Pollution atmosphérique. Protocole additionnel
1578
N
23 septembre 1993
Kommission wird sich entsprechend mit den Aemtern und mit dem Bundesrat unterhalten, können wir entscheiden.
Frau Misteli, Berichterstatterin: Herr Vetterli, ich habe nicht ge- sagt, ich hätte diesen Bericht. Es steht in der Botschaft, dass er fertig ist und nächstens vorgelegt wird. Ich habe mich nur dar- auf bezogen, dass die Arbeit an diesem Bericht ohne zusätzli- ches Personal möglich war.
Abstimmung - Vote Für den Antrag der Mehrheit (Eintreten) Für den Antrag der Minderheit (Nichteintreten)
112 Stimmen
An den Ständerat - Au Conseil des Etats
24 Stimmen
Namentliche Abstimmung - Vote par appel nominal
Für den Antrag Vetterli stimmen: Votent pour la proposition Vetterli: Allenspach, Bezzola, Binder, Bischof, Bonny, Borer Roland, Borradori, Bortoluzzi, Camponovo, Cavadini Adriano, Cheval- laz, Couchepin, Dettling, Dreher, Eggly, Fischer-Hägglingen, Fischer-Seengen, Fischer-Sursee, Frey Claude, Friderici Charles, Fritschi Oscar, Giger, Gros Jean-Michel, Heget- schweiler, Hess Peter, Iten Joseph, Jenni Peter, Kern, Leu Jo- sef, Leuba, Loeb François, Mamie, Maspoli, Maurer, Miesch, Moser, Mühlemann, Müller, Narbel, Neuenschwander, Perey, Pini, Reimann Maximilian, Rohrbasser, Ruf, Sandoz, Savary, Scherrer Jürg, Scherrer Werner, Scheurer Rémy, Schmied Walter, Stalder, Stamm Luzi, Steffen, Steinemann, Steiner Ru- dolf, Stucky, Vetterli, Wyss Paul, Zwahlen (60)
Dagegen stimmen - Votent contre:
Aguet, Aubry, Baumann, Bäumlin, Béguelin, Bircher Peter, Blatter, Bodenmann, Borel François, Brügger Cyrill, Bühler Si- meon, Bühlmann, Bundi, Bürgi, Caccia, Carobbio, Caspar- Hutter, Columberg, Comby, Daepp, Danuser, Darbellay, de Dardel, David, Deiss, Diener, Dormann, Ducret, Dünki, Eg- genberger, Eymann Christoph, Fankhauser, Fasel, Fehr, Gar- diol, Gobet, Grendelmeier, Grossenbacher, Haering Binder, Hafner Rudolf, Hafner Ursula, Haller, Hämmerle, Heberlein, Herczog, Hess Otto, Hollenstein, Hubacher, Jaeger, Jäggi Paul, Jeanprêtre, Jöri, Keller Anton, Ledergerber, Leemann, Leuenberger Ernst, Leuenberger Moritz, Maeder, Maitre, Marti Werner, Mauch Ursula, Meier Hans, Meier Samuel, Meyer Theo, Misteli, Nabholz, Nebiker, Philipona, Poncet, Raggen- bass, Rebeaud, Rechsteiner, Robert, Ruckstuhl, Ruffy, Rutis- hauser, Rychen, Schmid Peter, Schnider, Segmüller, Seiler Rolf, Sieber, Spielmann, Stamm Judith, Steiger Hans, Strahm Rudolf, Suter, Theubet, Thür, Tschäppät Alexander, Tschopp, Vollmer, Wanner, Weder Hansjürg, Wick, Wiederkehr, Witten- wiler, Wyss William, Zbinden Hans, Ziegler Jean, Zisyadis, Zölch, Züger, Zwygart (104)
Der Stimme enthalten sich - S'abstiennent: Berger, Hari, Hildbrand, Mauch Rolf, Schwab, Seiler Hans- peter (6)
Abwesend sind - Sont absents: Aregger, Bär, Baumberger, Blocher, Brunner Christiane, Büh- rer Gerold, Cincera, Cotti, Duvoisin, Engler, Epiney, Etique, von Felten, Frey Walter, Früh, Giezendanner, Goll, Gonseth, Graber, Gross Andreas, Gysin, Keller Rudolf, Kühne, Matthey, Oehler, Pidoux, Spoerry, Steinegger, Tschuppert Karl (29)
Präsident Schmidhalter stimmt nicht M. Schmidhalter, président, ne vote pas
Detailberatung - Discussion par articles
Titel und Ingress, Art. 1, 2 Antrag der Kommission Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates
Titre et préambule, art. 1, 2 Proposition de la commission Adhérer au projet du Conseil fédéral
Angenommen - Adopté
Gesamtabstimmung - Vote sur l'ensemble Für Annahme des Entwurfes Dagegen
90 Stimmen 24 Stimmen
93.036
Grenzüberschreitende Luftverunreinigung. Uebereinkommen Pollution atmosphérique transfrontière. Protocole additionnel
Botschaft und Beschlussentwurf vom 31. März 1993 (BBI II 669) Message et projet d'arrêté du 31 mars 1993 (FF II 649) Kategorie V, Art. 68 GRN - Catégorie V, art. 68 RCN
Frau Jeanprêtre unterbreitet im Namen der Kommission den folgenden schriftlichen Bericht:
Das vorliegende Protokoll vom 19. November 1991 hat die Be- kämpfung der Emissionen flüchtiger organischer Verbindun- gen (VOC) zum Ziel, die eine wichtige Rolle als Vorläufer- schadstoffe bei der Bildung troposphärischen Ozons (Som- mersmog) spielen. Die Kernpunkte dieses Zusatzprotokolles über flüchtige organische Verbindungen (VOC) sind in Arti- kel 2 enthalten. Ziel der Vertragsstaaten ist es, die VOC-Emis- sionen bis zum Jahr 1999 um 30 Prozent zu verringern, wobei die einzelnen Staaten das Basisjahr selbst bestimmen kön- nen. Die Schweiz bezieht sich - wie bereits bei ihrem Luftrein- halte-Konzept - auf das Jahr 1984. Das Uebereinkommen for- dert die Vertragsstaaten auf, sich unter Anwendung der besten verfügbaren Technologien für die Verringerung der Emissio- nen einzusetzen. Ebenfalls vorgesehen ist ein Mechanismus, um die Einhaltung des Protokolles zu überwachen, sowie die Möglichkeit der einzelnen Staaten, Verstösse eines anderen Staates zu melden, worauf das Sekretariat eine Kontrolle ein- zuleiten hat. Die Schweiz setzt sich auf internationaler Ebene regelmässig für diesen Ueberwachungsmechanismus ein. In Artikel 8 werden die Staaten aufgefordert, über die Umsetzung der im Protokoll vorgesehenen Massnahmen Bericht zu er- statten.
Die Massnahmen der Schweiz im Rahmen des Luftrein- halte-Konzeptes gehen über die Anforderungen dieses Proto- kolles hinaus, sind doch die darin festgelegten Ziele praktisch schon erreicht (d. h. bis auf 2 Prozent). Mit der Annahme der in
September 1993 N
1579
Jugend + Sport-Alter
der Revision des Umweltgesetzes vorgesehenen Bestimmun- gen - d. h. der Einführung einer VOC-Lenkungsabgabe - und weiterer Massnahmen könnte die Schweiz die Zielsetzungen des Protokolles im Jahr 2000 erreichen. Der Schweiz erwächst somit keine neue Verpflichtung.
Die Ratifizierung dieses Protokolles ist nicht mit zusätzlichen fi- nanziellen Verpflichtungen verbunden und zieht somit keine Budgetänderungen nach sich, da im Voranschlag bereits rund eine halbe Million Franken für die Tätigkeiten der Uno-Wirt- schaftskommission für Europa vorgesehen ist.
Mme Jeanprêtre présente au nom de la commission le rapport écrit suivant:
Elle est accompagnée à ce jour de trois protocoles. Le premier a été signée en 1984; il réglemente le financement à long terme du Programme concerté de surveillance et d'évaluation du transport à longue distance des polluants atmosphériques en Europe (EMEP). Le second date de 1985; il vise à réduire d'au moins 30 pour cent les émissions de soufre ou de leurs flux transfrontières. Le troisième date de 1988; il porte sur la lutte contre les émissions d'oxydes d'azote ou leurs flux trans- frontières.
Le but du présent protocole du 19 novembre 1991 consiste à lutter contre les émissions de composés organiques volatils (COV), qui jouent un rôle important en tant que polluants pré- curseurs dans la création d'ozone troposphérique (smog esti- val). L'essentiel du protocole est contenu à l'article 2. Le but des pays le ratifiant est de réduire leurs émissions de COV de 30 pour cent jusqu'en 1999. Les Etats ont la liberté de choisir une année de référence pour cette réduction. La Suisse a pris 1984 qui était l'année de référence pour sa stratégie de lutte contre la pollution de l'air. La convention prévoit que les pays engagent la meilleure technique disponible pour limiter les émissions. Elle prévoit aussi un mécanisme de surveillance de l'application du protocole, ainsi que la possibilité pour un Etat de signaler le non-respect de la convention de la part d'un au- tre pays, ce qui oblige le secrétariat à engager une opération de contrôle. La Suisse défend régulièrement sur le plan inter- national ce type de mécanisme. A l'article 8, les pays sont ap- pelés à faire rapport sur la mise en oeuvre de leur politique dans le domaine couvert par le protocole.
Une somme d'un peu plus d'un demi million est déjà inscrite au budget pour les activités de la Commission économique pour l'Europe des Nations Unies. Le budget ne sera donc pas modifié par la signature du protocole qui n'entraîne pas de nouveaux engagements financiers.
Antrag der Kommission
Die Kommission für Umwelt, Raumplanung und Energie bean- tragt einstimmig, auf die Vorlage einzutreten, das Zusatzproto- koll zu genehmigen und den Bundesrat zu ermächtigen, es zu ratifizieren.
Proposition de la commission
La Commission de l'environnement, de l'aménagement du territoire et de l'énergie propose à l'unanimité d'entrer en ma- tière sur le projet, d'approuver le protocole additionnel et d'au- toriser le Conseil fédéral à le ratifier.
Eintreten wird ohne Gegenantrag beschlossen L'entrée en matière est décidée sans opposition
Detailberatung - Discussion par articles
Titel und Ingress, Art. 1, 2 Antrag der Kommission Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates
Titre et préambule, art. 1, 2 Proposition de la commission Adhérer au projet du Conseil fédéral
Angenommen - Adopté
Gesamtabstimmung - Vote sur l'ensemble Für Annahme des Entwurfes Dagegen
81 Stimmen 8 Stimmen
An den Ständerat - Au Conseil des Etats
93.041
Jugend + Sport-Alter. Herabsetzung Jeunesse + Sport. Abaissement de l'âge
Botschaft und Gesetzentwurf vom 5. Mai 1993 (BBI II 591) Message et projet de loi du 5 mai 1993 (FF II 577) Kategorie IV, Art. 68 GRN - Catégorie IV, art. 68 RCN
Antrag der Kommission Eintreten Proposition de la commission Entrer en matière
M. Scheurer Rémy, rapporteur: Jeunesse + Sport est un ins- trument de la Confédération et des cantons visant à promou- voir l'activité sportive chez les jeunes entre 14 et 20 ans. Le but de cet organisme est donc de développer le sport de masse et non pas la compétition dans la jeunesse. Cela se pratique grâce à des moniteurs soigneusement formés, grâce à une of- fre très large de disciplines et grâce à la collaboration entre les pouvoirs publics, les écoles et les associations sportives.
Fondé sur l'article 27quinquies de la constitution, et plus pré- cisément sur la loi fédérale encourageant la gymnastique et les sports, Jeunesse + Sport a connu rapidement, et conserve, un grand succès. Le nombre des jeunes qui s'inscrivent aux cours va en augmentant, malgré la diminution de cette tranche d'âge au sein de notre population, ce qui prouve à l'évidence que l'offre très large de la pratique des sports est bien adaptée, aussi, aux goûts. L'an dernier, sur 570 000 personnes en âge de le faire, 480 000 ont pratiqué au moins l'un des 35 sports proposés. C'est le double de la participation enregistrée voilà vingt ans, lors de la création du mouvement.
A l'origine, il était prévu que l'action Jeunesse + Sport s'exer- cerait surtout au bénéfice des adolescents, soit après la scola- rité obligatoire. Mais les fédérations sportives et les cantons ont souhaité depuis un abaissement de l'âge minimal. De leur propre initiative, la plupart des cantons ont progressivement annexé à Jeunesse + Sport des programmes destinés à des mineurs de 14 ans. Aujourd'hui, vingt-trois cantons l'ont fait, le Tessin et le Jura ont des projets en cours, seul un canton voisin de celui de Genève n'a ni réalisation ni projet.
Sur le plan fédéral, des interventions parlementaires récla- ment aussi un abaissement de l'âge minimal, et la consultation des cantons et des associations sportives a fait apparaître une volonté quasi unanime en faveur de l'abaissement de l'âge mi- nimal et de la possibilité d'offrir à quelque 170 000 jeunes de moins de 14 ans de participer, dès l'année prochaine, à Jeu- nesse + Sport.
Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali
Grenzüberschreitende Luftverunreinigung. Uebereinkommen Pollution atmosphérique transfrontière. Protocole additionnel
In
Dans
In
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale
Jahr
1993
Année
Anno
Band
IV
Volume
Volume
Session
Herbstsession
Session
Session d'automne
Sessione
Sessione autunnale
Rat
Nationalrat
Conseil
Conseil national
Consiglio
Consiglio nazionale
Sitzung
04
Séance
Seduta
Geschäftsnummer 93.036
Numéro d'objet
Numero dell'oggetto
Datum 23.09.1993 - 08:00
Date
Data
Seite
1578-1579
Page
Pagina
Ref. No
20 023 144
Dieses Dokument wurde digitalisiert durch den Dienst für das Amtliche Bulletin der Bundesversammlung. Ce document a été numérisé par le Service du Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale. Questo documento è stato digitalizzato dal Servizio del Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale.