Motion der freisinnig-demokratischen Fraktion
1689
93.3150
Motion der freisinnig-demokratischen Fraktion Schutz einheimischer Qualitätsprodukte Motion du groupe radical-démocratique Protection des labels de qualité
Wortlaut der Motion vom 18. März 1993
Die Wettbewerbsfähigkeit der schweizerischen landwirtschaft- lichen Produktion muss verbessert werden, indem die Land- wirtschaftsprodukte und Nahrungsmittel auf dem Markt opti- mal positioniert werden. Das Ziel ist, den Marktanteil der ein- heimischen Nahrungsmittel zu halten und zu steigern, um das landwirtschaftliche Einkommen zu sichern; um dies zu errei- chen, sollen der Verkauf von Produkten, die im Vergleich mit Vorteilen aufwarten können, gefördert und die qualitative Un- terscheidung gegenüber Konkurrenzprodukten herausgear- beitet werden.
Wir ersuchen den Bundesrat, eine Ergänzung zum Artikel 18 des Landwirtschaftsgesetzes auszuarbeiten, die den Schutz der Qualitätsprodukte gewährleisten soll.
Texte de la motion du 18 mars 1993
Il faut améliorer la compétitivité de la production agricole suisse par le positionnement optimal des produits agricoles et alimentaires. L'objectif est de maintenir et améliorer la part du marché pour les produits alimentaires d'origine indigène par la promotion de produits avec un avantage comparatif et en re- cherchant la distinction qualitative par rapport aux produits concurrents, dans le but de maintenir le revenu agricole. Le Conseil fédéral est invité à élaborer un manuel à l'article 18 de la loi sur l'agriculture, visant à garantir une protection des labels de qualité.
Sprecher - Porte-parole: Philipona
Schriftliche Begründung Die Urheber verzichten auf eine Begründung und wünschen eine schriftliche Antwort.
Développement par écrit Les auteurs renoncent au développement et demandent une réponse écrite.
Schriftliche Erklärung des Bundesrates vom 12. Mai 1993 Der Bundesrat ist bereit, die Motion entgegenzunehmen.
Déclaration écrite du Conseil fédéral du 12 mai 1993 Le Conseil fédéral est prêt à accepter la motion.
Ueberwiesen - Transmis
93.3141
Motion der freisinnig-demokratischen Fraktion Abbau von Vorschriften in nachgelagerten Bereichen der landwirtschaftlichen Produktion
Motion du groupe radical-démocratique Production agricole. Abrogation des dispositions portant sur les secteurs situés en aval
Wortlaut der Motion vom 18. März 1993
Mit den Bundesausgaben für die schweizerische Landwirt- schaft soll primär eine leistungsfähige und nachhaltige Land- wirtschaft gefördert werden. Die der landwirtschaftlichen Pro- duktion vor- und nachgelagerten Bereiche gilt es möglichst marktnah zu gestalten und von Regulierungen und Subventio- nen auszunehmen.
Der Bundesrat wird deshalb aufgefordert:
Massnahmen zu ergreifen, welche ein marktgerechtes Ver- halten der Landwirte ermöglichen und fordern.
Dazu sind die auf den Verwertungsbereich bezogenen Re- gulierungen und Subventionen systematisch und nach vorzu- gebendem Zeitplan abzubauen.
Da die landwirtschaftliche Wertschöpfung schwergewichtig im Milchbereich erfolgt, ist die bestehende Käsemarktord- nung nach folgenden Kriterien neu zu gestalten:
a. Beschränkung der Bundesaufgaben auf die Ordnungs- und Aufsichtsfunktion;
b. Wiederherstellung der vollen Verantwortlichkeit und Kom- petenz der Milchverwertungsunternehmen, marktgerechte Produkte zu erstellen;
c. Wiederherstellung der marktwirtschaftlichen Eigenständig- keit von Käseherstellung und -vermarktung durch schrittwei- sen Abbau von Regulierungen und Subventionen gemäss ei- nem zu erstellenden Terminplan bis 1998.
Texte de la motion du 18 mars 1993
Les dépenses auxquelles la Confédération consent en faveur de l'agriculture doivent servir au premier chef à promouvoir cette dernière afin qu'elle devienne durablement performante. Il faut, pour qu'il en soit ainsi, que les secteurs situés en amont et en aval de la production agricole soient plus proches des conditions du marché et qu'ils ne soient plus ni réglementés ni subventionnés.
Nous demandons donc au Conseil fédéral:
de prendre les mesures nécessaires pour que les agri- culteurs puissent se conformer aux lois du marché et mainte- nir ce cap;
dans ce but, de démanteler systématiquement, selon un ca- lendrier qui sera annoncé à l'avance, les réglementations et les subventions qui touchent le secteur de la transformation et de l'utilisation des produits agricoles;
sachant que le secteur laitier est celui qui crée le plus de va- leur ajoutée, de revoir la réglementation du marché du fromage en:
a. limitant les tâches de la Confédération à la réglementation et à la surveillance;
b. redonnant aux entreprises de transformation du lait la totale compétence et l'entière responsabilité de produire aux condi- tions du marché;
c. redonnant aux fabricants et aux vendeurs de fromage leur indépendance par rapport au marché, et ce, en supprimant progressivement les réglementations et les subventions, se- lon un échéancier qui sera fixé jusqu'en 1998.
Sprecher - Porte-parole: Wanner
N 29 septembre 1993
1690
Interpellation Camponovo
Schriftliche Begründung Die Urheber verzichten auf eine Begründung und wünschen eine schriftliche Antwort.
Schriftliche Begründung - Développement par écrit Les auteurs renoncent au développement et demandent une réponse écrite.
Schriftliche Erklärung des Bundesrates vom 19. Mai 1993 Der Bundesrat ist bereit, die Motion entgegenzunehmen.
Déclaration écrite du Conseil fédéral du 19 mai 1993 Le Conseil fédéral est prêt à accepter la motion. Ueberwiesen - Transmis
93.3142
Motion der freisinnig-demokratischen Fraktion Abbau von Vorschriften in vorgelagerten Bereichen der landwirtschaftlichen Produktion Motion du groupe radical-démocratique Production agricole. Abrogation des dispositions portant sur les secteurs situés en amont
Wortlaut der Motion vom 18. März 1993
Unsere Landwirtschaft weist gegenüber ihrer ausländischen Konkurrenz erhebliche Wettbewerbsnachteile auf. Im Lichte der heutigen und kommenden Entwicklungen ist alles daran- zusetzen, um die Produktionskosten zu senken. Wir fordern deshalb den Bundesrat auf, in folgendem Bereich Massnah- men einzuleiten:
Abbau von Vorschriften im Bereich landwirtschaftlicher Hilfsstoffe, soweit diese eine kostensteigernde Wirkung haben.
Ueberprüfen der Zulassungsvorschriften für landwirtschaft- liche Maschinen und Traktoren im Sinne eines Verzichtes auf Vorschriften, die ausschliesslich für unser Land gültig sind.
Revision des Milchwirtschaftsbeschlusses im Sinne ver- mehrten Spielraumes für die Produzenten, soweit dies nicht bereits eingeleitet ist.
Beseitigung kartellähnlicher Voraussetzungen im Bereich landwirtschaftlicher Produktionsmittel.
Texte de la motion du 18 mars 1993
Notre agriculture subit des inconvénients majeurs sur le plan de la concurrence par rapport aux agricultures étrangères. Étant donné ce qui se passe aujourd'hui et ce qui va se passer demain, il faut tout faire pour abaisser les coûts de production. Nous demandons donc au Conseil fédéral:
d'abroger les prescriptions qui régissent le secteur des ma- tières auxiliaires de l'agriculture qui font monter les prix;
de réexaminer les prescriptions qui régissent l'homologa- tion des tracteurs et des machines agricoles en abrogeant celles qui ne sont valables que pour notre pays;
de réviser l'arrêté sur l'économie laitière en donnant une plus grande marge de manoeuvre aux producteurs, si cela n'est déjà fait;
d'éliminer les conditions qui ouvrent la porte aux ententes de type cartellaire dans le secteur des moyens de production agricoles.
Sprecher - Porte-parole: Wanner
Schriftliche Begründung
Die Urheber verzichten auf eine Begründung und wünschen eine schriftliche Antwort.
Développement par écrit Les auteurs renoncent au développement et demandent une réponse écrite.
Schriftliche Erklärung des Bundesrates vom 19. Mai 1993 Der Bundesrat ist bereit, die Motion entgegenzunehmen.
Déclaration écrite du Conseil fédéral du 19 mai 1993 Le Conseil fédéral est prêt à accepter la motion.
Ueberwiesen - Transmis
93.3253
Interpellation Camponovo Tessin und Aushilfsmilch Interpellanza Camponovo Ticino e latte di compenso Interpellation Camponovo Tessin et lait de secours
Wortlaut der Interpellation vom 1. Juni 1993
Das Tessin kann aus zwei Gründen den Preis für Konsum- milch nicht auf dem Niveau der übrigen Schweiz halten: Einer- seits werden für die Aushilfsmilch keine Beiträge mehr entrich- tet; andererseits verhindern Gesetz und Politik, dass der Milch- bedarf der zweiten Jahreshälfte durch Einfuhren dieses Grundnahrungsmittels aus Italien zu sicher günstigen Preisen gedeckt werden kann. Die Milcheinfuhr aus der übrigen Schweiz könnte zu einer Preiserhöhung oder zu Einkommens- einbussen bei den Tessiner Bauern führen.
Darum frage ich den Bundesrat, ob er nach Lösungen sucht oder solche vorschlagen wird, um dieses Ungleichgewicht zu verhindern.
Testo dell'interpellanza del 1º giugno 1993
A seguito della rinuncia ai contributi per il cosiddetto «latte di soccorso» il Ticino è nell'impossibilità, dati gli ostacoli legali e politici che impediscono l'importazione a prezzi che arebbero sicuramente vantaggiosi dall'Italia, il latte che manca per co- prire il consumo nella seconda metà dell'anno, di mantenere i prezzi per questo elemento fondamentale dell'alimentazione al livello del resto della Confederazione. L'importazione del re- sto della Svizzera del latte mancante potrebbe provocare un aumento del prezzo al consumo o una iminuzione del prezzo versato ai produttori ticinesi.
Chiedo pertanto al Consiglio federale se intende trovare o pro- porre soluzioni atte a evitare questo squilibrio.
Texte de l'initiative du 1er juin 1993
Suite à la suppression des contributions pour le lait dit de se- cours, le Tessin est dans l'impossibilité, en raison des obsta- cles légaux et politiques empêchant l'importation d'Italie à des prix qui seraient sûrement avantageux du lait qui fait défaut pour répondre à la demande dans la seconde moitié de l'an- née, de maintenir au même niveau que dans le reste de la Suisse les prix de cet aliment essentiel. L'achat dans d'autres régions de Suisse du lait manquant pourrait causer une hausse de prix pour les consommateurs ou une diminution du montant payé aux producteurs tessinois.
C'est pourquoi je demande au Conseil fédéral s'il entend pro- poser des solutions aptes à éviter ce déséquilibre.
Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali
Motion der freisinnig-demokratischen Fraktion Abbau von Vorschriften in nachgelagerten Bereichen der landwirtschaftlichen Produktion
Motion du groupe radical-démocratique Production agricole. Abrogation des dispositions portant sur les secteurs situés en aval
In
Dans
In
Jahr
1993
Année
Anno
Band
IV
Volume
Volume
Session
Herbstsession
Session
Session d'automne
Sessione
Sessione autunnale
Rat
Nationalrat
Conseil
Conseil national
Consiglio
Consiglio nazionale
Sitzung
07
Séance
Seduta
Geschäftsnummer 93.3141
Numéro d'objet
Numero dell'oggetto
Datum 29.09.1993 - 08:00
Date
Data
Seite
1689-1690
Page
Pagina
Ref. No
20 023 183
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale
Dieses Dokument wurde digitalisiert durch den Dienst für das Amtliche Bulletin der Bundesversammlung. Ce document a été numérisé par le Service du Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale. Questo documento è stato digitalizzato dal Servizio del Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale.