Interpellation Wick
617
seits ist das Integrationsbüro Teil des Bundesamtes für Aus- senwirtschaft, das dem Staatssekretär für Aussenwirtschaft untersteht. Gemäss Bundesratsbeschluss vom 27. Juni 1973 obliegt dem Integrationsbüro auch die Betreuung der Bezie- hungen der Schweiz zur EG im ausserökonomischen Bereich, dies in Zusammenarbeit mit den zuständigen Departementen (siehe Ziff. 64 des Berichtes vom 24. August 1988 über die Stellung der Schweiz im europäischen Integrationsprozess, BBI 1988 III 249).
Die Intensivierung der Verhandlungen mit der EG ab 1989 (EWR) hat den Bundesrat veranlasst, einen interdepartemen- talen Ausschuss für die europäische Integration einzurichten. Dieser hat die Aufgabe, die verwaltungsinternen Konsultati- ons- und Koordinationsprozeduren zu erleichtern und zu be- schleunigen. Er wird kopräsidiert durch die Staatssekretäre des EDA und des EVD und umfasst hohe Beamte aller Depar- temente sowie den Chef des Integrationsbüros. Der Aus- schuss tritt mindestens einmal pro Trimester zusammen.
Der Bundesrat ist der Auffassung, dass die hier beschriebe- nen Strukturen sehr gut funktionieren und dass sie auch den gegenwärtigen Bedürfnissen entsprechen. Es ist daher nicht nötig, die neue Stelle eines Delegierten des Bundesrates für Europafragen zu schaffen.
Rapport écrit du Conseil fédéral du 3 février 1993
Le Conseil fédéral entend continuer à prendre lui-même tou- tes les décisions utiles en matière de politique européenne en général et de politique d'intégration (c'est-à-dire la politique à l'égard de la CE et de l'AELE) en particulier, qui est une des priorités de la politique européenne. Afin d'assurer une prépa- ration optimale des projets de décision, ceux-ci peuvent être discutés par une délégation du Conseil fédéral pour les affai- res liées à l'intégration européenne. Cette délégation est com- posée des chefs du DFAE, du DFEP et du DFJP ou du départe- ment le plus particulièrement concerné par le projet de déci- sion.
Le Conseil fédéral est ainsi en mesure de coordonner lui- même et de décider toutes les mesures de politique intérieure et de politique étrangère qui relèvent de sa compétence.
Sur le plan administratif, le Conseil fédéral a constitué un ins- trument de coordination de notre politique d'intégration en 1961 déjà. Il s'agit du Bureau de l'intégration, qui fait partie de la Direction politique du DFAE, dirigée par le secrétaire d'Etat aux affaires étrangères, et de l'Office des affaires économi- ques extérieures du DFEP, dirigé par le secrétaire d'Etat aux affaires économiques extérieures. Selon l'arrêté du Conseil fé- déral du 27 juin 1973, le Bureau de l'intégration est également chargé des questions relatives aux relations de la Suisse avec la CE dans les domaines non économiques, cela en collabora- tion avec les autres départements compétents (voir le ch. 64 du rapport du 24 août 1988 sur la position de la Suisse dans le processus d'intégration européenne, FF 1988 III 367).
L'intensification des négociations avec la CE dès 1989 (EEE) a motivé le Conseil fédéral à instituer un Comité interdéparte- mental pour l'intégration européenne afin de faciliter et d'accé- lérer les procédures de consultation et de coordination. Ce co- mité est coprésidé par les secrétaires d'Etat du DFAE et du DFEP et il est composé d'un haut fonctionnaire de chaque dé- partement ainsi que du chef du Bureau de l'intégration. Il se réunit au minimum une fois par trimestre.
En conclusion, le Conseil fédéral estime que les structures dé- crites ci-dessus fonctionnent de manière très satisfaisante et qu'elles restent conformes aux besoins actuels. Il n'est donc pas nécessaire de créer un nouveau poste de délégué du Conseil fédéral pour les questions européennes.
Präsident: Die Interpellanten sind von der Antwort des Bun- desrates nicht befriedigt und verlangen Diskussion.
Abstimmung - Vote Für den Antrag auf Diskussion Dagegen
offensichtliche Mehrheit Minderheit
92.3482
Interpellation Wick Europainstitut in Basel Institut européen à Bâle
Wortlaut der Interpellation vom 7. Dezember 1992
Der Binnenmarkt Europa entsteht - jetzt eben ohne die Schweiz. Um so wichtiger wird eine Institution werden, die sich professionell mit den Entwicklungen in Europa befasst Das Europainstitut soll wissenschaftlich in Lehre und Forschung diese Aufgabe übernehmen. Im Bereich der Lehre sollen ein Nachdiplomstudium sowie Fort- und Weiterbildungskurse für Interessierte aus der Praxis angeboten werden. Die For- schung soll die europarelevante Problematik in einem breiten Spektrum bearbeiten. Das Institut soll ferner eine umfassende Dokumentation unterhalten und für Gutachtertätigkeit in Poli- tik und Wirtschaft zur Verfügung stehen.
Basel wäre bereit, ein solches Europainstitut aufzunehmen und seiner Universität anzugliedern. Als Stand, der dem EWR- Vertrag zugestimmt hat, und durch seine europäische Vernet- zung in der Region des Oberrheins ist Basel als Standort für ein solches Europainstitut geradezu prädestiniert.
Ich frage deshalb den Bundesrat an, ob er ein solches Europa- institut ebenfalls als wichtig erachtet und einem solchen Pro- jekt seine Unterstützung zusagen könnte.
Texte de l'interpellation du 7 décembre 1992
Le grand marché intérieur se met en place, mais désormais sans la Suisse. C'est dire à quel point il devient important qu'une institution suive en professionnelle les évolutions di- verses que connaîtra l'Europe. C'est l'institut européen qui de- vra mener cette tâche à bien, par une approche scientifique dans les domaines de l'enseignement et de la recherche. Pour ce qui est de l'enseignement, il s'agira d'offrir un cursus d'étu- des postdiplôme aux personnes engagées dans la vie active, ou encore de leur permettre de suivre une formation complé- mentaire ou des cours de perfectionnement. Quant à la re- cherche, elle devra aboutir à une présentation exhaustive des questions ayant trait à l'Europe. L'institut devra également te- nir à jour une documentation complète sur l'Europe, et il fau- dra en outre qu'il apporte son concours aux experts en politi- que et en économie.
Bâle serait prête à accueillir un tel institut et à l'intégrer à son université. Le vote de ce canton en faveur de l'Accord sur l'EEE, ainsi que ses attaches européennes dans la région du Haut-Rhin, en font un lieu d'accueil tout désigné pour l'institut européen.
C'est pourquoi je demande au Conseil fédéral s'il est lui aussi convaincu de l'importance de cet institut européen, et s'il peut s'engager à soutenir ce projet
Mitunterzeichner - Cosignataires: Keine - Aucun
Schriftliche Begründung - Développement par écrit Der Urheber verzichtet auf eine Begründung und wünscht eine schriftliche Antwort.
Schriftliche Stellungnahme des Bundesrates vom 3. Februar 1993 Rapport écrit du Conseil fédéral du 3 février 1993
Der Bundesrat hat auf der Grundlage eines Postulates von Na- tionalrat Gianfranco Cotti vom 20. Juni 1990 (90.582), das vom Nationalrat am 3. März 1992 überwiesen wurde, die Voraus- setzungen für eine allfällige Errichtung eines schweizerischen Europainstituts prüfen lassen. Der Vorsteher des EDA hat an- lässlich der Parlamentsberatung am 3. März 1992 den damali- gen Stand der Vorbereitung erläutert: Eine verwaltungsinterne Arbeitsgruppe war zum Schluss gelangt, dass eine bessere
Verschoben - Renvoyé
78-N
Interpellation Grossenbacher
618
N 19 mars 1993
Koordination zwischen den an verschiedenen Orten beste- henden Aktivitäten im Bereich Europafragen notwendig ist. Ueberdies war beabsichtigt, ein Schwerpunktprogramm «Eu- ropa» (SPP) auszuschreiben, um die vordringlichsten Fragen in einem europäischen Kontext möglichst bald wissenschaft- lich aufarbeiten zu lassen. Dieses SPP sollte nicht nur Rechts- fragen beinhalten, sondern multidisziplinär ausgestaltet wer- den. Entsprechend diesem Konzept hätten überdies Finanz- mittel für die sogenannte Auftragsforschung bereitgestellt wer- den sollen.
Angesichts der angespannten Finanzlage des Bundes ist es zurzeit nicht möglich, Sondermittel für die Realisation dieser Vorschläge zur Verfügung zu stellen, zumal eine Kompensa- tion im Bereich von Wissenschaft und Forschung auch nach Konsultation der Schweizerischen Hochschulkonferenz nicht möglich ist.
Der Bundesrat misst aber der Intensivierung der Forschung im Bereich der Europafragen nach wie vor eine grosse Bedeu- tung bei. Er lässt daher prüfen, ob wesentliche Elemente des ursprünglichen Konzepts im Rahmen der 7. Serie der Nationa- len Forschungsprogramme (NFP) verwirklicht werden könn- ten. In diesem Zusammenhang wird auch zu klären sein, ob al- lenfalls ein bestehendes Institut die Funktion der Programm- leitung und Koordination wahrnehmen könnte.
Der Bundesrat wird über die NFP noch im Verlaufe dieses Jah- res endgültig entscheiden.
Präsident: Der Interpellant ist von der Antwort des Bundesra- tes nicht befriedigt und verlangt Diskussion.
Abstimmung - Vote Für den Antrag auf Diskussion Dagegen
Verschoben - Renvoyé
67 Stimmen 13 Stimmen
92.3563
Interpellation Grossenbacher Förderung des Verständnisses zwischen den verschiedenen schweizerischen Sprachkulturen und -regionen
Amélioration de la compréhension entre les communautés linguistiques
Wortlaut der Interpellation vom 17. Dezember 1992
Die Resultate der EWR-Volksabstimmung haben die in unse- rem Land bestehenden Mentalitätsunterschiede zwischen den Sprachkulturen und -regionen deutlich zum Ausdruck ge- bracht. Angesichts der offenbar stark unterschiedlichen Auf- fassungen vor allem zwischen der Deutsch- und Westschweiz über die Festlegung der Rahmenbedingungen für die gemein- same Zukunft unseres Landes sind Massnahmen zur Verbes- serung des Dialogs und damit des gegenseitigen Verständnis- ses angezeigt. Ist der Bundesrat gewillt, im Rahmen des ihm Möglichen
darauf hinzuwirken, dass im Bereich der nationalen elektro- nischen Medien eine vermehrte Zusammenarbeit zwischen Tessin, Deutsch- und Westschweiz (beispielsweise in Form von Austauschprogrammen oder Gemeinschaftsproduktio- nen) stattfindet? Besteht die Möglichkeit, Fernsehsendungen von nationalem Interesse, die auf einer Senderkette in einer Landessprache ausgestrahlt werden und in den jeweils ande- ren Sprachregionen empfangen werden können, mit Unterti- teln zu versehen?
dahin gehend aktiv zu werden, dass analog dem Beispiel «Jugend für Europa» ein entsprechendes Austauschpro- gramm auf schweizerischer Ebene realisiert werden kann?
die Voraussetzungen dafür zu schaffen, damit die Aktivitäten bestehender Begegnungsstätten von nationaler Bedeutung (zum Beispiel «Maison latine» in Bern, Stapferhaus Lenzburg oder Schloss Waldegg in Solothurn) im Sinne der Förderung des sprachübergreifenden Verständnisses zwischen den Ver- tretern der vier schweizerischen Sprachkulturen ausgebaut und intensiviert werden können?
Texte de l'interpellation du 17 décembre 1992
Les résultats de la votation sur l'EEE ont mis en lumière les dif- férences de mentalité qui existent entre les communautés lin- guistiques de Suisse. Compte tenu des conceptions visible- ment fort divergentes des Alémaniques et des Romands quant à l'avenir de notre pays, il faut aujourd'hui prendre des mesu- res pour améliorer le dialogue et la compréhension mutuelle. Le Conseil fédéral est-il disposé, dans la mesure de ses moyens,
à encourager la coopération entre les médias électroniques du Tessin, de la Suisse alémanique et de la Suisse romande, par exemple sous forme de programmes d'échange ou de co- productions? Serait-il possible de sous-titrer des émissions de télévision d'intérêt national, qui sont diffusées sur l'une de nos chaînes et peuvent être captées dans les autres régions lin- guistiques?
à faire en sorte qu'un programme d'échange inspiré de «Jeunesse pour l'Europe», puisse être réalisé au niveau suisse?
à faire en sorte que les activités organisées dans des lieux de rencontre d'importance nationale («Maison latine» à Berne, Stapferhaus à Lenzbourg ou château Waldegg à Soleure) soient développées et intensifiées, afin d'améliorer la compré- hension entre les représentants des quatre communautés lin- guistiques de Suisse?
Mitunterzeichner - Cosignataires: Keine - Aucun
Schriftliche Begründung - Développement par écrit
Nicht erst das Ergebnis der EWR-Abstimmung hat die Gegen- sätzlichkeiten zwischen der Deutschschweiz und der Roman- die sichtbar gemacht.
Bereits im Vorfeld der Abstimmung spürte man, dass ein un- überwindlicher Graben sich zu bilden begann.
Junge Romands, die in die Deutschschweiz kamen, um ihr Ja zum EWR darzulegen, wurden kaum angehört. Die von West- schweizer Zeitungen initiierten Beilagen für Deutschschweizer Zeitungen wurden kaum zur Kenntnis genommen.
Ein Dialog fand nicht statt. Das Ergebnis der EWR-Abstim- mung gilt es anzunehmen. Wir können und dürfen uns aber nicht der Pflicht entziehen, uns mit den Folgen, die dieses Er- gebnis nach sich gezogen hat, auseinanderzusetzen.
1991 haben wir die multikulturelle Schweiz - als einmaliges Phänomen - immer wieder hervorgehoben. Bereits 1992 stel- len wir fest, dass die Solidarität zwischen den Kulturen nicht spielt.
Solidarität lässt sich nicht per Knopfdruck herbeizaubern. Schon gar nicht in Zeiten des Konfliktes. Solidarität zu erlan- gen ist eine Daueraufgabe, ein Prozess; denn sie wächst auf dem Boden des gegenseitigen Kennenlernens, der gegensei- tigen Achtung und gegenseitigen Akzeptanz.
Wenn wir die Solidarität innerhalb unserer multikulturellen Schweiz erhalten wollen, müssen wir etwas tun.
Schriftliche Stellungnahme des Bundesrates vom 3. Februar 1993 Rapport écrit du Conseil fédéral du 3 février 1993
Die Abstimmung über einen Beitritt der Schweiz zum EWR hat die divergierenden Kräfte zwischen den Sprachregionen un- seres Landes augenfällig werden lassen. Der Bundesrat hat dieser Problematik jedoch nicht erst heute seine Aufmerksam- keit geschenkt. So hat er bereits 1983 das Nationale For- schungsprogramm 21 «Kulturelle Vielfalt und nationale Identi- tät» mit dem Ziel bewilligt, mehr über die Gründe dieses Phä- nomens sowie über seine Auswirkungen auf das politische und soziale Leben zu erfahren.
Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali
Interpellation Wick Europainstitut in Basel Interpellation Wick Institut européen à Bâle
In
Dans
In
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale
Jahr
1993
Année
Anno
Band
I
Volume
Volume
Session
Frühjahrssession
Session
Session de printemps
Sessione
Sessione primaverile
Rat
Nationalrat
Conseil
Conseil national
Consiglio
Consiglio nazionale
Sitzung
16
Séance
Seduta
Geschäftsnummer 92.3482
Numéro d'objet
Numero dell'oggetto
Datum 19.03.1993 - 08:00
Date
Data
Seite
617-618
Page
Pagina
Ref. No
20 022 486
Dieses Dokument wurde digitalisiert durch den Dienst für das Amtliche Bulletin der Bundesversammlung. Ce document a été numérisé par le Service du Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale. Questo documento è stato digitalizzato dal Servizio del Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale.