Einfache Anfragen - Questions ordinaires
94.1019
Einfache Anfrage Keller Rudolf Unrechtmässige Einmischung hoher Offiziere in die Blauhelmabstimmung Question ordinaire Keller Rudolf Votation sur les casques bleus. Immixtion de hauts grades
94.1003
Einfache Anfrage de Dardel Statistik über Schweizer Investitionen im Ausland Question ordinaire de Dardel Statistique des investissements suisses à l'étranger
Wortlaut der Einfachen Anfrage vom 14. März 1994 Es war noch verständlich, dass Offiziere in Uniform anlässlich der Armeeabschaffungs-Initiative im Abstimmungskampf im Sinne einer einmaligen Ausnahme Stellung bezogen haben. Ging es damals doch um die Abschaffung der Armee und da- mit auch ihre Daseinsberechtigung als Offiziere. Nun stehen wir im Vorfeld der Blauhelmabstimmung, aber es geht nicht um die Existenz unserer Armee. Das Referendum passt dem Bundesrat und einigen hohen «Generälen» unserer Armee of- fensichtlich nicht in den Kram. Hingegen stehen sehr viele Offi- ziere der Vorlage ablehnend gegenüber. Das ist der Grund, weshalb die Offiziersgesellschaft mit Recht bis heute keine Pa- role herausgegeben hat.
Am 12. März 1994 hat im Baselbiet an einer Schützenveran- staltung ein hoher Offizier in Uniform offen Werbung gemacht für die Blauhelmvorlage. Viele Anwesende haben zwar - wie sich das gehört - höflich geklatscht, sich aber sehr über die- ses Verhalten aufgeregt.
Offiziere in Uniform sollten sich aus dieser Abstimmung her- aushalten. Bisher habe ich immer angenommen, dass Armee- angehörige in Uniform keine Propaganda machen dürfen - als Privatleute dürfen sie das! Ich fordere deshalb den Bundesrat auf, eine entsprechende Klarstellung zu erlassen. Sollte dies nicht geschehen, ist es denkbar, dass Blauhelmgegner im Rahmen der Armee ebenfalls tätig werden!
Ist der Bundesrat bereit, dafür zu sorgen, dass für alle Angehö- rigen der Armee, wenn sie in Uniform sind, gleiches Recht gilt und dass keine politische Betätigung geduldet wird?
Antwort des Bundesrates vom 27. April 1994
Wie schon bei den Volksabstimmungen über die Volksinitiati- ven «für eine Schweiz ohne Armee» und «für eine Schweiz ohne neue Kampfflugzeuge» wird auch der Abstimmungs- kampf im Hinblick auf die Volksabstimmung vom 12. Juni 1994 über das Referendum gegen das Blauhelmgesetz weder vom EMD noch von der Armee geführt.
Auch im Fall der bevorstehenden Abstimmung ist es aber nicht nur das Recht, sondern die Pflicht der militärischen Ka- der, die ihnen anvertrauten Armeeangehörigen und die Öffent- lichkeit über die die Armee und eine ihrer neuen Aufgaben be- treffenden Beschlüsse von Bundesrat und Parlament zu orien- tieren. Das hat nichts mit unerlaubter politischer Propaganda gemäss Ziffer 243 des Dienstreglementes zu tun. Denn es geht dabei nicht darum, Abstimmungsparolen zu formulieren, sondern um die objektive Information und die sachliche Aus- einandersetzung mit der Abstimmungsvorlage.
Texte de la question ordinaire du 28 février 1994
Depuis l'exercice annuel 1984, le bulletin trimestriel de la Ban- que nationale suisse (BNS) publie des études sur les investis- sements directs des entreprises suisses effectués à l'étranger. La publication faite à fin décembre 1993 a donné lieu à des comparaisons, émanant de la presse, sur les pertes d'emplois en Suisse, comparativement à la création d'emplois dans des entreprises suisses à l'étranger.
Or, pour avoir un tableau réel de ces investissements et des corrélations pouvant exister entre investissements directs et flux commerciaux, il serait nécessaire de connaître la ventila- tion par pays de ces investissements directs.
La Banque nationale suisse possède ces données, mais ne les publie pas. Il faut donc rechercher dans des publications étrangères des données concernant les investissements suisses.
Par exemple, pour le Mexique, la valeur cumulée 1989 à 1992 des investissements suisses est évaluée à 725,1 millions de dollars, soit le 5,4 pour cent du total des investissements étrangers, selon la Revue «El Mercado de Valores» 1994, page 43. Pour l'année 1993, de janvier à septembre, la même source indique un montant d'investissements directs, en pro- venance de Suisse, de 69,1 millions de dollars.
Le Conseil fédéral est-il disposé à faire en sorte que les chiffres concernant les investissements directs de la Suisse à l'étran- ger soient publiés pays par pays et cela chaque année au moins?
Réponse du Conseil fédéral du 4 mai 1994
Depuis quelques années, la Banque nationale suisse (BNS) publie, sous une forme très agrégée et par groupes de pays et secteurs, des données sur les investissements directs des entreprises suisses effectués à l'étranger. Cette forme de pu- blication se fonde sur une convention passée entre la BNS et les entreprises multinationales, qui avaient insisté sur une pra- tique restrictive pour des raisons de confidentialité. Cette pu- blication ne répondait plus aux exigences du public ces der- nières années. Les obligations de la Suisse en tant que mem- bre d'organisations internationales exigent également une pu- blication plus étoffée comme c'est l'usage depuis longtemps dans d'autres pays industrialisés. La nouvelle loi sur les statis- tiques de la Confédération permet à la BNS d'étendre cette pu- blication. Elle contiendra à l'avenir des données de pays, d'une part, et des données sectorielles ou de groupes de branches, d'autre part, dans la mesure où la confidentialité est garantie sur le plan de la statistique. Les données sur les inves- tissements directs seront publiées encore cette année sous leur forme élargie (la première fois pour les données de l'an- née 1993).
Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali
Einfache Anfrage de Dardel Statistik über Schweizer Investitionen im Ausland Question ordinaire de Dardel Statistique des investissements suisses à l'étranger
In
Dans
In
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale
Jahr
Année
1994
Anno
Band
II
Volume
Volume
Session
Sommersession
Session
Session d'été
Sessione
Sessione estiva
Rat
Nationalrat
Conseil
Conseil national
Consiglio
Consiglio nazionale
Sitzung
Z
Séance Seduta
Geschäftsnummer 94.1003
Numéro d'objet
Numero dell'oggetto
Datum 17.06.1994 - 08:00
Date
Data
Seite
1255-1255
Page
Pagina
Ref. No
20 024 249
Dieses Dokument wurde digitalisiert durch den Dienst für das Amtliche Bulletin der Bundesversammlung. Ce document a été numérisé par le Service du Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale. Questo documento è stato digitalizzato dal Servizio del Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale.