Protection du milieu marin
2198
N
6 décembre 1993
Der Bundesrat hat dem nichts beizufügen. Im übrigen hat der Bundesrat dem Gemeinderat der Stadt Bern keine Ratschläge zu erteilen, mit welchen Massnahmen er die Sicherung des Friedens innerhalb der Stadt gewährleisten soll.
93.067
Schutz des Nordost-Atlantiks. Uebereinkommen Protection du milieu marin de l'Atlantique du Nord-Est. Convention
Botschaft und Beschlussentwurf vom 1. September 1993 (BBI III 921) Message et projet d'arrêté du 1er septembre 1993 (FF III 873)
Kategorie V, Art. 68 GRN - Catégorie V, art. 68 RCN
Frau Jeanprêtre unterbreitet im Namen der Kommission den folgenden schriftlichen Bericht:
Gemäss Beschluss der Ministerkonferenz der Oslo- und Pa- ris-Kommissionen vom 22. November 1992 wird das neue Pa- ris-Uebereinkommen die beiden bisherigen Uebereinkom- men ersetzen. Die Vertragsstaaten der beiden bestehenden Uebereinkommen, darunter die Europäische Gemeinschaft, haben nämlich der Neufassung des Paris-Uebereinkommens zugestimmt.
Das neue Paris-Uebereinkommen verstärkt die Zusammenar- beit der Vertragsparteien zum Schutze des Nordost-Atlantiks. Es enthält Rahmenbedingungen, nach denen sich die Ver- tragsstaaten verpflichten, alles zur Verhütung und Beseitigung der Meeresverschmutzung als Folge menschlicher Aktivitäten zu unternehmen. Sie verpflichten sich auch, die Verschmut- zung an der Quelle zu bekämpfen und das Verursacherprinzip zur Anwendung zu bringen.
Die Abfallversenkung von Schiffen aus sowie die Verbrennung von Abfällen auf See werden verboten.
Vorgesehen sind im weiteren gemeinsame Programme für technische und wissenschaftliche Untersuchungen sowie Ver- einbarungen über den gegenseitigen Informationsaustausch. Die Vertragsstaaten bereiten also Massnahmen vor nach den Regeln des Standes der Technik und unter Anwendung um- weltgerechter Praktiken.
Das neue Uebereinkommen ist mit den Verpflichtungen der Schweiz gegenüber der EG und der Efta kompatibel und prä- judiziert unsere künftige Europapolitik nicht. Es ist jedoch für die Schweiz in der heutigen Situation sehr wichtig, dass sie im Rahmen einer solchen Kommission die Möglichkeit hat, auf
Expertenebene mit der EG in Kontakt zu treten. Sie erhält so- mit volle Mitsprache bei der Erarbeitung von Beschlüssen und Empfehlungen, die auf der Ebene der europäischen Umwelt- politik wichtig sind und erfahrungsgemäss in der Folge auch in der Europäischen Gemeinschaft diskutiert werden und in EG-Richtlinien ihren Niederschlag finden.
Um in den Arbeitsgruppen aktiv mitwirken zu können, ist die Arbeitskapazität einer Arbeitskraft notwendig. Diese Kapazität wird innerhalb der Personalressourcen der betroffenen Bun- desämter gefunden.
Mme Jeanprêtre présente au nom de la commission le rapport écrit suivant:
Lors de la Conférence ministérielle des Commissions d'Osio et de Paris, qui s'est tenue le 22 novembre 1992, les Etats contractants des deux accords en vigueur jusqu'ici, dont la Communauté européenne, ont approuvé la nouvelle Con- vention de Paris. Celle-ci remplacera les dispositions pré- cédentes.
La nouvelle Convention de Paris vise à renforcer la coopéra- tion des parties contractantes en faveur de la protection de l'Atlantique du Nord-Est. Elle contient des conditions-cadres sur la base desquelles les Etats contractants s'engagent à pré- venir et à éliminer la pollution marine due aux activités humai- nes. C'est ainsi que les pays signataires de la convention de- vront combattre la pollution à la source et appliquer le principe de causalité (principe du pollueur payeur).
Il sera interdit de procéder à des opérations d'immersion et d'incinération des déchets en mer.
La convention prévoit en outre des programmes communs de recherche technique et scientifique ainsi que des accords concernant l'échange d'informations. Enfin, les Etats contract- ants mettront au point des mesures adaptées à l'état actuel de la technique et s'efforceront de recourir à la meilleure pratique environnementale possible.
La nouvelle Convention de Paris est compatible avec les enga- gements pris par la Suisse envers la CE et l'AELE; sa ratifica- tion n'affectera donc pas notre future politique européenne. Cependant, il est capital que la Suisse, dans la situation ac- tuelle, puisse entrer en contact avec la CE par l'entremise d'ex- perts dans le cadre de la Commission de Paris. Elle disposera par ailleurs d'un plein droit de participation lors de l'élabora- tion de décisions et de recommandations discutées au sein de la Communauté européenne, puis généralement inscrites dans les directives CE, d'où leur importance au niveau de la politique environnementale européenne.
Afin d'assumer sur le plan fédéral une collaboration active au sein des groupes de travail de la Commission de Paris, on compte avec l'engagement d'une unité de travail. Cette capa- cité sera répartie entre les ressources en personnel des offices fédéraux concernés.
Antrag der Kommission
Die Kommission für Umwelt, Raumplanung und Energie bean- tragt einstimmig, auf die Vorlage einzutreten, das Ueberein- kommen zu genehmigen und den Bundesrat zu ermächtigen, es zu ratifizieren.
2199
Abschaffung der Todesstrafe
Proposition de la commission
La Commission de l'environnement, de l'aménagement du territoire et de l'énergie propose à l'unanimité d'entrer en ma- tière sur le projet, d'approuver la convention et d'autoriser le Conseil fédéral à la ratifier.
Eintreten wird ohne Gegenantrag beschlossen L'entrée en matière est décidée sans opposition
Detailberatung - Discussion par articles
Titel und Ingress, Art. 1, 2 Antrag der Kommission Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates
Titre et préambule, art. 1, 2 Proposition de la commission Adhérer au projet du Conseil fédéral
Angenommen - Adopté
Gesamtabstimmung - Vote sur l'ensemble Für Annahme des Entwurfes
93 Stimmen (Einstimmigkeit)
An den Ständerat - Au Conseil des Etats
93.012 Internationaler Pakt zur Abschaffung der Todesstrafe Pacte international relatif à l'abolition de la peine de mort
Botschaft und Beschlussentwurf vom 3. Februar 1993 (BBI | 995) Message et projet d'arrêté du 3 février 1993 (FF 1943) Beschluss des Ständerates vom 28. September 1993 Décision du Conseil des Etats du 28 septembre 1993 Kategorie V, Art. 68 GRN - Catégorie V, art. 68 RCN
Herr Engler unterbreitet im Namen der Kommission den fol- genden schriftlichen Bericht:
Die Schweiz hat 1987 das 6. Zusatzprotokoll zur Europai- schen Menschenrechtskonvention über die Abschaffung der Todesstrafe ratifiziert und am 1. September 1992 in ihrer Rechtsordnung die Todesstrafe für alle Verbrechen verboten. Das zweite fakultative Zusatzprotokoll zur Abschaffung der To- desstrafe vervollständigt die Liste der bürgerlichen und politi- schen Rechte, die im gleichnamigen internationalen Pakt von 1966 aufgeführt sind, welcher für die Schweiz am 18. Septem- ber 1992 in Kraft getreten ist.
Erwägungen der Kommission
Die Kommission für Rechtsfragen des Nationalrates hat sich an ihrer Sitzung vom 23. November 1993 mit dieser Vorlage befasst. Sie hält dazu fest:
Mit dem Strafgesetzbuch aus dem Jahre 1937, in Kraft seit 1942, wurde die Todesstrafe für alle in Friedenszeiten began- genen Verbrechen abgeschafft. Seit der Elimination der To- desstrafe aus dem Militärstrafrecht 1992 ist die Todesstrafe in der Schweiz gänzlich abgeschafft. Die Schweiz kann somit dem zweiten Fakultativprotokoll ohne Vorbehalt beitreten.
Der Beitritt unseres Landes zu diesem Protokoll vervollstän- digt die Liste der Staaten, welche sich zugunsten der Abschaf- fung der Todesstrafe auf universeller Ebene einsetzen; er stellt einen Fortschritt für die Wahrung des Rechts auf Leben dar und trägt damit zur Förderung der Menschenwürde auf der ganzen Welt bei.
M. Engler présente au nom de la commission le rapport écrit suivant:
La Suisse a ratifié en 1987 le Protocole additionnel No 6 à la Convention européenne des droits de l'homme, concernant l'abolition de la peine de mort. Le 1er septembre 1992, elle a proscrit dans son ordre juridique interne la peine capitale pour tous les crimes.
Le deuxième Protocole facultatif visant l'abolition de la peine de mort complète la liste des droits civils et politiques conte- nue dans le Pacte international du même nom, de 1966, entré en vigueur pour la Suisse le 18 septembre 1992.
Considérations de la commission
La Commission des affaires juridiques du Conseil national a traité cet objet le 23 novembre 1993. Elle a fait les constata- tions suivantes:
Tout crime commis en temps de paix a été aboli par le Code pénal de 1937, entré en vigueur en 1942. Depuis la suspen- sion de la peine de mort dans le Code pénal militaire en 1992, la peine de mort n'existe plus du tout en Suisse. La Suisse peut ainsi adhérer sans réserve au deuxième Protocole facultatif. L'adhésion de notre pays à ce protocole complète la liste des Etats qui s'engagent en faveur de l'abolition de la peine de mort sur le plan universel; elle constitue un progrès quant au droit à la vie et contribue donc à promouvoir la dignité de l'homme dans le monde.
Antrag der Kommission
Die Kommission beantragt mit 16 zu 0 Stimmen (bei 6 Enthal- tungen), den Bundesrat ermächtigen, den Beitritt der Schweiz zum Protokoll zu erklären.
Proposition de la commission La commission propose avec 16 voix sans opposition et avec 6 abstentions d'autoriser le Conseil fédéral à notifier l'adhé- sion de la Suisse au Protocole.
Eintreten wird ohne Gegenantrag beschlossen L'entrée en matière est décidée sans opposition
Detailberatung - Discussion par articles
Titel und Ingress, Art. 1, 2 Antrag der Kommission Zustimmung zum Beschluss des Ständerates
Titre et préambule, art. 1, 2 Proposition de la commission Adhérer à la décision du Conseil des Etats
Angenommen - Adopté
Gesamtabstimmung - Vote sur l'ensemble Für Annahme des Entwurfes 76 Stimmen (Einstimmigkeit)
An den Ständerat - Au Conseil des Etats
Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali
Schutz des Nordost-Atlantiks. Uebereinkommen Protection du milieu marin de l'Atlantique du Nord-Est. Convention
In
Dans
In
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale
Jahr
1993
Année
Anno
Band
V
Volume
Volume
Session
Wintersession
Session
Session d'hiver
Sessione
Sessione invernale
Rat
Nationalrat
Conseil
Conseil national
Consiglio
Consiglio nazionale
Sitzung
05
Séance
Seduta
Geschäftsnummer 93.067
Numéro d'objet
Numero dell'oggetto
Datum
06.12.1993 - 14:30
Date
Data
Seite
2198-2199
Page
Pagina
Ref. No
20 023 450
Dieses Dokument wurde digitalisiert durch den Dienst für das Amtliche Bulletin der Bundesversammlung. Ce document a été numérisé par le Service du Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale. Questo documento è stato digitalizzato dal Servizio del Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale.