Pétitions
1160
N
17 juin 1994
den Vorstoss, die Waffenplatz-Initiative, ausdrücklich abge- lehnt hat. Wir haben aber damals versprochen, dass wir ein zivi- les Verfahren einführen werden. Das ist jetzt im Gespräch; es wird in der Sicherheitspolitischen Kommission Ihres Rates in einer der nächsten Sitzungen behandelt. Wir wollen dieses Ver- sprechen also einhalten. Aber ich glaube, wir haben durch die Information und durch das Gespräch - obwohl diesbezüglich gesetzlich nichts vorgeschriebenist-Konzessionen gemacht. Wir haben auch eine Kommission gebildet, welche in der Bau- und Betriebsphase ein Informationsrecht, aber auch ein ange- messenes Mitwirkungs-, ein Mitspracherecht hat In dieser Kommission sind Anwohner und Gemeinde vertreten. Ich meine, dass das auch ein Schritt ist, der vertrauensbildend wir- ken sollte.
Ich möchte noch darauf hinweisen, dass bei den Folgebauten im Zusammenhang mit dem F/A-18, beim Flab-Schiessplatz Brigels und beim Panzerschiessplatz Hinterrhein Umweltver- träglichkeitsprüfungen durchgeführt worden sind. Es ist ge- lungen, die Anträge der Fachstellen angemessen zu berück- sichtigen, so dass man diese Vorhaben trotz der Zielkonflikte zwischen Nutzung und Umweltschutz, die es immer geben wird, durchaus als umweltverträglich bezeichnen darf.
Letzte Bemerkung: Der Vollzug der Umweltschutzgesetzge- bung kostet das EMD jährlich beträchtliche Summen. Sie sind in den letzten Jahren angestiegen: Allein dafür sind in den vergan- genen vier Jahren 60 Millionen Franken aufgewendet worden. Ich bitte Sie, auf dieses Bauprogramm einzutreten und den Bau- vorhaben zuzustimmen.
Eintreten wird ohne Gegenantrag beschlossen L'entrée en matière est décidée sans opposition
Detailberatung - Discussion par articles
Titel und Ingress, Art. 1-3 Antrag der Kommission Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates
Titre et préambule, art. 1-3 Proposition de la commission Adhérer au projet du Conseil fédéral
Angenommen - Adopté
Namentliche Gesamtabstimmung Vote sur l'ensemble, par appel nominal
Für Annahme des Entwurfes stimmen - Acceptent le projet: Aguet, Allenspach, Aregger, Aubry, Baumberger, Berger, Bin- der, Bircher Peter, Bischof, Blatter, Bonny, Borradori, Bühler Simeon, Bührer Gerold, Bürgi, Caccia, Camponovo, Cavadini Adriano, Chevallaz, Comby, Couchepin, Daepp, Danuser, Darbellay, David, Deiss, Dettling, Diener, Dormann, Dünki, Du- voisin, Eggenberger, Engler, Epiney, Fasel, Fehr, Fischer- Seengen, Fischer-Sursee, Frey Walter, Friderici Charles, Früh, Gobet, Graber, Grendelmeier, Gros Jean-Michel, Grossenba- cher, Hafner Rudolf, Hari, Heberlein, Hess Otto, Hildbrand, Iten Joseph, Jenni Peter, Keller Anton, Keller Rudolf, Kern, Kühne, Lepori Bonetti, Leu Josef, Leuba, Leuenberger Ernst, Loeb François, Maeder, Maitre, Mamie, Mauch Rolf, Maurer, Meier Hans, Meier Samuel, Meyer Theo, Miesch, Müller, Nab- holz, Narbel, Nebiker, Oehler, Ostermann, Perey, Philipona, Poncet, Raggenbass, Rebeaud, Rohrbasser, Ruckstuhl, Ru- tishauser, Sandoz, Savary, Scheurer Rémy, Schmid Peter, Schmidhalter, Schnider, Schwab, Schweingruber, Segmüller, Seiler Hanspeter, Seiler Rolf, Sieber, Stamm Judith, Stamm Luzi, Steffen, Steinemann, Steiner Rudolf, Stucky, Theubet, Tschäppät Alexander, Tschopp, Tschuppert Karl, Vetterli, Wanner, Weyeneth, Wick, Wittenwiler, Wyss Paul, Wyss Wil- liam, Zwahlen, Zwygart (116)
Dagegen stimmen - Rejettent le projet:
Bodenmann, von Felten, Goll, Rechsteiner, Spielmann, Stei- ger Hans, Zisyadis (7)
Der Stimme enthalten sich - S'abstiennent:
Bär, Baumann, Bäumlin, Béguelin, Brügger Cyrill, Brunner Christiane, Bühlmann, Carobbio, Caspar-Hutter, Fankhauser, Gross Andreas, Haering Binder, Hafner Ursula, Hämmerle, Herczog, Hollenstein, Leemann, Leuenberger Moritz, Misteli, Ruffy, Strahm Rudolf, Thür, Vollmer, Weder Hansjürg, Zbinden (25)
Abwesend sind - Sont absents:
Bezzola, Blocher, Borel François, Borer Roland, Bortoluzzi, Bundi, Cincera, Columberg, de Dardel, Dreher, Ducret, Eggly, Eymann Christoph, Fischer-Hägglingen, Frey Claude, Fritschi Oscar, Giezendanner, Giger, Gonseth, Gysin, Hegetschwei- ler, Hess Peter, Hubacher, Jaeger, Jäggi Paul, Jeanprêtre, Jöri, Ledergerber, Marti Werner, Maspoli, Matthey, Mauch Ur- sula, Moser, Mühlemann, Neuenschwander, Pidoux, Pini, Rei- mann Maximilian, Robert, Ruf, Rychen, Scherrer Jürg, Scher- rer Werner, Schmied Walter, Spoerry, Stalder, Steinegger, Su- ter, Wiederkehr, Ziegler Jean, Züger (51)
Präsidentin, stimmt nicht - Présidente, ne vote pas: Haller (1)
An den Ständerat - Au Conseil des Etats
Petitionen - Pétitions
94.2007
Petition Interessengemeinschaft für die Förderung und Erhaltung der Fischerei (IGF) Gegen die Kormoraninvasion Pétition Interessengemeinschaft für die Förderung und Erhaltung der Fischerei (IGF) Contre l'invasion des cormorans
Haering Binder Barbara (S, ZH) unterbreitet im Namen der Kommission für Wissenschaft, Bildung und Kultur (WBK) den folgenden schriftlichen Bericht:
Am 3. November 1993 hat die Interessengemeinschaft für die Förderung und Erhaltung der Fischerei (IGF) eine Petition mit rund 9000 Unterschriften eingereicht Die Schweizer Fi- scher «sind nicht mehr gewillt, die nachhaltigen Schädigun gen der einheimischen Fischpopulation durch fremde Zugvö- gel untätig hinzunehmen». Sie berufen sich auf das Bundes- gesetz über die Fischerei und auf die Tierschutzgesetzgebung und fordern «nun endlich Taten», nämlich Massnahmen im In- teresse des Artenschutzes der Fische und Konzepte zur Be- standesregulierung der Kormorane.
Die Kommission hat das EDI um eine Stellungnahme zum aktuellen Forschungsstand ersucht, beschäftigt sich doch eine vom Buwal eingesetzte Arbeitsgruppe «Kormoran und Fi- scherei», in welcher Vertreter von Fischerei, Vogelschutz, For- schung und Verwaltung mitarbeiten, seit Jahren mit dem Ein- fluss des Kormoranfrasses auf die Fischbestände. Ein Grund- lagenbericht zum Thema «Kormoran und Fische» wurde im Dezember 1992 vorgelegt
In ihrer Antwort vom 13. Januar 1994 führt die Departements- vorsteherin aus, dass die Petition keinen Anlass gebe, um in dieser Frage zusätzliche Schritte zu unternehmen. Die auf nationaler und internationaler Ebene laufenden Abklärungen und die ergriffenen Lösungsansätze müssten weitergeführt
1161
Petitionen
und die in der Petition für die Interessen der Fische geforder- ten Massnahmen auf nationaler Ebene mit den Interessen des Vogelschutzes abgestimmt und vor dem Hintergrund der in- ternationalen Dimension der Kormoranfrage betrachtet werden.
Es obliegt den Kantonen, über allfällige Abschüsse dieser Vö- gel zu entscheiden, ist doch der Kormoran aufgrund der Bun- desgesetzgebung zwischen September und Januar jagdbar. Im Gegensatz dazu gilt der Kormoran in den EU-Staaten als geschützt, was mit einen Grund für die starke Zunahme der Bestände bildet.
Der häufigste Futterfisch, den sich der Kormoran aus unseren Seen holt, ist das Rotauge, während die Fischerei vor allem die Arten Felchen und Barsch nutzt. (Die Auswertung von mehr als 1500 Proben, d. h. Speiballen, Mägen toter Tiere, ergab ei- nen Anteil an der Kormorannahrung von knapp 70 Prozent Rotaugen und anderen Weissfischen und einen Anteil von 14 Prozent Barschen.) Konflikte mit der Berufsfischerei erge- ben sich aber auch daraus, dass die Vögel die Netze plündern und diese dabei beschädigen.
Eine echte Nutzungskonkurrenz ergibt sich bei den Fliessge- wässern, wo die Anglerfänge, vor allem der Äschen, stark zu- rückgegangen sind. Diese Art ist heute gefährdet. Gilt der Zu- sammenhang mit dem Kormoranfrass für Fischereikreise als erwiesen, so wird diese Auffassung von seiten des Vogel- schutzes nicht geteilt
An gewissen Gewässern, z. B. am Linthkanal, werden die Kor- morane planmässig verjagt. In einigen Kantonen werden He- geabschüsse vorgenommen. Kormorane werden auch im Rahmen der ordentlichen Jagd erlegt (der Kormoran ist in 15 Kantonen jagdbar). Die Abschüsse lagen in den letzten Jahren bei 500 bis 900 Vögeln. In der Schweiz überwinterten in den letzten Jahren bis zu 7000 Kormorane.
Die Thematik ist, wie bereits erwähnt, seit längerer Zeit Gegen- stand einer Auseinandersetzung zwischen Fischerei- und Vo- gelschutzkreisen. Unter Leitung des Buwal wird aufgrund vor- liegender fischereibiologischer und ornithologischer Teilinfor- mationen ein Synthesebericht erarbeitet, der Lösungsvor- schläge enthalten und den Kantonen als Entscheidungs- grundlage dienen soll, um die in der Petition geforderten Massnahmen beurteilen zu können. Dieser Bericht soll Ende 1994 vorliegen.
Erwägungen der Kommission
Die Kommission hält fest, dass die in der Petition zum Aus- druck kommenden Besorgnisse der Fischereikreise ernst zu nehmen sind. Rückgang der Fangerträge, von Kormoranen zerrissene Netze, verletzte und damit unverkäuflich gewor- dene Fische sind Tatsachen, die nicht übersehen werden kön- nen. Zwischen den Interessen der Fischerei einerseits und denjenigen des Vogelschutzes andererseits muss jedoch sorgfältig abgewogen werden - und zwar auf nationaler und internationaler Ebene.
Die rigorosen Schutzbestimmungen in den nördlichen Brutge- bieten führten in unserem Land in den letzten Jahren zur star- ken Vermehrung der Winterbestände dieses gänsegrossen, etwa 2 Kilogramm schweren, dunkelbraun bis schwarz ge- färbten Schwimmvogels mit Hakenschnabel. Haben 1977 noch rund 800 Kormorane an unseren Gewässern überwin- tert, waren es 1992/93 bereits 6500. Ein Kormoran frisst pro Tag rund ein Pfund Fisch! Früher suchten die Kormorane ihre Nahrung ausschliesslich auf Seen. Erst in den letzten Jahren erschienen sie auch an den Fliessgewässern.
Fest steht, dass das Gleichgewicht gestört ist. Das Problem ist jedoch erkannt, und konkrete Lösungsvorschläge sind in dem auf Ende des Jahres angekündigten Synthesebericht zu er- warten.
Eine Bejagung in der Schweiz wird auf die Gesamtzahl der Vö- gel kaum einen Einfluss haben. Die auf unseren Gewässern zu beobachtenden Vögel stammen vorwiegend aus dänischen und niederländischen Brutkolonien, und in ihren Herkunfts- ländern sind die Kormorane, wie erwähnt, geschützt. Dieses Problem ist national letztlich nicht losbar. Dass das Thema «Kormoran/Fisch» auch auf internationaler Ebene zum Streit- punkt geworden ist, zeigt sich daran, dass es 1993 an drei in-
ternationalen Tagungen, in Danzig, München und Kopenha- gen, diskutiert worden ist. Dort zeigte sich, dass es in keinem Land allseits befriedigende Lösungsstrategien gibt.
Die Artenvielfalt (Äschen, Seeforellen) ist gefährdet. Allerdings sind daran nicht allein Kormorane schuld. Ins Gewicht fallen u. a. ebenfalls Gewässerverbauungen und Gewässerver- schmutzung. Nur noch 10 bis 15 Prozent der Gesamtstrecken sind für Äschen geeignete Fliessgewässerstrecken.
Weil die Anliegen der Petenten bereits aufgenommen worden sind und bearbeitet werden, beantragt die Kommission, von der Petition Kenntnis zu nehmen, ihr aber keine Folge zu geben.
Haering Binder Barbara (S, ZH) présente au nom de la Com- mission de la science, de l'éducation et de la culture (Csec) le rapport écrit suivant:
Le 3 novembre 1993, l'«Interessengemeinschaft für die För- derung und Erhaltung der Fischerei (IGF)» (Association pour la promotion et la préservation de la pêche) a adressé à l'As- semblée fédérale une pétition signée par quelque 9000 per- sonnes. Les pêcheurs suisses, qui «ne sont plus disposés à accepter sans réagir que des oiseaux migrateurs étrangers déciment les populations de poissons indigènes», invoquent la loi fédérale sur la pêche et la législation sur la protection des animaux pour demander qu'«enfin des mesures soient prises» en vue de protéger les espèces de poissons concernées et de réguler les populations de cormorans.
La commission a demandé au DFI de l'informer sur l'état ac- tuel des recherches sur la question, d'autant qu'un groupe de travail «Cormoran et pêche» nommé par l'Ofefp et composé de représentants d'associations de pêcheurs et d'associations de protection des oiseaux, de chercheurs et de fonctionnaires étudie depuis plusieurs années l'impact des cormorans sur les populations de poissons. Un rapport a d'ailleurs déjà été publié en décembre 1992 sur ce sujet.
Dans sa réponse en date du 13 janvier 1994, le chef du dé- partement a indiqué qu'il n'y avait pas lieu, malgré la pétition précitée, de prendre des mesures supplémentaires. Il s'agit simplement de faire en sorte que les recherches menées aux niveaux national et international soient poursuivies, et que les mesures demandées par les signataires de la pétition en fa- veur des poissons soient d'une part examinées à la lumière des préoccupations exprimées par les défenseurs des oise- aux, et d'autre part replacees dans le contexte international. Les cantons sont libres de procéder à un abattage contrôlé des cormorans, la législation fédérale autorisant en Suisse la chasse de cet oiseau entre septembre et janvier. Dans les pays de l'Union européenne, par contre, il est protégé, ce qui explique d'ailleurs en partie la forte expansion de ses co- lonies.
Le poisson le plus pêché par le cormoran dans les lacs de Suisse est le gardon, alors que les pêcheurs privilégient plu- tôt le corégone et la perche. (Selon une étude effectuée sur 1500 échantillons, principalement des pelotes de déjection et des estomacs d'animaux morts, la nourriture du cormoran est composée à 70 pour cent de gardons et autres poissons blancs, et à 14 pour cent de perches.) Il n'y en a pas moins matière à conflit avec les pêcheurs professionnels, d'autant que les cormorans pillent les filets de ces derniers et les dété- riorent.
Mais ce sont surtout les poissons des cours d'eau qui sont au coeur de la rivalité qui oppose les pêcheurs aux cormo- rans. Les quantités de poissons, et notamment d'ombres, pêchés dans les cours d'eau ont de fait considérablement diminué. L'ombre est d'ailleurs aujourd'hui menacé, mais si la responsabilité du cormoran ne fait pas de doute pour les pêcheurs, les défenseurs des oiseaux ne partagent pas cette opinion.
Dans certaines régions, le cormoran est chassé systématique- ment des abords des lacs ou des cours d'eau afin de limiter son impact sur les populations de poissons (p. ex. canal de la Linth). Certains cantons organisent même des tirs contrôlés (le cormoran est en effet déclaré chassable dans 15 cantons). Ces dernières années, le nombre des oiseaux abattus se si-
59-N
Pétitions
1162
N
17 juin 1994
tuait entre 500 et 900 par an, un chiffre à mettre en rapport avec le nombre des cormorans ayant hiverné en Suisse pendant la même période: entre 7000 et 8000 chaque année.
Ce n'est pas d'hier que le cormoran constitue une pomme de discorde entre pêcheurs et amis des oiseaux. Sous l'égide de l'Ofefp, un rapport est actuellement établi sur la base de don- nées tant halieutiques qu'ornithologiques, qui proposera des solutions possibles. Ce texte, dont la publication est prévue pour la fin de l'année 1994, sera soumis aux cantons afin de les aider à juger en toute connaissance de cause des mesures proposées par les pétitionnaires et à définir une action appro- priée.
Considérations de la commission
La commission estime que les préoccupations exprimées par les pêcheurs sont effectivement à prendre au sérieux: diminu- tion des prises, filets pillés par les cormorans et, en plus, dé- chirés, poissons blessés et donc invendables, ce sont là des réalités impossibles à ignorer et qui, incontestablement, ap- pellent des mesures. Il n'en convient pas moins, si l'on veut être équitable, de tenir compte également des intérêts légiti- mes des défenseurs des oiseaux, d'autant que le problème dépasse le cadre strictement national.
Les dispositions sévères qui ont été prises dans les pays du nord pour protéger le cormoran se sont traduites ces derniè- res années par une augmentation considérable des popula- tions hivernant en Suisse: de quelque 800 en 1977, le nombre de ces oiseaux est passé à 6500 en 1992/93 - une quantité non négligeable si l'on considère qu'un seul individu consomme à peu de chose près une livre de poisson par jour. Ce n'est du reste que depuis quelques années que l'on rencontre aux abords des cours d'eau cet oiseau palmipède au plumage sombre et au bec recourbé, qui naguère encore recherchait sa nourriture dans les lacs exclusivement
La commission constate aujourd'hui que l'équilibre naturel est rompu. Le problème est toutefois identifié, et le rapport de syn- thèse attendu pour la fin de l'année présentera des solutions possibles pour le résoudre.
Il est à noter qu'une chasse au cormoran organisée en Suisse n'aurait guère d'effets perceptibles dans la mesure où la plu- part de ces oiseaux sont originaires du Danemark ou des Pays-Bas, où, comme il a été dit plus haut, ils sont protégés. Ce n'est donc pas au niveau national que le problème sera ré- solu. Il est vrai que la Suisse n'est pas seule à n'avoir pas trouvé de réponse satisfaisante, comme il est apparu lors des trois réunions internationales qui, à Dantzig, à Munich et à Co- penhague, ont été consacrées à la thématique «cormoran/ poisson».
La diversité biologique (ombres, truites lacustres) est effective- ment menacée. Mais le cormoran est-il seul fautif? La pollution et les corrections de cours d'eau, notamment, ont leur part dans cet appauvrissement. Ainsi, il n'y a plus aujourd'hui que 10 à 15 pour cent de tronçons de cours d'eau à écoulement li- bre et donc susceptibles de servir de milieu naturel à l'ombre. Constatant que les préoccupations exprimées par les pétition- naires ne sont donc pas seulement reconnues comme fon- dées, mais que les autorités compétentes travaillent déjà à ré- soudre les problèmes qu'elles concernent, la commission propose de prendre connaissance de la pétition sans y don- ner suite.
Antrag der Kommission
Die Kommission beantragt, von der Petition Kenntnis zu neh- men, ihr aber keine Folge zu geben.
Proposition de la commission La commission propose de prendre connaissance de la péti- tion sans y donner suite.
Angenommen - Adopté
94.2012
Petition Action des Chrétiens pour l'abolition de la torture Für eine dynamische Politik im ehemaligen Jugoslawien Pétition Action des Chrétiens pour l'abolition de la torture Pour une politique dynamique en ex-Yougoslavie
Mühlemann Ernst (R, TG) unterbreitet im Namen der Aussen- politischen Kommission (APK) den folgenden schriftlichen Be- richt:
Am 1. Dezember 1993 reichte die Action des Chrétiens pour l'abolition de la torture (Acat), Freiburg, eine mit 233 Unter- schriften versehene Petition «Für eine dynamische Politik im ehemaligen Jugoslawien» mit folgendem Wortlaut an die Prä- sidenten der eidgenössischen Räte ein:
«Die menschenrechtsunwürdigen Ereignisse in Bosnien be- drücken uns Tag für Tag. Wir verstehen die Ohnmacht Euro- pas gegenüber diesen nazihaften Grausamkeiten nicht Der Westen scheint keine christliche Moral mehr zu kennen und sich nur noch für materiellen Reichtum zu interessieren.
Die Untätigkeit der Regierungen ist frappierend und für uns alle beschämend. Dieses Versagen hat uns - christliche, isla- mische und jüdische Gläubige - nach gemeinsamem Gebet bewogen, Sie zu ersuchen, mit einer realistischen, grosszügi- gen und dynamischen Politik dazu beizutragen, dass in die- sem gepeinigten Teil Europas Friede und Gerechtigkeit ein- kehren können.»
Mühlemann Ernst (R, TG) présente au nom de la Commission de politique extérieure (CPE) le rapport écrit suivant:
Le 1er décembre 1993, l'Action des Chrétiens pour l'abolition de la torture (Acat), Fribourg, a adressé, aux présidents des Chambres fédérales, la pétition suivante, appuyée par 233 signatures, «Pour une politique dynamique en ex-Yougo- slavie»:
«Les événements, indignes des droits de l'homme, qui se dé- roulent en Bosnie, nous attristent chaque jour. Nous ne com- prenons pas l'impuissance de l'Europe face à ces barbaries dignes des nazis. L'honneur de l'Occident chrétien nous ap- paraît comme inexistant et seule sa richesse matérielle semble l'intéresser.
La paralysie des gouvernements est frappante et nous en sommes honteux. Face à ce constat d'échec, nous, croyants chrétiens, musulmans, juifs, après avoir prié ensemble, vous demandons de concevoir une politique réaliste, généreuse et dynamique, afin que sur ce coin d'Europe martyrisé, la paix et la justice puissent aussi s'installer.»
Antrag der Kommission
Mit 14 zu 3 Stimmen bei 2 Enthaltungen beantragt die Kom- mission, die Petition kommentarlos dem Bundesrat zur Kennt- nisnahme zu überweisen.
Proposition de la commission
Par 14 voix contre 3 et avec 2 abstentions, la commission pro- pose de transmettre la pétition sans commentaire au Conseil fédéral pour qu'il en prenne acte.
Angenommen - Adopté
1163
Petitionen
94.2013 Petition Wälchli Philipp Revision des Verrechnungssteuergesetzes Pétition Wälchli Philipp Révision de la loi fédérale sur l'impôt anticipé
Reimann Maximilian (V, AG) unterbreitet im Namen der Kom- mission für Rechtsfragen (RK) den folgenden schriftlichen Be- richt:
Mit Eingabe vom 23. Dezember 1992 reichte Philipp Wälchli eine Petition ein. Der Petent fordert eine Revision des Verrech- nungssteuergesetzes. Er begründet seine Eingabe insbeson- dere mit der europäischen Integration.
Erwägungen der Kommission
Die Kommission für Rechtsfragen befasste sich an ihrer Sit- zung vom 11. April 1994 mit dieser Eingabe. Sie kommt zu fol- genden Schlüssen:
Im Zusammenhang mit der Revision des Anlagefondsgeset- zes haben der Nationalrat und der Ständerat einer Motion für eine EG-kompatible Ausgestaltung des Verrechnungssteuer- gesetzes zugestimmt. Das Anliegen des Petenten ist somit be- reits aufgenommen.
Reimann Maximilian (V, AG) présente au nom de la Commis- sion des affaires juridiques (CAJ) le rapport écrit suivant:
Par requête du 23 décembre 1992, M. Philipp Wälchli a dé- posé une pétition demandant une révision de la loi sur l'impôt anticipé, notamment en perspective de l'intégration euro- péenne.
Considérations de la commission
La Commission des affaires juridiques a examiné cette re- quête lors de sa séance du 11 avril 1994. Elle est parvenue aux conclusions suivantes:
Dans le contexte de la révision de la loi fédérale sur les fonds de placement, le Conseil national ainsi que le Conseil des Etats ont approuvé une motion en faveur d'un réaménage- ment de la loi sur l'impôt anticipé visant à rendre celui-ci com- patible avec les normes de la CE. L'exigence contenue dans la pétition a donc déjà été prise en considération.
Antrag der Kommission Die Kommission beantragt, die Petition dem Bundesrat zur Kenntnisnahme zu überweisen.
Proposition de la commission La commission propose de transmettre la pétition au Conseil fédéral pour qu'il en prenne acte.
Angenommen - Adopté
94.2014
Petition Wälchli Philipp Verschiedene Änderungen des Zivilrechts Pétition Wälchli Philipp Diverses modifications du droit civil
Reimann Maximilian (V, AG) unterbreitet im Namen der Kom- mission für Rechtsfragen (RK) den folgenden schriftlichen Be- richt:
Mit Eingabe vom 18. November 1993 reichte Philipp Wälchli eine Petition ein. Der Petent fordert verschiedene Änderungen des Zivilrechts.
Erwägungen der Kommission
Die Kommission für Rechtsfragen befasste sich an ihrer Sit- zung vom 11. April 1994 mit dieser Eingabe. Sie hält dazu fol- gendes fest:
Die Kommission vertritt die Meinung, dass die Petition an den Bundesrat übermittelt werden soll, mit der Bitte, die Vor- schläge und Anregungen des Petenten bei der Vorbereitung allfälliger Gesetzgebungsvorhaben, für welche diese von Be- lang sein könnten, in Betracht zu ziehen.
Reimann Maximilian (V, AG) présente au nom de la Commis- sion des affaires juridiques (CAJ) le rapport écrit suivant:
Par requête du 18 novembre 1993, M. Philipp Wälchli a dé- posé une pétition demandant diverses modifications du droit civil.
Considérations de la commission
La Commission des affaires juridiques a examiné cette re- quête lors de sa séance du 11 avril 1994. Elle est parvenue aux conclusions suivantes:
La commission estime qu'il y a lieu de transmettre la pétition au Conseil fédéral en le priant de prendre en considération, en fonction de leur importance, les suggestions émises par le pé- titionnaire lors de la préparation d'éventuels projets législatifs.
Antrag der Kommission Die Kommission beantragt, die Petition dem Bundesrat zur Kenntnisnahme zu überweisen.
Proposition de la commission La commission propose de transmettre la pétition au Conseil fédéral pour qu'il en prenne acte.
Angenommen - Adopté
Pétitions
1164
N
17 juin 1994
94.2015
Petition Walker Jürg Widerrufsfrist beim Abzahlungs- und Vorauszahlungsvertrag Pétition Walker Jürg Délai de révocation en matière de vente par acomptes et de vente avec paiements préalables
Reimann Maximilian (V, AG) unterbreitet im Namen der Kom- mission für Rechtsfragen (RK) den folgenden schriftlichen Be- richt:
.
Mit Eingabe vom 15. Dezember 1993 reichte Jürg Walker eine Petition ein. Der Petent fordert das Parlament auf, die Wider- rufsfrist beim Abzahlungs- und Vorauszahlungsvertrag derje- nigen beim Haustürgeschäft anzupassen. Er begründet dies insbesondere mit der heute für die Konsumentinnen und Kon- sumenten infolge der unterschiedlichen Fristen bestehenden Rechtsunsicherheit.
Erwägungen der Kommission
Die Kommission für Rechtsfragen befasste sich an ihrer Sit- zung vom 11. April 1994 mit dieser Eingabe sowie mit einer Stellungnahme des Bundesamtes für Justiz. Sie hält dazu fol- gendes fest:
Bei den sogenannten Haustürgeschäften (vgl. Art. 40a-40c OR) steht dem Konsumenten eine Widerrufsfrist von sieben Tagen zu (Art. 40e Abs. 2 OR). Diese Regelung ist am 1. Juli 1991 in Kraft getreten.
Bei einem Abzahlungs- oder einem Vorauszahlungskauf, der als Haustürgeschäft im Sinne von Artikel 40b OR zu qualifizie- ren ist, gilt die längere Frist
Die praktische Tragweite dieser unterschiedlichen Rege- lung ist allerdings zu relativieren: Auf der einen Seite müssen Abzahlungs- und Vorauszahlungsverträge angeben, dass der Käufer innert fünf Tagen auf den Abschluss des Vertrags ver- zichten kann (vgl. Art. 226a Abs. 2 Ziff. 8 und Art. 227a Abs. 2 Ziff. 7 OR); sonst sind sie nichtig (Art. 226a Abs. 3 und Art. 227a Abs. 1 OR). Auf der anderen Seite muss der Anbieter den Konsumenten über das Widerrufsrecht und die Frist für dessen Ausübung informieren (Art. 40d OR); sonst beginnt die Widerrufsfrist nicht zu laufen (Art. 40e Abs. 2 OR). In bei- den Fällen ist somit für eine genügende Aufklärung des Kon- sumenten gesorgt.
Es bleibt dennoch, dass eine unterschiedliche Regelung ähnlicher Fälle - letztlich geht es um dasselbe Ziel, nämlich um den Konsumentenschutz - als unangebracht betrachtet werden kann.
Diese sollte allerdings nicht durch eine Ad-hoc-Revision des Obligationenrechts, sondern im Zusammenhang mit dem künftigen Konsumkreditgesetz beseitigt werden. Ein diesbe- züglicher Vorentwurf soll bis Anfang 1995 in die Vernehmlas- sung geschickt werden. In diesem Zusammenhang ist zu er- wähnen, dass der bundesrätliche Entwurf vom 12. Juni 1978 zu einem Konsumkreditgesetz (BBI 1978 II 618ff., Art. 226g Abs. 1, Art. 228 Abs. 1), der 1986 in der Schlussabstimmung verworfen wurde, für den Verzicht auf den Abschluss von Ab- zahlungs- und Vorauszahlungskäufen eine siebentägige Frist vorsah.
Reimann Maximilian (V, AG) présente au nom de la Commis- sion des affaires juridiques (CAJ) le rapport écrit suivant:
Par une requête datée du 15 décembre 1993, M. Jürg Walker a déposé une pétition demandant au Parlement d'adapter le dé-
lai de révocation en matière de vente par acomptes et de vente avec paiements préalables au délai de révocation en matière de démarchage à domicile. Il la justifie en mentionnant en par- ticulier l'insécurité juridique résultant de la différence des dé- lais pour les consommatrices et consommateurs.
Considérations de la commission
La Commission des affaires juridiques a traité cette requête ainsi que la prise de position y relative de l'Office fédéral de la justice au cours de sa séance du 11 avril 1994. Elle est parve- nue aux conclusions suivantes:
En matière de démarchage à domicile (cf. art. 40a à 40c CO), le consommateur dispose d'un délai de révocation de sept jours (art. 40e al. 2 CO). Cette réglementation est entrée en vi- gueur le 1er juillet 1991.
Lorsqu'une vente par acomptes ou avec paiements préalables tombe également sous le coup de l'article 40b CO, on appli- que le délai le plus long, soit le délai de sept jours.
Cette différence de réglementation des délais n'a toutefois guère d'importance dans la pratique. En effet, en matière de vente par acomptes ou de vente avec paiements préalables, les contrats doivent indiquer le droit de l'acheteur de renoncer à la conclusion du contrat dans un délai de cinq jours (cf. art. 226a al. 2 ch. 8 et art. 227a al. 2 ch. 7 CO); à défaut, ils sont nuls (art. 226a al. 3 et art. 227a al. 1er CO). En matière de dé- marchage à domicile, le fournisseur doit informer le consom- mateur de son droit de révocation ainsi que du délai pour l'exercer (art. 40d CO); à défaut, le délai ne court pas (art. 40e al. 2 CO). Ainsi, une information suffisante du consommateur est garantie dans les deux cas.
Néanmoins, l'existence de solutions différentes, alors que dans un cas comme dans l'autre on veut protéger les consom- mateurs, peut être jugée comme inopportune.
Ceci ne devrait cependant pas être éliminé par une révision ad hoc du Code des obligations, mais dans le cadre de l'élabora- tion de la future loi sur le crédit à la consommation. Un avant- projet de loi devrait être soumis à une procédure de consulta- tion début 1995. A cet égard, on notera que le projet de loi sur le crédit à la consommation soumis aux Chambres le 12 juin 1978 (FF 1978 || 621ss, art. 226g al. 1er, art. 228 al. 1er) et re- jeté en 1986 lors de la votation finale prévoyait un délai de révo- cation de sept jours en matière de vente par acomptes ou de vente avec paiements préalables.
Antrag der Kommission
Die Kommission beantragt, die Petition dem Bundesrat zur Kenntnisnahme zu überweisen.
Proposition de la commission
La commission propose de transmettre la pétition au Conseil fédéral pour qu'il en prenne acte.
Angenommen - Adopté
Petitionen
1165
94.2020
Petition Wälchli Philipp Verschiedene Verfassungs- und Gesetzesänderungen Pétition Wälchli Philipp Diverses modifications de lois et de la constitution
Reimann Maximilian (V, AG) unterbreitet im Namen der Kom- mission für Rechtsfragen (RK) den folgenden schriftlichen Be- richt:
Mit Eingabe vom 23. Februar 1994 reichte Philipp Wälchli eine Petition ein. Der Petent fordert verschiedene Verfassungs- und Gesetzesänderungen.
Erwägungen der Kommission
Die Kommission für Rechtsfragen befasste sich an ihrer Sit- zung vom 11. April 1994 mit dieser Eingabe. Sie hält dazu fol- gendes fest:
Die Kommission vertritt die Meinung, dass die Petition an den Bundesrat übermittelt werden soll mit der Bitte, die Vorschläge und Anregungen des Petenten bei der Vorbereitung allfälliger Gesetzgebungsvorhaben, für welche diese von Belang sein könnten, in Betracht zu ziehen.
Reimann Maximilian (V, AG) présente au nom de la Commis- sion des affaires juridiques (CAJ) le rapport écrit suivant:
Par requête du 23 février 1994, M. Philipp Wälchli a déposé une pétition demandant diverses modifications de lois et de la constitution.
Considérations de la commission
La Commission des affaires juridiques a examiné cette re- quête lors de sa séance du 11 avril 1994. Elle est parvenue aux conclusions suivantes:
La commission estime qu'il y a lieu de transmettre la pétition au Conseil fédéral en le priant de prendre en considération, en fonction de leur importance, les suggestions émises par le pé- titionnaire lors de la préparation d'éventuels projets législatifs.
Antrag der Kommission
Die Kommission beantragt, die Petition dem Bundesrat zur Kenntnisnahme zu überweisen.
Proposition de la commission La commission propose de transmettre la pétition au Conseil fédéral pour qu'il en prenne connaissance.
Angenommen - Adopté
94.2021
Petition Altmann Bernhard Strafklagen gegen den Bundesrat Pétition Altmann Bernhard Plaintes pénales contre le Conseil fédéral
Reimann Maximilian (V, AG) unterbreitet im Namen der Kom- mission für Rechtsfragen (RK) den folgenden schriftlichen Be- richt:
Die Kommissionen für Rechtsfragen des Nationalrates und des Ständerates haben die Eingaben geprüft. Sie stellten fest, dass die Voraussetzungen einer strafrechtlichen Verantwort- lichkeit nicht vorliegen. Dass Bernhard Altmann mit den gegen ihn ergangenen Entscheiden nicht einverstanden ist, ist kein ausreichender Grund für Strafklagen gegen den Bundesrat Die Kommissionen für Rechtsfragen beider Räte kamen ein- stimmig zum Schluss, die Strafanzeigen seien unhaltbar und deshalb abzulehnen.
Am 4. März 1994 reichte nun Bernhard Altmann eine Be- schwerde betreffend die Erledigung der Strafanzeigen ein.
Die Ratsreglemente sehen vor, dass Begehren um Aufhe- bung der Immunität von Ratsmitgliedern oder Magistratsper- sonen zur Vorprüfung den Kommissionen für Rechtsfragen unterbreitet werden (Art. 46 Abs. 1 Geschäftsreglement des Nationalrates, GRN; Art 37 Abs. 4 Geschäftsreglement des Ständerates, GRS). Die vorberatende Kommission hat zu prü- fen, ob eine Strafuntersuchung geboten oder angezeigt ist, und dem Rat Antrag zu stellen. Kommt sie zum Schluss, dass die Vorwürfe offensichtlich unbegründet sind, kann sie jedoch die Ermächtigung von sich aus verweigern (Art. 46 Abs. 2 GRN; Art. 37 Abs. 4 GRS). Nur wenn der Anschuldigung eine gewisse Plausibilität nicht abgesprochen werden kann, hat die Bundesversammlung zu entscheiden, ob die Durchführung eines Strafverfahrens opportun ist.
Erwägungen der Kommission
Die Kommission hält einstimmig daran fest, dass sie in den Eingaben von Bernhard Altmann keine Voraussetzungen fin- den konnte, die zu einer strafrechtlichen Verantwortlichkeit der Beschuldigten führen würden. Dass er mit den gegen ihn er- gangenen Entscheiden nicht einverstanden ist, ist kein ausrei- chender Grund für die Einreichung von Strafklagen gegen den Bundesrat
Die Kommission vertritt deshalb die Auffassung, dass sie im vorliegenden Fall ihre Entscheidbefugnis gemäss Artikel 46 Absatz 2 GRN zu Recht wahrgenommen hat. Im Sinne einer grosszügigen Handhabung des «rechtlichen Gehörs» unter- breitet sie jedoch hiermit den Fall den eidgenössischen Räten.
Reimann Maximilian (V, AG) présente au nom de la Commis- sion des affaires juridiques (CAJ) le rapport écrit suivant:
Pétitions
1166
N
17 juin 1994
que les plaintes pénales étaient insoutenables et qu'elles de- vaient donc être rejetées.
Le 4 mars 1994, M. Altmann a interjeté recours contre la ma- nière de liquider les plaintes pénales.
Les règlements des Conseils prévoient que les requêtes vi- sant la levée de l'immunité de membres des Conseils ou de magistrats soient soumises pour examen préalable aux Com- missions des affaires juridiques (art. 46 al. 1er du règlement du Conseil national, RCN; art. 37 al. 4 du règlement du Conseil des Etats, RCE).
La commission chargée de l'examen préalable doit examiner si l'enquête pénale est justifiée et opportune; elle doit présen- ter une proposition au Conseil. Si elle conclut que les repro- ches sont manifestement infondés, elle peut toutefois, de son propre chef, refuser l'autorisation (art. 46 al. 2 RCN; art. 37 al. 4 RCE). Ce n'est que lorsque l'accusation présente un cer- tain degré de vraisemblance que l'Assemblée fédérale doit dé- cider de l'opportunité d'une procédure pénale.
Considérations de la commission
La commission unanime confirme qu'elle n'a pas pu trouver dans les requêtes de M. Altmann les conditions qui permet- traient de conclure à la responsabilité pénale des prévenus. Le fait qu'il ne soit pas d'accord avec les jugements prononcés contre lui ne constitue pas une raison suffisante pour le dépôt de plaintes pénales contre le Conseil fédéral.
La commission est dès lors d'avis que, dans le cas présent, elle a utilisé à juste titre les compétences décisionnelles que lui attribue l'article 46 alinéa 2 RCN. Toutefois, dans le sens d'une interprétation large du «droit d'être entendu», elle sou- met le cas aux Chambres fédérales.
Antrag der Kommission
Die Kommission beantragt einstimmig, den Strafklagen von Bernhard Altmann keine Folge zu geben.
Proposition de la commission
La commission propose, à l'unanimité, de ne pas donner suite aux plaintes pénales de Bernhard Altmann.
Angenommen - Adopté
94.2022
Petition Gruppe «Alarm» Strafverbüssung ausländischer Krimineller in ihren Heimatländern
Pétition Groupe «Alarm» Personnes condamnées de nationalité étrangère. Peine purgée dans le pays d'origine
Reimann Maximilian (V, AG) unterbreitet im Namen der Kom- mission für Rechtsfragen (RK) den folgenden schriftlichen Be- richt:
Mit Eingabe vom 15. Dezember 1993 reichte die Gruppe «Alarm» eine Petition mit etwa 11 000 Unterschriften ein. Die Petenten verlangen von den eidgenössischen Räten die Er- greifung folgender Massnahmen:
«- Das 'Strassburger Übereinkommen über die Überstellung verurteilter Personen', das eine Überführung von Straftätern in ihr Heimatland zur Haftverbüssung nur mit deren Einverständ- nis zulässt, muss von der Schweiz aufgekündigt werden.
Die Schweiz schliesst statt dessen auf bilateraler Ebene Ver- träge mit allen Staaten ab, in denen eine Überführung auslän- discher Straftäter zur Strafverbüssung ins Heimatland auch ohne deren Einverständnis geregelt wird.
Die Schweiz meldet diesbezüglich - wie das andere Staaten auch machen - für die Europäische Menschenrechtskommis- sion einen entsprechenden Vorbehalt an.
Bei Ländern, die einen Überführungsvertrag nicht unter- zeichnen wollen oder ihn nicht einhalten, ist der Überfüh- rungsvertrag an die Ratifizierung anderer Verträge zu knüpfen; insbesondere werden schweizerische Entwicklungshilfelei- stungen nur erbracht, wenn die Überführungsverträge einge- halten werden.
In den Überführungsverträgen muss eine den Urteilen Schweizer Gerichte entsprechende Strafverbüssung für aus- ländische Straftäter in ihren Heimatländern klar festgelegt werden.
Eine Überführung in Heimatländer, in denen ein Straftäter an Leib und Leben bedroht ist, wird nicht vollzogen.
Für ausländische Straftäter, deren Nationalität nicht festge- stellt werden kann oder deren Überführung nicht möglich ist, muss die Haftzeit in der Schweiz wieder zur spürbaren Strafe werden.
Ausländische Straftäter, die aus den genannten Gründen nicht in ihre Heimatländer überstellt werden können, werden in der Schweiz nach Verbüssung ihrer Strafe interniert, bis die Heimschaffung möglich ist. »
Die Petenten begründen ihre Eingabe insbesondere mit der Überlastung der Schweizer Gefängnisse durch ausländische Kriminelle, welcher ein Ende bereitet werden müsse.
Erwägungen der Kommission
Die Kommission für Rechtsfragen befasste sich an ihrer Sit- zung vom 11. April 1994 mit dieser Eingabe sowie mit einer Stellungnahme des Eidgenössischen Justiz- und Polizeide- partementes. Sie kommt mit diesem zu folgenden Schlüssen: 1. Die Ausbreitung der internationalen Kriminalität und die da- mit verbundene Belastung des nationalen Strafvollzuges durch ausländische Strafgefangene veranlassten die Mitglied- staaten des Europarates zur Ausarbeitung des Übereinkom- mens über die Überstellung verurteilter Personen. Die Schweiz gehörte von Anfang an zu den Befürwortern einer in- ternationalen Regelung. Sie hat dem Beitritt zu multilateralen Übereinkommen stets den Vorrang gegeben, weil damit der Kampf gegen die internationale Kriminalität auf einer einheitli- chen Rechtsgrundlage geführt werden kann und zwischen den Vertragsstaaten eine einheitliche Rechtsanwendung er- möglicht wird. Eine bilaterale Regelung scheint nur in den Fäl- len sinnvoll und wünschenswert, in denen keine internationale Übereinkunft besteht oder diese nicht zu genügen vermag.
Eine Aufkündigung des Übereinkommens über die Überstel- lung verurteilter Personen stände in krassem Widerspruch zur bisher verfolgten Politik des Bundesrates, die von den meisten Vertragsstaaten geteilt wird. Ein Ausscheren der Schweiz würde international auf wenig Verständnis stossen und könnte zur Folge haben, dass die Vertragsstaaten (zurzeit 26) wenig Bereitschaft für eine bilaterale Regelung mit der Schweiz zeig- ten. Dieser Umstand würde kaum zur Wiederherstellung der öffentlichen Sicherheit in der Schweiz beitragen.
Ein Abweichen von diesem Grundsatz scheint rechtsstaatlich fragwürdig, weil das Einverständnis des Strafgefangenen ein Ausfluss seiner Grundrechte ist und grundsätzlich anderen In- teressen vorgehen sollte.
Die geforderten Massnahmen drohen die Schweiz interna- tional zu isolieren und damit die innere Sicherheit zu gefähr- den. Rechtsstaatlich vermögen sie nicht zu befriedigen, weil sie kein gangbarer Ausweg sind und übersehen, dass der Staat, dessen Gerichte für die Strafverfolgung zuständig sind,
Juni 1994
N
1167
Petitionen
in Ausübung seiner Souveränitätsrechte auch den Strafvoll- zug sicherstellen muss und diesen nur aufgrund einer völker- rechtskonformen internationalen Übereinkunft an einen ande- ren Staat abtreten kann.
Eine mögliche Lösung zur Herabsetzung des Anteils ausländi- scher Strafgefangener in schweizerischen Strafvollzugsan- stalten ist vielmehr darin zu suchen, dass möglichst viele Staa- ten dem Übereinkommen des Europarates über die Überstel- lung verurteilter Personen beitreten und eine bilaterale Rege- lung subsidiär angestrebt wird.
Reimann Maximilian (V, AG) présente au nom de la Commis- sion des affaires juridiques (CAJ) le rapport écrit suivant:
Le 15 décembre 1993, le groupe «Alarm» («Alerte») a soumis aux Chambres fédérales une pétition signée par quelque 11 000 personnes, aux termes de laquelle il demandait que soient prises les mesures suivantes:
«- La Suisse dénonce la 'Convention de Strasbourg sur le transfèrement des personnes condamnées', qui prévoit que les auteurs de crimes ou délits ne peuvent être transférés qu'avec leur consentement dans leur pays d'origine pour y purger leur peine.
A la place de cette convention, la Suisse conclut des ac- cords bilatéraux avec tous les Etats qui prévoient que les per- sonnes condamnées peuvent être transférées dans leur pays d'origine même sans leur consentement pour y purger leur peine.
La Suisse, à l'instar des autres Etats, notifie une réserve en ce sens à la Commission européenne des droits de l'homme.
En ce qui concerne les pays qui ne veulent pas signer un tel accord de transfèrement ou qui ne le respectent pas, la Suisse lie cet accord à la ratification d'autres accords, et notamment au transfert d'aides au développement.
Dans les accords de transfèrement figure expressément la peine que doivent purger dans leur pays d'origine les person- nes condamnées; cette peine doit équivaloir à celle qu'aurait prononcée un tribunal suisse.
Si la personne condamnée est menacée de mort dans son pays d'origine, il n'est pas procédé au transfèrement.
En ce qui concerne les personnes condamnées dont la na- tionalité ne peut être établie ou dont le transfèrement est im- possible, la durée de détention en Suisse doit être suffisam- ment longue pour que la peine produise son effet
Une fois leur peine purgée, les personnes condamnées dont le transfèrement dans leur pays d'origine est impossible pour les raisons précitées sont internées jusqu'à ce que leur trans- fèrement soit réalisable.»
Pour motiver leur demande, les pétitionnaires invoquent no- tamment la présence dans les prisons suisses d'un nombre
excessif de délinquants et de criminels d'origine étrangère, en insistant sur la nécessité de remédier à cette situation.
Considérations de la commission
Le 11 avril 1994, après avoir examiné la pétition précitée ainsi que l'avis à laquelle elle a donné lieu de la part du Départe- ment fédéral de justice et police, la Commission des affaires juridiques est parvenue aux conclusions suivantes:
Dénoncer la convention précitée serait en parfaite contradic- tion avec la politique suivie à ce jour par le Conseil fédéral et par la plupart des Etats parties (actuellement au nombre de 26). Un tel acte ne rencontrerait que l'incompréhension d'une communauté internationale qui, du coup, pourrait fort bien se montrer peu encline à accepter une réglementation bi- latérale. Il est peu probable que la sécurité publique en Suisse en sorte renforcée.
Par ailleurs, passer outre ce consentement ne serait guère conforme aux principes d'un Etat de droit, puisque ce serait ignorer les droits fondamentaux de la personne concernée, pourtant a priori prééminents.
La diminution du nombre de détenus d'origine étrangère dans les établissements pénitentiaires suisses passerait plutôt par l'adhésion à la convention du plus grand nombre de pays pos- sible: c'est là l'objectif qu'il convient de poursuivre, la bilatéra- lité ne devant demeurer qu'une solution subsidiaire.
Pétitions
1168
N
17 juin 1994
lui a effectivement transmis la motion sous la forme d'un pos- tulat (BO 1993 N 569), manifestant par là qu'il se rangeait à ses arguments.
Antrag der Kommission Mehrheit
Von der Petition Kenntnis nehmen, ihr aber keine Folge ge- ben. Minderheit
(Stamm Luzi, Allenspach, Chevallaz, Reimann Maximilian, Scherrer Jürg, Vetterli) Die Petition dem Bundesrat zur Kenntnisnahme überweisen.
Proposition de la commission Majorité Prendre connaissance de la pétition sans y donner suite. Minorité (Stamm Luzi, Allenspach, Chevallaz, Reimann Maximilian, Scherrer Jürg, Vetterli) Transmettre la pétition au Conseil fédéral pour qu'il en prenne acte.
Abstimmung - Vote Für den Antrag der Mehrheit Für den Antrag der Minderheit
70 Stimmen 64 Stimmen
94.2023
Petition Widmer Marcel Geschwindigkeitskontrollen innerorts Pétition Widmer Marcel Limitations de vitesse en agglomération. Contrôle accru
Béguelin Michel (S, VD) unterbreitet im Namen der Kommis- sion für Verkehr und Fernmeldewesen (KVF) den folgenden schriftlichen Bericht:
Mit Eingabe vom 7. Juni 1993 reichte Marcel Widmer eine Peti- tion ein. Der Petent fordert strengere Geschwindigkeitskon- trollen innerorts, insbesondere durch mehr «Blechpolizisten».
Erwägungen der Kommission
Die Kommission für Verkehr und Fernmeldewesen befasste sich an ihrer Sitzung vom 18. April 1994 mit dieser Eingabe so- wie mit einer Stellungnahme des EJPD. Sie kommt zu folgen- den Schlüssen:
Wie die anderen Rechtsnormen werden auch Gechwindig- keitslimiten von den Verkehrsteilnehmern nur respektiert, wenn deren Einhaltung kontrolliert und die Nichteinhaltung geahndet wird. Dessen sind sich auch die Polizeikorps der Kantone bewusst; sie bemühen sich, den fliessenden Verkehr bezüglich Einhaltung der Höchstgeschwindigkeit, der Re- spektierung der Rotlichter, der zulässigen Höchstgewichte, der Blutalkoholkonzentration usw. intensiv zu kontrollieren. Damit führen sie einen Auftrag des Bundesrates aus, der in Ar- tikel 130 der Strassenverkehrszulassungs-Verordnung (VZV) die Polizeibehörden angewiesen hat, regelmässig systemati- sche Verkehrskontrollen durchzuführen.
Die Durchführung automatischer Verkehrskontrollen ohne An- halteposten ist aber nur sehr beschränkt möglich. Automati- sche Radar-Geschwindigkeitsmessgeräte müssen aus techni- schen Gründen am Rande der Fahrbahn oder in maximal 3 Meter Höhe aufgestellt werden, weil sonst die erforderliche Sicherheit für korrekte Messungen nicht gewährleistet wäre. Damit werden sie häufig durch Fussgänger oder hohe Fahr- zeuge abgedeckt und sind mutwilligen (und meist sehr kost- spieligen) Vandalenakten ausgesetzt
Bei automatischen Kontrollstationen wird der Lenker nicht auf der Stelle angehalten, damit seine Identität festgestellt werden kann. Die Ermittlung desselben erfolgt auf dem Rechtshilfe- weg, d. h., die Behörden am Wohnsitz des Halters des Fahr- zeuges und, falls dieser nicht mit dem Lenker identisch ist, auch die Behörden am Wohnsitz des Lenkers müssen sich darum bemühen. Dies gilt auch für Lenker aus dem Ausland. Dort wird aber bei sogenannt geringfügigen Geschwindig- keitsübertretungen die Ermittlung des Lenkers aus Gründen der Verhältnismässigkeit oft nicht durchgeführt, oder aber aus- ländische Staaten betreiben kein Busseninkasso. Damit be- steht gegenüber dem schweizerischen Fahrzeuglenker unbe- streitbar eine Rechtsungleichheit Nicht zuletzt aus diesem Grunde wird die Zweckmässigkeit automatischer Geschwin- digkeitskontrollen häufig angezweifelt.
Béguelin Michel (S, VD) présente au nom de la Commission des transports et des télécommunications (CTT) le rapport écrit suivant:
Le 7 juin 1993, M. Marcel Widmer a adressé au Parlement une pétition par laquelle il demandait que soient renforcées, au moyen notamment d'un recours accru aux équipements ra- dar, les mesures visant à contrôler le respect des limitations de vitesse en agglomération.
Considérations de la commission
Le 18 avril 1994, la Commission des transports et des télécom- munications a examiné la pétition précitée, ainsi que l'avis qu'elle a suscité de la part du DFJP. Les conclusions de la commission sont les suivantes:
Comme toute règle de droit, une limitation de vitesse n'est sui- vie de l'effet voulu qu'à la condition que l'Etat vérifie qu'elle est bien respectée et qu'il sanctionne les contrevenants. C'est la raison pour laquelle le Conseil fédéral a chargé les services de police de «procéder régulièrement à des contrôles systémati- ques de la circulation» (cf. art. 130 de l'ordonnance réglant l'admission des personnes et des véhicules à la circulation routière, OAC), mission dont ils s'acquittent non seulement en s'assurant que les usagers de la route respectent les limita- tions de vitesse, mais aussi en vérifiant qu'ils s'arrêtent aux feux rouges, que le poids de leur véhicule ne dépasse pas le plafond autorisé, ou encore que leur taux d'alcoolémie n'est pas supérieur à la concentration maximale admise.
En ce qui concerne les contrôles automatiques de la vitesse des véhicules sans interception immédiate des contreve- nants, leurs possibilités de mise en oeuvre sont limitées. Les équipements nécessaires doivent en effet avoir une hauteur maximale de 3 mètres, à moins d'être placés directement au bord de la chaussée, sous peine de fiabilité insuffisante des mesures. Or, dans ces conditions, ils sont fréquemment ren- dus inopérants par des piétons ou des véhicules d'une hau- teur au-dessus de la moyenne qui s'interposent entre l'appa- reil et les véhicules qu'il est chargé de photographier; de même, il arrive que ces équipements soient l'objet d'actes de vandalisme (entraînant souvent des réparations coûteuses). D'autre part, en ce qui concerne les contrôles de ce type, l'identification du contrevenant n'est possible qu'avec la col- laboration active des autorités du lieu de résidence - suisses ou étrangères - de celui-ci, c'est-à-dire, en tout état de cause, des autorités du lieu de résidence du propriétaire du véhicule, mais aussi, lorsque le propriétaire n'est pas le contrevenant, des autorités du lieu de résidence du conduc- teur. A cela s'ajoute que lorsque le fautif est domicilié dans un pays tiers, il arrive fréquemment que les autorités renon- cent à engager des poursuites si le délit commis n'en vaut pas la peine, ou encore que les autorités du pays en question ne procèdent pas au recouvrement de l'amende. Il est d'ail- leurs à noter que cette possibilité d'échapper à la peine est constitutive d'une inégalité de traitement entre les conduc- teurs domiciliés en Suisse et les autres - un argument qui n'est pas le dernier invoqué par ceux qui mettent en doute l'efficacité des contrôles automatiques.
1169
Petitionen
Antrag der Kommission Die Kommission beantragt, von der Petition Kenntnis zu neh- men, ihr aber keine Folge zu geben.
Proposition de la commission La commission propose de prendre connaissance de la péti- tion sans y donner suite.
Angenommen - Adopté
94.2017
Petition VSS Bildung für alle. Stipendienharmonisierung Pétition Unes Formation pour tous. Harmonisation des bourses d'études
Haering Binder Barbara (S, ZH) unterbreitet im Namen der Kommission für Wissenschaft, Bildung und Kultur (WBK) den folgenden schriftlichen Bericht:
Im Februar 1993 wurde die vom VSS (Verband der Schwei- zerischen StudentInnenschaften) lancierte, nicht zustande ge- kommene und deshalb zur Petition umgewandelte Volksinitia- tive «Bildung für alle. Stipendienharmonisierung» mit rund 65 000 Unterschriften eingereicht. Verlangt wird eine Verfas- sungsänderung, die jeder Person Anspruch auf Ausbildungs- beiträge sichert, wenn sie nicht über die notwendigen Mittel für ihre Ausbildung und ihren Unterhalt verfügt. Die Stipendien sollen die Kosten für Ausbildung und Lebensunterhalt decken und die persönlichen Verhältnisse sowie die Lebenshaltungs- kosten am Ausbildungsort berücksichtigen. Ausserdem sind u. a. die Abschaffung der Alterslimite, Beiträge für Weiterbil- dung und Umschulung, die stipendienunabhängige Wahl des Ausbildungsortes und die Stipendierung von Auslandaufent- halten für Bildungszwecke gefordert. Das Stipendienwesen soll aber kantonal, durch den Bund subventioniert und in der Zuständigkeit des Wohnsitzkantons, bleiben.
Die WBK behandelte diese Petition gleichzeitig mit der das gleiche Ziel anstrebenden parlamentarischen Initiative Goll vom 4. März 1993, «Recht auf Bildungsförderung» (93.413). Die Kommission hält fest, dass die Kantone in den letzten Jah- ren zwar ihr Stipendienwesen ausgebaut und im Bereiche der Stipendienharmonisierung wesentliche Anstrengungen unter- nommen haben, dass aber von einem gesamtschweizerisch harmonisierten Stipendienwesen nach wie vor nicht gespro- chen werden kann. Die formellen und materiellen Unter- schiede zwischen den einzelnen kantonalen Stipendiensyste- men sind immer noch gross.
Eine Revision des Bundesgesetzes vom 19. März 1965 über die Gewährung von Beiträgen an die Aufwendungen der Kan- tone für Stipendien (SR 416.0) wurde u. a. 1987 durch ein Postulat beider Räte gefordert. Im November 1991 ging ein re- vidierter Entwurf in die Vernehmlassung und stiess im grossen und ganzen auf ein positives Echo.
Parallel zum Bundesgesetz erarbeitete die Schweizerische Konferenz der kantonalen Erziehungsdirektoren (EDK) eine interkantonale Vereinbarung zur Stipendienharmonisierung, die in einzelnen Punkten Gleiches regelt wie das Bundesge- setz (z. B. Empfängerkreis, Definition des Begriffs des stipen- dienrechtlichen Wohnsitzes).
Beide Entwürfe nehmen einzelne Forderungen der Petition auf, gehen aber insgesamt weniger weit als diese.
Die Kommission nimmt Kenntnis davon, dass das Eidgenössi- sche Departement des Innern und die EDK übereingekom- men sind, in Anbetracht der primären Zuständigkeit der Kan- tone für das Stipendienwesen und damit für die Stipendien- harmonisierung zuerst der interkantonalen Lösung eine Er-
folgschance einzuräumen und die Revision des Bundesgeset- zes nicht prioritär voranzutreiben.
Erwägungen der Kommission
Die WBK kommt zum Schluss, dass bei der gegenwärtigen Wirtschafts- und Finanzlage das Klima für Stipendienvorlagen sowohl beim Bund als auch in den Kantonen äusserst ungün- stig ist. Die heutige Situation im Stipendienwesen ist jedoch unbefriedigend. Das Stipendienwesen ist als Gemeinschafts- aufgabe von Bund und Kantonen zu verstehen, und das Ziel einer Harmonisierung ist deshalb engagiert zu verfolgen.
Die WBK verweist auf die im Zusammenhang mit der parla- mentarischen Initiative Goll verabschiedete Motion der Kom- mission, mit der der Bundesrat beauftragt werden soll, die «Re- vision des Bundesgesetzes über Ausbildungsbeihilfen voran- zutreiben und dem Parlament baldmöglichst eine Vorlage zu- zuleiten».
Haering Binder Barbara (S, ZH) présente au nom de la Com- mission de la science, de l'éducation et de la culture (Csec) le rapport écrit suivant:
Après que l'initiative «Formation pour tous. Harmonisation des bourses d'études» a recueilli un nombre de voix insuffi- sant, l'Union nationale des EtudiantEs de Suisse (Unes) l'a transformée en une pétition qu'elle a adressée aux Chambres fédérales au mois de février 1993. Les 65 000 signataires de- mandent que «les subsides de formation octroyés par les can- tons respectent un standard minimum garantissant un niveau de vie décent; que ces subsides couvrent toute la formation post-obligatoire (y compris le perfectionnement, le recyclage et la réinsertion professionnelle); que les cantons permettent le libre choix du lieu de formation. De plus, la pétition demande l'abrogation des limites d'âge encore en vigueur dans divers cantons. Bien que la compétence législative en matière bour- sière reste aux cantons, l'aide de la Confédération sous forme de subventions sera allouée en fonction de la capacité finan- cière des cantons.»
La Csec a examiné cette pétition en même temps que l'ini- tiative parlementaire Goll du 4 mars 1993, qui, intitulée «Droit à la formation» (93.413), vise le même but.
La commission a constaté en premier lieu que même si les cantons, en ce qui concerne les bourses d'études, ont élargi au cours de ces dernières années leurs réglementations res- pectives et accompli des efforts non négligeables pour les concilier entre elles, les écarts sont encore trop importants pour qu'il soit possible de parler de système harmonisé à l'échelle nationale.
A plusieurs reprises, et notamment en 1987, où les deux Chambres ont adopté un postulat en ce sens, il a été demandé une révision de la loi fédérale du 19 mars 1965 sur l'allocation de subventions pour les dépenses des cantons en faveur de bourses d'études (RS 416.0). Un projet a ainsi été envoyé en consultation en 1991, qui a dans l'ensemble été accueilli plutôt favorablement.
Parallèlement, la Conférence suisse des directeurs cantonaux de l'instruction publique (CDIP) a mis sur pied un projet de convention sur l'harmonisation des bourses d'études, qui rè- gle en partie les mêmes points que la loi (conditions à remplir pour bénéficier d'une bourse, domicile pris en compte, etc.). L'un et l'autre projets prévoient des mesures comparables à celles que demandent les pétitionnaires, même s'ils vont moins loin.
La commission a pris acte de ce que le DFI et la CDIP sont convenus - compte tenu de la primauté des cantons en ma- tière d'allocation des bourses d'études et, partant, en matière d'harmonisation des systèmes - de privilégier pour l'instant la solution intercantonale par rapport à la révision de la loi.
Considérations de la commission
La Csec admet finalement que si, en ce qui concerne l'alloca- tion des bourses d'études, la conjoncture économique et fi- nancière (Confédération et cantons confondus) n'est au- jourd'hui guère propice aux réformes, la situation est effective- ment peu satisfaisante. Elle note également qu'il s'agit là
60-N
Pétitions
1170
N
17 juin 1994
d'une mission commune à la Confédération et aux cantons, qui doivent s'attacher résolument à poursuivre l'harmonisa- tion des dispositions pertinentes.
La Csec renvoie par ailleurs à la motion qu'elle a proposé d'adopter suite à l'initiative parlementaire Goll, aux termes de laquelle elle charge le Conseil fédéral de faire «avancer la révi- sion de la loi fédérale sur les subsides de formation et de sou- mettre un projet au Parlement».
Antrag der Kommission
Die Kommission beantragt einstimmig, die Petition zur Kennt- nisnahme an den Bundesrat zu überweisen.
Proposition de la commission
La commission propose, à l'unanimité, de transmettre la péti- tion au Conseil fédéral pour qu'il en prenne acte.
Angenommen - Adopté
93.2025
Petition Schweizerischer Gewerkschaftsbund Lehrlingspetition Pétition Union syndicale suisse Pétition des apprentis
Haering Binder Barbara (S, ZH) unterbreitet im Namen der Kommission für Wissenschaft, Bildung und Kultur (WBK) den folgenden schriftlichen Bericht:
Die Petition hält fest, dass die oft als «die Zukunft unseres Lan- des» bezeichneten über 220 000 jungen Frauen und Männer in beruflicher Ausbildung meist nicht breit genug ausgebildet und oft als billige Arbeitskräfte missbraucht würden. Tiefe Löhne, schlechte Arbeitsbedingungen und geringe Weiterbil- dungsmöglichkeiten seien in einzelnen Betrieben und Bran- chen noch immer eine Tatsache. Sie fordern die Einsicht, dass Jugendliche heute ernst genommen werden wollten und nur noch mit einer zeitgemässen Ausbildung für eine Berufslehre zu gewinnen seien.
Bundesrat und Parlament werden deshalb aufgefordert, fol- gende Reformen für eine bessere Berufsbildung anzugehen:
1.1 breite Grundausbildung für den Einstieg in den Beruf; Re- duktion der grossen Zahl der spezialisierten Lehrberufe zu- gunsten einer breiten Grundausbildung; verbesserter Vollzug des Berufsbildungsgesetzes;
1.2 gesetzlich garantierter minimaler Lehrlingslohn;
1.3 mehr Ferien für Lehrlinge (sieben statt fünf Wochen bis zum 20. Altersjahr);
. 1.4 Förderung der Weiterbildungsmöglichkeiten (bezahlter Bildungsurlaub; fortschrittliche Stipendienregelung u. a.).
Die Sondermassnahmen zugunsten der beruflichen Weiterbil- dung würden zeigen, dass der Bund die Zeichen der Zeit er- kannt habe, und heute könne von einem ansehnlichen Weiter- bildungsangebot gesprochen werden.
Von seiten der Petenten wurde betont, dass Arbeitslosigkeit und Wirtschaftskrise die Bedeutung der Petition noch verstärk- ten. Sie zwängen dazu, unser Bildungssystem mittel- und langfristig zu überdenken. (Unter den im Januar dieses Jahres gemeldeten 188 000 Arbeitslosen befanden sich 3000 Ju- gendliche unter 20 Jahren und 30 000 zwischen 20 und 24 Jahren. 33 000 Arbeitslose zählten zwischen 25 und 29 Jahren.)
Die Petenten hielten fest, dass der Berufsbildungsweg sozial weniger grosses Ansehen geniesse als ein Hochschulab- schluss. Jugendliche, die die Möglichkeit eines Universitäts- studiums haben, würden diesen Ausbildungsweg auf jeden Fall vorziehen. Deshalb seien Stellenwert und Ansehen des Berufsbildungsweges zu stärken. - Eine Weiterbildungspolitik müsse im nationalen Rahmen definiert werden; zudem solle geprüft werden, was auf Ebene der Kantone geschehe.
Mehr Ferien, mehr Lohn: Auch wenn diese Forderungen im Widerspruch zu Arbeitslosigkeit und Krise stünden, dienten sie doch der Verbesserung der Ausbildung und der Lebensbe- dingungen der Lehrlinge und erhöhten die Attraktivität einer Berufslehre.
Die Unterschiede zwischen den Lehrlingslöhnen seien enorm. Der Lehrling im einen Kanton könne das Dreifache seines Kol- legen im anderen erhalten.
Neue Formen der Kooperation zwischen Schule und betriebli- chen oder überbetrieblichen Ausbildungsstätten müssten ge- funden werden, um die Arbeitswelt für die Lehrlinge spannen- der und attraktiver zu machen. Davon würden auch Berufs- schulen und Betriebe profitieren.
Die Petition solle dazu beitragen, die Frage des Systems der Berufsbildung grundsätzlich zu überlegen. Es gehe nicht darum, alles gesetzlich zu regeln, sondern in einem strategi- schen Sinne zu überlegen, wer was machen solle und wo wel- che Massnahmen nötig seien. Man müsse sich fragen, ob die heutige Aufteilung in unzählige verschiedene Berufszweige noch sinnvoll sei, ob nicht systematisiert werden und die ei- gentliche Spezialisierung erst nach der Lehre erfolgen sollte. Die Rezession bewirke, dass gewisse Ausbildungsbetriebe ihre Ausbildungsplätze abschafften, eine Entwicklung, die be- unruhige. Betriebe, die Lehrlinge ausbildeten, sollten unter- stützt werden, und diejenigen, die darauf verzichteten, sollten einen finanziellen Beitrag an die Berufsausbildung leisten, liege doch die Aufgabe der Lehrlingsausbildung im Interesse der ganzen Volkswirtschaft.
Von seiten des Zentralverbandes schweizerischer Arbeitge- ber-Organisationen wird begrüsst, dass die Petenten das duale Berufsbildungssystem nicht in Frage stellen. Überein- stimmung herrscht auch in dem Punkt, dass der berufsbil- dende Bildungsweg attraktiver gestaltet werden und ihm mehr Sozialprestige zurückgegeben werden muss. In den übrigen Punkten deckt sich die Stellungnahme mit derjenigen des EVD.
Erwägungen der Kommission
Die Kommission nimmt zur Kenntnis, dass die Eidgenössi- sche Jugendkommission die Anliegen der Petition unterstützt. Sie begrüsst das vom Ständerat in der Frühjahrssession 1994 überwiesene Postulat, welches den Bundesrat ersucht, einen Bericht zum aktuellen Stand und zu den Entwicklungsper- spektiven der Berufslehre vorzulegen; dieser Bericht wird zur- zeit erarbeitet.
Die WBK hält es für wertvoll, dass diese Petition mit dazu bei- trägt, die Diskussion um Reformen im Berufsbildungsbereich lebendig zu erhalten. Anpassungen an die gewandelten Ver- hältnisse in Wirtschaft und Gesellschaft sind erforderlich.
Sie teilt die Auffassung der Petentinnen und Petenten, dass die Attraktivität der Berufslehre abgenommen hat und wieder
Petitionen
1171
gesteigert werden sollte. Eine der Möglichkeiten dazu bieten die Berufsmaturität und die Fachhochschulen. Dass die Ju- gendlichen mehr und mehr in die Mittelschulen drängen, hat aber nicht nur mit dem sozialen Ansehen, sondern auch damit zu tun, dass der Übertritt in die Mittelschulen einen gewissen Schutz vor der Jugendarbeitslosigkeit bietet und zudem Un- entschlossenen erlaubt, den Entscheid über die Berufswahl hinauszuschieben. Wird die Berufslehre wieder attraktiver, könnte sich das auch entlastend auf die Universitäten auswir- ken und die Diskussionen um den drohenden Numerus clau- sus entschärfen.
Einig ist sich die Kommission darin, dass die Forderung nach einer breiten Grundausbildung zu begrüssen und zu unter- stützen ist.
Die Mehrheit der Kommission ist der Ansicht, dass die Grund- idee der Petition zwar richtig ist, dass Verbesserungen mög- lich und nötig sind, dass die Lösungsvorschläge der Petition aber übers Ziel hinausschiessen. Sie befürchtet, dass Forde- rungen wie mehr Lohn und mehr Ferien kleinere und mittlere Betriebe davon abhalten könnten, weiterhin Lehrlinge auszu- bilden. Gerade in den Randregionen fallen verschiedene Fak- toren stärker ins Gewicht als in den Agglomerationen (die weite Anreise zu den Berufsschulen, die klimatischen Verhält- nisse usw.).
Skepsis wird auch laut gegenüber der geforderten vermehrten Theorieausbildung im ersten Lehrjahr: Diese könnte sich ne- gativ auswirken, ist doch die Schulmüdigkeit ein wichtiger Grund für viele Jugendliche, eine Berufslehre anzutreten. - Die Attraktivität der Berufslehre würde wieder zunehmen, wenn die Hürde zur Matur erhöht würde.
Sicher sind Berufsmaturität und Fachhochschulen zu begrüs- sen. Die Minderheit der Kommission sieht in diesen beiden Neuerungen aber keine genügende Antwort auf die Fragen nach einer zeitgemässen Berufsausbildung. Die Berufslehre muss auch für diejenigen Jugendlichen wieder anziehender werden, die diesen weiteren Weg nicht einschlagen wollen.
Lohn- und Ferienfragen sollen nicht tabuisiert werden. Die jun- gen Leute vergleichen und führen die Tatsache sehr zu Buche, dass Mittelschüler 12 bis 13 Wochen, Lehrlinge jedoch nur 5 Wochen Ferien haben.
Die Ausweitung der Berufsschulen ist eine der Möglichkeiten, die weiterverfolgt werden sollten, um die Berufslehre wieder attraktiver zu machen.
Wünschbar ist ebenfalls eine bessere Vernetzung zwischen den Berufsschulen und den kleinen und mittleren Betrieben. Lehrmeisterinnen und Lehrmeister sollten mit den Lehrkräften nicht erst und nicht nur dann in Kontakt treten, wenn sich Schwierigkeiten mit einem Lehrling einstellen.
Haering Binder Barbara (S, ZH) présente au nom de la Com- mission de la science, de l'éducation et de la culture (Csec) le rapport écrit suivant:
Le Conseil fédéral et le Parlement sont par conséquent invités à procéder aux réformes suivantes afin d'améliorer la forma- tion professionnelle:
1.1 une large formation de base pour favoriser l'entrée dans la profession; réduction du grand nombre des professions spé- cialisées existantes au profit d'une formation de base élargie; amélioration de l'application de la loi sur la formation profes- sionnelle;
1.2 garantie par la loi d'un salaire minimum pour les apprentis; 1.3 davantage de vacances pour les apprentis (sept semaines au lieu de cinq jusqu'à l'âge de 20 ans);
1.4 encouragement des possibilités de formation continue (congé payé de formation; réglementation progressiste en matière de bourses d'études).
La mise en oeuvre de mesures particulières en faveur de la for- mation professionnelle continue démontre le souci de la Confédération de s'adapter à notre époque. Le chef du Dépar- tement fédéral de l'économie publique estime par ailleurs que le domaine de la formation offre un nombre appréciable de possibilités à l'heure actuelle.
Les pétitionnaires ont souligné que le chômage et la crise éco- nomique actuels renforcent encore l'importance de la pétition et nous contraignent, à plus ou moins long terme, à revoir la conception de notre système de formation. (En effet, parmi les 188 000 chômeurs inscrits en janvier de cette année, on comp- tait 3000 jeunes de moins de 20 ans, 30 000 personnes entre 20 et 24 ans ainsi que 33 000 personnes âgées de 25 à 29 ans.)
Les pétitionnaires ont relevé en outre que la filière de la forma- tion professionnelle jouit d'un prestige moindre qu'un cursus académique. Les jeunes gens auxquels la possibilité d'études universitaires est offerte préféreront dans tous les cas ce type de formation; c'est pourquoi il convient de valoriser la filière de la formation professionnelle. Il y a également lieu de définir une politique de formation continue à l'échelon national et d'examiner la situation au niveau des cantons.
Augmentation du salaire, davantage de vacances: même si ces exigences semblent inopportunes en raison de la crise et du chômage, une amélioration de la formation et des condi- tions de vie des apprentis augmenterait l'attrait d'un apprentis- sage. Les montants des salaires des apprentis présentent de plus des différences considérables; en effet, les apprentis et apprenties travaillant dans certains cantons peuvent gagner jusqu'au triple du salaire de leurs collègues d'autres cantons. Il conviendrait en outre de définir de nouvelles formes de co- opération entre l'école et les centres de formation liés à une ou plusieurs entreprises afin de renforcer l'attrait du monde du travail aux yeux des apprentis, ce dont les entreprises et les écoles professionnelles profiteraient également.
La pétition devrait susciter une remise en question complète du système actuel de formation professionnelle. Il ne s'agit pas de tout réglementer au niveau législatif, mais de mettre au point une stratégie définissant les obligations de chacun ainsi que les domaines sur lesquels devront porter certaines mesu- res. On peut se poser la question de savoir si l'actuelle réparti- tion en d'innombrables ramifications professionnelles a en- core tout son sens ou s'il ne serait pas indiqué de procéder à une systématisation par laquelle la spécialisation proprement dite n'aurait lieu qu'après l'apprentissage.
En raison de la récession, certaines entreprises tendent à sup- primer des places de travail destinées à la formation, ce qui est inquiétant. Les entreprises qui forment les apprentis devraient être subventionnées; celles qui y renoncent devraient payer une contribution à la formation professionnelle en raison de l'intérêt de toute l'économie publique.
L'Union centrale des associations patronales suisses salue le fait que les pétitionnaires ne contestent pas le dualisme du système de formation professionnelle en vigueur. Elle estime
Pétitions
1172
N 17 juin 1994
également qu'il y a lieu de renforcer l'attrait et le prestige des fi- lières de formation professionnelle. Elle se rallie toutefois à l'avis du DFEP sur les autres points.
Considérations de la commission
La commission prend note que la Commission fédérale pour la jeunesse soutient les exigences de la pétition. Elle se félicite par ailleurs de la transmission, par le Conseil des Etats, au cours de la session de printemps 1994, d'un postulat deman- dant au Conseil fédéral l'élaboration d'un rapport sur l'état ac- tuel et sur les perspectives d'avenir de l'apprentissage; ce rap- port se trouve actuellement en cours de rédaction.
Selon la Csec, il importe que la pétition contribue à alimenter la discussion concernant les réformes dans le domaine de la for- mation professionnelle, des adaptations à l'évolution sociale et économique s'avérant indispensables.
La commission partage également les vues des pétitionnaires concernant le déclin de l'attrait exercé par l'apprentissage et la nécessité de revaloriser ce type de formation, notamment par le biais de la maturité professionnelle et des hautes écoles spécialisées. Le fait que les jeunes affluent de plus en plus nombreux dans les écoles secondaires ne s'expliquent pas uniquement par des considérations de prestige social, l'école offrant d'une part une protection relative contre le chômage des jeunes et permettant d'autre part aux indécis de repousser l'échéance du choix d'une profession. Si l'attrait de l'appren- tissage était renforcé, les universités s'en trouveraient déchar- gées d'autant, ce qui apaiserait de même les discussions en- tourant la menace de numerus clausus.
La commission estime à l'unanimité qu'il convient de soutenir et de promouvoir une formation de base élargie.
La majorité de la commission reconnaît certes le bien-fondé des revendications de la pétition ainsi que la nécessité de pro- céder à des améliorations en la matière; mais, selon elle, les solutions proposées ne permettraient pas d'atteindre le but escompté. Elle craint par exemple que les petites et moyennes entreprises renoncent à former plus d'apprentis en raison d'exigences telles qu'un salaire plus élevé et davantage de va- cances. Par ailleurs, divers facteurs jouent un rôle plus impor- tant dans les régions limitrophes que dans les agglomérations (éloignement des écoles professionnelles, conditions climati- ques particulières, etc.).
La majorité de la commission se montre également sceptique face à un autre point de la pétition, à savoir le développement de la formation théorique lors de la première année d'appren- tissage. Elle objecte en effet que cette mesure pourrait entraî- ner des répercussions négatives, car il n'est pas rare que de nombreux jeunes, lassés d'étudier, optent pour un apprentis- sage. Le relèvement des exigences en vue de l'obtention d'un diplôme de maturité provoquerait certainement un regain d'in- térêt pour l'apprentissage.
On ne peut certes que se féliciter de la création de la maturité professionnelle et des hautes écoles spécialisées. La minorité de la commission ne considère cependant pas ces deux inno- vations comme une réponse suffisante au problème d'une for- mation professionnelle moderne. Il convient de rendre l'ap- prentissage plus attrayant, également aux yeux des jeunes qui se refusent à franchir ce pas supplémentaire.
En outre, le salaire et les vacances ne peuvent être considérés comme des sujets tabous. Les jeunes ne manquent pas de comparer leurs avantages respectifs et prennent très à coeur le fait que les élèves des écoles secondaires bénéficient de 12 à 13 semaines de vacances contre 5 pour les apprentis.
L'extension des écoles professionnelles pourrait constituer un moyen de rendre son attrait à l'apprentissage et mérite donc un examen plus attentif.
Il faudrait de plus renforcer les liens entre les écoles profes- sionnelles et les petites et moyennes entreprises, de manière à éviter que des contacts entre les maîtres d'apprentissage et le corps enseignant ne s'établissent qu'en cas de difficultés avec un apprenti.
Antrag der Kommission
Die Kommission beantragt mit 12 zu 6 Stimmen: Punkt 1
Zur Kenntnisnahme an den Bundesrat überweisen. Punkte 2-4
Mehrheit
Zur Kenntnis nehmen, ihnen aber keine Folge geben. Minderheit
(Duvoisin, Brügger Cyrill, Grossenbacher, Haering Binder, Jeanprêtre, Leemann, Steiger Hans)
Zur Kenntnisnahme an den Bundesrat überweisen.
Antrag Stamm Judith
Punkt 4
Zur Kenntnisnahme an der Bundesrat überweisen. Schriftliche Begründung
Gute berufliche Ausbildung der Bevölkerung ist einer der wichtigsten Standortvorteile der Schweiz im internationalen Konkurrenzkampf. Eine Stipendienharmonisierung und ein fortschrittliches Stipendienwesen sind Garanten für die Chan- cengleichheit unter den jungen Menschen in beruflicher Aus- bildung. Eine konstante Weiterbildung ist heute auch für junge im Berufsleben stehende Personen unverzichtbar, aber nicht immer finanzierbar.
Punkt 4 der «Lehrlingspetition» befasst sich mit diesen Anlie- gen. Es ist deshalb sinnvoll, auch diesen Punkt dem Bundes- rat zur Kenntnisnahme zu überweisen.
Proposition de la commission La commission propose, par 12 voix contre 6: Point 1
Transmettre au Conseil fédéral pour qu'il en prenne acte. Points 2-4
Majorité Prendre acte sans y donner suite.
Minorité
(Duvoisin, Brügger Cyrill, Grossenbacher, Haering Binder, Jeanprêtre, Leemann, Steiger Hans)
Transmettre au Conseil fédéral pour qu'il en prenne acte.
Proposition Stamm Judith Point 4
Transmettre au Conseil fédéral pour qu'il en prenne acte.
Punkt 1 - Point 1 Angenommen - Adopté
Punkte 2, 3 - Points 2, 3
Abstimmung - Vote Für den Antrag der Mehrheit 87 Stimmen Für den Antrag der Minderheit 68 Stimmen
Punkt 4 - Point 4
Abstimmung - Vote Für den Antrag der Minderheit/ Stamm Judith Für den Antrag der Mehrheit
89 Stimmen 75 Stimmen
Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali
Petitionen
Pétitions
In
Dans
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale
In
Jahr
Année
1994
Anno
Band
II
Volume
Volume
Session
Sommersession
Session
Session d'été
Sessione
Sessione estiva
Rat
Nationalrat
Conseil
Conseil national
Consiglio
Consiglio nazionale
Sitzung
16
Séance
Seduta
Geschäftsnummer
Numéro d'objet
Numero dell'oggetto
Datum
17.06.1994 - 08:00
Date
Data
Seite
1160-1172
Page
Pagina
Ref. No
20 024 159
Dieses Dokument wurde digitalisiert durch den Dienst für das Amtliche Bulletin der Bundesversammlung. Ce document a été numérisé par le Service du Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale. Questo documento è stato digitalizzato dal Servizio del Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale.