S
849
Finanzkontrollgesetz. Änderung
94.043
Doppelbesteuerung. Abkommen mit Tunesien Double imposition. Convention avec la Tunisie
Botschaft und Beschlussentwurf vom 4. Mai 1994 (BBI II 1386) Message et projet d'arrêté du 4 mai 1994 (FF Il 1382)
Flückiger Michel (R, JU) unterbreitet im Namen der Aussen- politischen Kommission (APK) den folgenden schriftlichen Bericht:
Ausgangslage
Bereits in den siebziger Jahren wurden zwischen der Schweiz und Tunesien Verhandlungen über den Abschluss eines Dop- pelbesteuerungsabkommens geführt, die aber ohne Erfolg blieben. Auf Wunsch Tunesiens wurden die Verhandlungen 1991 wieder aufgenommen. Ein Jahr später, im Mai 1992, war der Vertragsentwurf abgeschlossen, worauf das Abkommen am 10. Februar 1994 in Tunis unterzeichnet wurde. Ergebnis der Verhandlungen
Dieses Abkommen folgt weitgehend dem Musterabkommen der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Ent- wicklung (OECD) und der schweizerischen Abkommenspra- xis auf diesem Gebiet Gewisse Bestimmungen weichen in- dessen davon ab; die entsprechenden Artikel sind auf den Sei- ten 3 bis 5 der Botschaft aufgeführt.
Die getroffenen Vereinbarungen sind vorteilhaft, insbeson- dere im Bereich der Quellenbesteuerung von Dividenden, Zin- sen und Lizenzgebühren. Das Abkommen ermöglicht die Gleichstellung der schweizerischen Wirtschaft mit anderen, hauptsächlich europäischen Industrieländern, die mit Tune- sien bereits seit langem Doppelbesteuerungsabkommen ge- schlossen haben.
Die Kantone und die interessierten Wirtschaftskreise haben diesem Abkommen zugestimmt.
Finanzielle Auswirkungen
Die Einbussen, die sich aus der teilweisen Rückerstattung der Verrechnungssteuer an in Tunesien ansässige Personen er- geben, dürften unwesentlich sein, da die tunesischen Investi- tionen in der Schweiz unbedeutend sind. Belastend für den schweizerischen Fiskus wird hingegen die pauschale Steuer- anrechnung sein, die durch den Bundesratsbeschluss vom 22. August 1967 eingeführt wurde. Diesen Einbussen stehen indessen auch finanzielle Vorteile gegenüber, können doch künftig die aus Tunesien stammenden Einkünfte mit dem Brut- tobetrag besteuert werden.
Flückiger Michel (R, JU) présente au nom de la Commission de politique extérieure (CPE) le rapport écrit suivant:
Situation initiale
Déjà dans les années septante, des discussions avaient été entamées entre la Suisse et la Tunisie pour conclure une convention de double imposition, sans succès. A la demande de la Tunisie, les contacts ont été repris en 1991. Une année plus tard, au mois de mai 1992, les négociations aboutissaient et la convention fut signée à Tunis le 10 février 1994.
Résultat des négociations
Dans une large mesure, cette convention est calquée sur le modèle de convention de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) ainsi que sur la prati- que suisse en matière d'élimination de la double imposition internationale. Certaines dispositions s'en écartent cepen- dant. Elles sont indiquées aux pages 3 à 5 du message du Conseil fédéral, auquel nous vous renvoyons.
Les solutions convenues sont avantageuses, notamment au point de vue de l'imposition à la source des dividendes, inté- rêts et redevances de licence. Cette convention permet à
l'économie suisse d'être sur un pied d'égalité avec les écono- mies d'autres états industrialisés, notamment européens, qui ont conclu depuis longtemps des conventions de double im- position avec la Tunisie.
La nouvelle réglementation a été approuvée par les cantons et par d'autres milieux économiques concernés. Conséquences financières
Le manque à gagner, résultant du remboursement partiel de l'impôt anticipé à des personnes résidant en Tunisie, devrait être faible vu que les investissements tunisiens en Suisse sont modestes. Par contre, les fiscs suisses seront grevés par l'im- putation forfaitaire d'impôt instituée par l'arrêté du Conseil fé- déral du 22 août 1967. Cette perte fiscale sera toutefois com- pensée par des avantages financiers. En effet, les revenus pro- venant de Tunisie pourront être imposés en Suisse à leur mon- tant brut.
Antrag der Kommission
Die Kommission beantragt einstimmig, auf die Vorlage einzu- treten und dem Bundesbeschluss über ein Doppelbesteue- rungsabkommen mit Tunesien zuzustimmen.
Proposition de la commission
La commission propose à l'unanimité d'entrer en matière sur le projet et d'accepter l'arrêté fédéral approuvant la conven- tion de double imposition conclue avec la Tunisie.
Eintreten wird ohne Gegenantrag beschlossen L'entrée en matière est décidée sans opposition
Gesamtberatung - Traitement global
Titel und Ingress, Art. 1, 2 Titre et préambule, art. 1, 2
Gesamtabstimmung - Vote sur l'ensemble Für Annahme des Entwurfes 28 Stimmen (Einstimmigkeit)
An den Nationalrat - Au Conseil national
94.033
Finanzkontrollgesetz. Änderung Contrôle des finances. Modification de la loi
Botschaft und Gesetzentwurf vom 30. März 1994 (BBI II 721) Message et projet de loi du 30 mars 1994 (FF II 709) Beschluss des Nationalrates vom 15. Juni 1994 Décision du Conseil national du 15 juin 1994
Antrag der Kommission Eintreten Proposition de la commission Entrer en matière
Delalay Edouard (C, VS), rapporteur: La loi fédérale du 28 juin 1967 sur le Contrôle fédéral des finances, actuellement en vi- gueur, a fait ses preuves comme un instrument très approprié. De même, l'organisation mise sur pied par la loi sur les rap- ports entre les Conseils et la loi fédérale sur le Contrôle fédéral des finances en ce qui concerne les organes chargés de la surveillance financière de la Confédération, a fonctionné à sa- tisfaction durant 25 ans.
D'autre part, les expériences acquises par la Délégation des fi- nances lors de visites auprès des Cours des comptes de
Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali
Doppelbesteuerung. Abkommen mit Tunesien Double imposition. Convention avec la Tunisie
In
Dans
In
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale
Jahr
1994
Année
Anno
Band
III
Volume
Volume
Session
Herbstsession
Session
Session d'automne
Sessione
Sessione autunnale
Rat
Ständerat
Conseil
Conseil des Etats
Consiglio
Consiglio degli Stati
Sitzung
03
Séance
Seduta
Geschäftsnummer 94.043
Numéro d'objet
Numero dell'oggetto
Datum
21.09.1994 - 08:00
Date
Data
Seite
849-849
Page
Pagina
Ref. No
20 024 695
Dieses Dokument wurde digitalisiert durch den Dienst für das Amtliche Bulletin der Bundesversammlung. Ce document a été numérisé par le Service du Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale. Questo documento è stato digitalizzato dal Servizio del Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale.