N 16 mars 1994
392
Compréhension linguistique
Je vous remercie pour ce débat passionnant. Je remercie surtout votre commission et celle du Conseil des Etats pour le diagnostic, à la fois pertinent et tout empreint d'optimisme, qu'il a posé sur la difficulté que nous avons à vivre ensemble, mais aussi sur notre volonté sans cesse réaffirmée de vivre ensemble.
Präsidentin: Die Kommission beantragt, vom Bericht der Verständigungskommissionen Kenntnis zu nehmen.
Zustimmung - Adhésion
93.3526
Motion der Verständigungskommission (92.083) Sprachliche und regionale Verständigung in der Schweiz
Motion de la Commission de la compréhension (92.083) Compréhension linguistique et régionale en Suisse
Wortlaut der Motion vom 22. Oktober 1993
Der Bundesrat schenkt der sprachlichen und regionalen Ver- ständigung innerhalb der Schweiz bei allen Beschlüssen be- sondere Beachtung. Er wird beauftragt, Massnahmen zu tref- fen und der Bundesversammlung die nötigen Gesetzesände- rungen zu unterbreiten, um die im Anhang des Berichtes vom 22. Oktober 1993 formulierten Vorschläge der Kommissionen zu verwirklichen.
Wo die Zuständigkeit des Bundes fehlt, leitet der Bundesrat die Vorschläge an die Kantone oder an die zuständigen staatli- chen oder privaten Organisationen weiter. Er prüft jeweils, ob er diese bei der Verwirklichung der Vorschläge unterstützen kann.
Der Bundesrat berichtet der Bundesversammlung laufend im Rahmen des Geschäftsberichtes über die Ergebnisse sowie über den Stand der sprachlichen und regionalen Verständi- gung in der Schweiz.
(Siehe gleichlautende Motion 93.3527 im Ständerat)
Texte de la motion du 22 octobre 1993
Le Conseil fédéral accorde, dans toutes ses décisions, une at- tention particulière à la compréhension linguistique et régio- nale en Suisse. Il est chargé de prendre des mesures et de soumettre à l'Assemblée fédérale les modifications de lois né- cessaires afin de concrétiser les propositions de la commis- sion formulées en annexe au rapport du 22 octobre 1993. Lorsque la compétence fédérale fait défaut, le Conseil fédéral transmet les propositions aux cantons ou aux organisations publiques ou privées compétentes et examine dans chaque cas s'il y a lieu de leur accorder son soutien en l'occurrence. Le Conseil fédéral fait rapport de façon régulière à l'Assemblée fédérale dans le cadre du rapport sur la gestion de l'adminis- tration fédérale sur les résultats ainsi que sur l'état de la com- préhension linguistique et régionale en Suisse.
(Voir motion identique Conseil des Etats, no 93.3527)
Schriftliche Begründung Die Urheber verzichten auf eine Begründung und wünschen eine schriftliche Antwort.
Développement par écrit Les auteurs renoncent au développement et demandent une réponse écrite.
Schriftliche Stellungnahme des Bundesrates
vom 13. Dezember 1993
Die Verständigungskommissionen des National- und Stände- rates haben am 22. Oktober 1993 zwei gleichlautende Motio- nen eingereicht, in denen der Bundesrat aufgefordert wird, der sprachlichen und regionalen Verständigung in der Schweiz die nötige Beachtung zu schenken und die im Anhang des ge- meinsamen Berichtes vom 22. Oktober 1993 enthaltenen Vor- schläge und Empfehlungen mittels geeigneter Massnahmen und Gesetzesänderungen umzusetzen.
Der Rahmen für mögliche Aktivitäten zur Stärkung der nationa- len Identität und des Zusammenhaltes zwischen den verschie- denen Sprach- und Kulturgemeinschaften wird im Bericht sehr breit abgesteckt. Um diese Ziele zu erreichen, werden nicht nur eine Totalrevision der Bundesverfassung, Regierungs- und Parlamentsreformen sowie nationale Grossanlässe, son- dern auch ganz konkrete Massnahmen und Empfehlungen in den Bereichen Medien, Bildung, Kultur und Wirtschaft ange- strebt. Zahlreiche der von den Kommissionen eingebrachten Empfehlungen und Anträge berühren nur teilweise den Kom- petenzbereich des Bundes oder gehen zum Teil klar darüber hinaus.
Die Förderung des nationalen Zusammenhaltes und der inter- kulturellen Verständigung sind Hauptziele der Sprach- und Kulturpolitik des Bundes. Der Förderung der Verständigung zwischen den Sprachgemeinschaften unseres Landes wurde bereits im Rahmen der laufenden parlamentarischen Bera- tung zur Revision des Sprachenartikels (Art. 116 BV) von bei- den Räten erste Priorität eingeräumt Bund und Kantone erhal- ten damit im Bereich der Verständigung und des Austauschs eine Gemeinschaftsaufgabe. Im neuen Kulturförderungsarti- kel (Art. 27septies BV) wird der Stärkung der nationalen Identi- tät ebenfalls grosses Gewicht beigemessen. Die Umsetzungs- programme der beiden Verfassungsartikel werden daher den Anliegen der vorliegenden Motionen konkret Rechnung tra- gen müssen.
Im gegenwärtigen nationalen und internationalen Span- nungsfeld müssen durch Bund und Kantone grosse Anstren- gungen unternommen werden zur Sicherstellung einer wirk- samen Verständigung zwischen den vier Sprach- und Kultur- gemeinschaften. Damit kann dem Entfremdungsprozess zwi- schen den Sprachgemeinschaften, der in verschiedenen Ab- stimmungsergebnissen - vor allem in jenen vom 6. Dezember 1992 - sichtbar geworden ist, entgegengewirkt werden.
Die von den Verständigungskommissionen vorgelegten Vor- schläge verdienen eine sorgfältige Prüfung durch den Bun- desrat. Dieser schlägt vor, die Motion in ein Postulat umzu- wandeln.
Rapport écrit du Conseil fédéral du 13 décembre 1993
Les Commissions de la compréhension du Conseil national et du Conseil des Etats ont déposé le 22 octobre 1993 deux mo- tions de même teneur demandant au Conseil fédéral d'accor- der à la compréhension linguistique et régionale toute l'atten- tion qu'elle mérite, et le chargeant de prendre des mesures et d'engager des modifications législatives aux fins de concréti- ser les propositions et recommandations contenues dans l'an- nexe du rapport commun du 22 octobre 1993.
Ce rapport détermine en des termes très larges le cadre dans lequel pourraient s'exercer des activités propres à renforcer l'identité et la cohésion de notre pays multilingue et multicultu- rel. Il propose non seulement de procéder à la révision totale de la constitution, de réformer le gouvernement et le Parle- ment et d'organiser de grandes manifestations au plan natio- nal, mais encore d'élaborer des mesures et des recommanda- tions très concrètes dans le domaine des médias, de l'éduca- tion, de la culture et de l'économie. Nombre des recommanda- tions formulées par les deux commissions ne touchent que partiellement, et parfois outrepassent, la sphère de compé- tence de la Confédération.
La promotion de la cohésion nationale et de la compréhension interculturelle est l'un des objectifs majeurs de la politique de la Confédération en matière de langues et de cultures. Le ca- ractère prioritaire de la promotion de la compréhension entre
393
Sprachliche Verständigung
les communautés linguistiques a été affirmé par les deux Chambres dans le cadre de leurs actuelles délibérations sur la révision de l'article constitutionnel sur les langues (art. 116 cst.), article qui charge la Confédération et les cantons d'une mission commune en matière de compréhension et d'échan- ges entre régions linguistiques. Le nouvel article constitution- nel sur l'encouragement de la culture (art 27septies cst.) donne une place prépondérante à la question du renforce- ment de la cohésion nationale. Les programmes d'exécution de ces deux articles devront par conséquent tenir compte très concrètement des exigences des présentes motions.
Dans le contexte actuel de tensions au plan national et interna- tional, il importe que la Confédération et les cantons entre- prennent de gros efforts pour assurer une compréhension vé- ritable entre nos quatre communautés linguistiques et cultu- relles. Il importe de lutter contre les tendances centrifuges mi- ses en évidence par plusieurs votations, et notamment par celle du 6 décembre 1992.
Les propositions des Commissions de la compréhension mé- ritent d'être étudiées avec attention par le Conseil fédéral. En conséquence, ce dernier propose de transformer la motion en un postulat.
Schriftliche Erklärung des Bundesrates Der Bundesrat beantragt, die Motion in ein Postulat umzu- wandeln.
Déclaration écrite du Conseil fédéral Le Conseil fédéral propose de transformer la motion en pos- tulat.
Antrag Steffen Überweisung als Postulat
Proposition Steffen Transmettre sous forme de postulat
Präsidentin: Vom Ständerat ist in der Wintersession eine gleichlautende Motion überwiesen worden.
Abstimmung - Vote Für Überweisung als Motion Für Überweisung als Postulat
112 Stimmen 51 Stimmen
94.3098
Postulat der Verständigungskommission (92.083) (Minderheit Grendelmeier) Verbesserung der Sprachkompetenz. Richtlinien Postulat de la Commission de la compréhension (92.083) (minorité Grendelmeier) Amélioration des connaissances linguistiques. Directives
Texte du postulat du 22 octobre 1993
Le Conseil fédéral est invité à solliciter la CDIP d'édicter des di- rectives pour l'acquisition et l'amélioration des connaissances linguistiques (écrites et orales) en bon allemand en Suisse alé- manique. Dans ce but, une attention toute particulière doit être réservée aux enseignants de tous les niveaux. Durant la forma- tion de base, un séjour linguistique en Allemagne ou en Autri- che d'au moins trois mois est obligatoire.
Mitunterzeichner - Cosignataires: Darbellay, Schmied Walter, Steffen (3)
Schriftliche Begründung Die Urheber verzichten auf eine Begründung und wünschen eine schriftliche Antwort.
Développement par écrit Les auteurs renoncent au développement et demandent une réponse écrite.
Schriftliche Stellungnahme des Bundesrates vom 14. März 1994
Das Postulat greift ein Problem auf, das eindeutig in den Kom- petenzbereich der Kantone fällt. Auch wenn der Bundesrat das Anliegen nach besserer Sprachkompetenz in der Schweiz grundsätzlich teilt, so kann es nicht seine Aufgabe sein, die Kantone einzuladen, hier im Sinne ganz speziell umschriebe- ner Massnahmen tätig zu werden. Der Kommissionsminder- heit ist es aber selbstverständlich unbenommen, ihr Anliegen direkt den Kantonen zu unterbreiten.
Rapport écrit du Conseil fédéral du 14 mars 1994
Le problème posé par le postulat relève sans aucun doute du domaine de compétence des cantons. Même si le Conseil fé- déral partage en principe le souci d'améliorer les connaissan- ces linguistiques en Suisse, il ne peut inciter les cantons à prendre des mesures spécifiques en la matière. La minorité de la commission a néanmoins la possibilité de leur faire part de sa préoccupation et de leur soumettre directement ses propo- sitions.
Schriftliche Erklärung des Bundesrates Der Bundesrat beantragt, das Postulat abzulehnen.
Déclaration écrite du Conseil fédéral Le Conseil fédéral propose de rejeter le postulat.
Abstimmung - Vote Für Überweisung des Postulates Dagegen
29 Stimmen
117 Stimmen
94.3017
Postulat WBK-NR (92.083) Massnahmen zur Verständigung Postulat Csec-CN (92.083) Mesures à la compréhension
Wortlaut des Postulates vom 22. Oktober 1993
Der Bundesrat wird eingeladen, die EDK zu ersuchen, Richtli- nien zur Erlangung und Verbesserung der Sprachkompetenz im Hochdeutschen (schriftlich und mündlich) in der deut- schen Schweiz zu erlassen. Dazu ist der Ausbildung der Lehrkräfte aller Stufen grösste Aufmerksamkeit zu schenken. Ein mindestens dreimonatiger Sprachaufenthalt in Deutsch- land oder Österreich während der Grundausbildung ist obli- gatorisch.
Wortlaut des Postulates vom 3. Februar 1994 Im Bericht der Verständigungskommissionen des National- und des Ständerates werden als vordringliche Massnahmen der Jugendaustausch und die Förderung der nationalen Iden- tität genannt. Um diese Anliegen möglichst rasch, effizient und mit nachhaltiger Wirkung realisieren zu können, wird der Bun- desrat ersucht, zu prüfen, zu berichten und Antrag zu stellen, wie weit der Bund sich zu engagieren (initiieren, unterstützen, koordinieren) bereit ist bei:
50-N
Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali
Motion der Verständigungskommission (92.083) Sprachliche und regionale Verständigung in der Schweiz Motion de la Commission de la compréhension (92.083) Compréhension linguistique et régionale en Suisse
In
Dans
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale
In
Jahr
1994
Année
Anno
Band
I
Volume
Volume
Session
Frühjahrssession
Session
Session de printemps
Sessione
Sessione primaverile
Rat
Nationalrat
Conseil
Conseil national
Consiglio
Consiglio nazionale
Sitzung
13
Séance
Seduta
Geschäftsnummer 93.3526
Numéro d'objet
Numero dell'oggetto
Datum 16.03.1994 - 08:10
Date
Data
Seite
392-393
Page
Pagina
Ref. No
20 023 786
Dieses Dokument wurde digitalisiert durch den Dienst für das Amtliche Bulletin der Bundesversammlung. Ce document a été numérisé par le Service du Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale. Questo documento è stato digitalizzato dal Servizio del Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale.