
Texte de la motion du 6 octobre 1994
Dans le cadre des mesures d'assainissement des finances fé- dérales, le Conseil fédéral est invité à soumettre au Parlement une série de mesures visant à diminuer les coûts par une ré- duction des exigences normatives.
Mitunterzeichner - Cosignataires: Aubry, Bezzola, Bonny, Ca- vadini Adriano, Chevallaz, Cincera, Comby, David, Dettling, Dreher, Ducret, Eggly, Engler, Epiney, Eymann Christoph, Fi- scher-Seengen, Frey Claude, Frey Walter, Friderici Charles, Fritschi Oscar, Gobet, Gros Jean-Michel, Gysin, Hegetschwei- ler, Kern, Leuba, Loeb François, Moser, Narbel, Philipona, Pi- doux, Poncet, Scheurer Rémy, Schmidhalter, Schmied Walter, Schweingruber, Spoerry, Stamm Luzi, Steinegger, Steine- mann, Steiner Rudolf, Stucky, Suter, Tschopp, Tschuppert Karl, Wanner, Zwahlen (47)
Schriftliche Begründung - Développement par écrit
Les mesures d'assainissement déjà prises ou envisagées vi- sent surtout à assainir les finances fédérales par:
un transfert de charges sur les cantons ou d'autres bénéfi- ciaires;
une augmentation de recettes.
Ces mesures n'ont pas suffisamment d'influence sur la maî- trise des coûts. Une analyse systématique des lois et ordon- nances générant des coûts devrait être entreprise. Elle devrait déboucher sur des solutions concrètes et réalisables à court terme.
Les exigences de la Confédération engendrent des coûts qui ne sont plus supportables par les budgets cantonaux ou com- munaux, mais également pour la Confédération, et plus parti- culièrement dans les rubriques «contributions à des investis- sements» et «contributions à des dépenses courantes».
A titre d'exemple, l'application des normes européennes dans le domaine du traitement des fumées des installations d'inci- nération d'ordures, plutôt que l'application de normes suisses notoirement plus sévères, permettrait des gains de plusieurs dizaines de millions, tant pour les investissements que pour les frais d'exploitation, y compris pour la Confédération, auto- rité subventionnante.
Dans le secteur des contributions routières ou immobilières, les exigences légales conduisent parfois à des réalisations luxueuses empêchant des projets utiles.
Récemment encore, le Conseil fédéral Ogi expliquait au Conseil des Etats que les importants dépassements de crédit du «Rail 2000» étaient en grande partie imputables à de nou- velles exigences écologiques.
Pour les secteurs dans lesquels une révision des normes s'avère trop difficile ou impossible, le Conseil fédéral est prié de respecter «un moratoire normatif» en reportant des exigen- ces légales que la Confédération est dans l'impossibilité d'as- sumer financièrement
Schriftliche Erklärung des Bundesrates vom 23. November 1994 Déclaration écrite du Conseil fédéral du 23 novembre 1994 Le Conseil fédéral est prêt à accepter la motion.
Überwiesen - Transmis
Wortlaut der Motion vom 6. Oktober 1994
Der Bundesrat wird ersucht, dem Parlament im Rahmen der Massnahmen zur Sanierung des Bundeshaushaltes Vor- schläge für einen Abbau der gesetzlichen Vorgaben zu unter- breiten, damit die Ausgaben gesenkt werden können.
Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali
Motion Graber Ausgabenbremse durch Abbau der gesetzlichen Vorgaben Motion Graber La maîtrise des coûts. Déréglementation
In
Dans
In
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale
Jahr
1994
Année
Anno
Band
IV
Volume
Volume
Session
Wintersession
Session
Session d'hiver
Sessione
Sessione invernale
Rat
Nationalrat
Conseil
Conseil national
Consiglio
Consiglio nazionale
Sitzung
15
Séance
Seduta
Geschäftsnummer 94.3429
Numéro d'objet
Numero dell'oggetto
Datum
16.12.1994 - 08:00
Date
Data
Seite
2466-2466
Page
Pagina
Ref. No
20 024 954
Dieses Dokument wurde digitalisiert durch den Dienst für das Amtliche Bulletin der Bundesversammlung. Ce document a été numérisé par le Service du Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale. Questo documento è stato digitalizzato dal Servizio del Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale.