Suisses du Congo belge. Sécurité sociale
2298
N
12 décembre 1990
Abstimmung - Vote
Für den Antrag der Kommission Für den Antrag Ruf
74 Stimmen 9 Stimmen
Art. 2 Antrag der Kommission Zustimmung zum Beschluss des Ständerates Proposition de la commission Adhérer à la décision du Conseil des Etats
Angenommen - Adopté
Gesamtabstimmung - Vote sur l'ensemble
Für Annahme des Beschlussentwurfes Dagegen
An den Bundesrat - Au Conseil fédéral
90.037
Schweizer der ehemaligen belgischen Kolonien Kongo und Ruanda-Urundi. Sozialversicherung Suisses du Congo belge et du Ruanda-Urundi. Sécurité sociale
Botschaft und Beschlussentwürfe vom 23. Mai 1990 (BBI II, 1513) Message et projets d'arrêté du 23 mai 1990 (FF II, 1429) Beschluss des Ständerates vom 4. Oktober 1990 Décision du Conseil des Etats du 4 octobre 1990 Kategorie V, Art. 68 GRN - Catégorie V, art. 68 RCN
Herr Allenspach unterbreitet im Namen der Kommission für soziale Sicherheit den folgenden schriftlichen Bericht:
Wir unterbreiten Ihnen gemäss Artikel 22 Absatz 2 und Arti- kel 68 Absatz 2 des Geschäftsreglementes den Bericht und die Anträge der Kommission für soziale Sicherheit betreffend der Ueberprüfung der Botschaft vom 23. Mai 1990 und der Entwürfe zu zwei Bundesbeschlüssen über die Sozialversi- cherungsansprüche der Schweizer der ehemaligen belgi- schen Kolonien Kongo und Ruanda-Urundi.
Den Schweizer Bürgerinnen und Schweizer Bürgern, welche während mindestens drei Jahren Beiträge an die Sozialversi- cherungseinrichtungen der belgischen Kolonien Kongo und Ruanda-Urundi einbezahlt haben, soll eine pauschale, einma- lige Abfindung ausbezahlt werden. Die vorgeschlagene Abfin- dungssumme stellt eine Lösung sui generis dar, welche nicht zur Schaffung eines Präzendenzfalles führen sollte. Der dafür vorgesehene Verpflichtungskredit beträgt 25 Millionen Fran- ken.
Der Ständerat hat das Geschäft als Erstrat am 4. Oktober 1990 behandelt. Seine aussenpolitische Kommission hat drei Ver- treter des Verbandes für die soziale Verteidigung der Kongo- Schweizer, darunter auch ihren Präsidenten, Herrn Paul Brun- ner, angehört. Diese Vertretung stimmte den Vorschlägen des Bundesrates zu. Sie äusserte allerdings auch den Wunsch, die Schweiz möge sich bei den belgischen Behörden weiterhin für die volle Anerkennung der Ansprüche der Kongo-Schweizer einsetzen. Der Ständerat hat den beiden Bundesbeschlüssen oppositionslos zugestimmt.
In der Folge verzichtete die Kommission für Soziale Sicherheit bei ihren Beratungen am 16. Oktober 1990 auf den Beizug von Vertretern des Verbandes für die Soziale Verteidigung der
81 Stimmen 5 Stimmen
Kongo-Schweizer. In der Diskussion sprach sich die Kommis- sion deutlich für eine Entschädigung an die betroffenen Schweizer Bürgerinnen und Schweizer Bürger aus. Dabei wurde aber die uneinsicht ge Haltung Belgiens verurteilt und betont, dass Belgien durch die schweizerischen Entschädi- gungen seiner sozialen Verpflichtungen nicht enthoben sei. Es wird eine intensivere Fortsetzung der Anstrengungen des Departementes für auswärtige Angelegenheiten beim belgi- schen Staat zugunsten dieser Schweizer gewünscht. Ferner unterstrich die Kommission, dass mit diesen Entschädigun gen kein Präzendenzfall geschaffen werden soll. Es handle sich vielmehr um ein Zeichen des guten Willens, eine politi- sche Geste an einen Teil unserer Mitbürgerinnen und Mitbür- ger, die sehr lange auf eine Lösung gewartet haben.
M. Allenspach présente au nom de la Commission de la sécu- rité sociale le rapport écrit suivant:
Conformément à l'article 22, alinéa 2, et à l'article 68, alinéa 2 du Règlement du Conseil national, nous vous remettons le rapport de la Commission de la sécurité sociale sur le mes- sage daté du 23 mai 1990 et son avis sur les deux projets d'ar- rêtés relatifs aux revendications des Suisses des ex-colonies belges du Congo et du Ruanda-Urundi en matière de sécurité sociale.
Il s'agit d'accorder une allocation forfaitaire aux citoyens suis- ses qui ont cotisé au moins trois ans aux régimes coloniaux de sécurité sociale de l'ex-Congo belge et de l'ex-Ruanda- Urundi. Il s'agit d'une solution sui generis, qui ne peut consti- tuer de précédent. Le crédit d'engagement prévu s'élève à 25 millions de francs.
Chambre prioritaire, le Conseil des Etats a examiné l'objet le 4 octobre 1990. Sa Comm ssion des affaires étrangères a en- tendu trois représentants de l'Association de défense sociale des Suisses du Congo, notamment son président, M. Paul Brunner. Tous trois ont approuvé les propositions du Conseil fédéral en la matière. Ils ont toutefois émis le voeu que la Suisse continue à réclamer aux autorités belges la pleine re- connaissance de leurs prétentions. Le Conseil des Etats a ap- prouvé sans opposition les deux projets d'arrêtés.
Réunie le 16 octobre 1990, notre Commission de la sécurité sociale a renoncé à entendre les représentants de ladite asso- ciation. Lors de la discussion, elle s'est largement prononcée en faveur d'une indemnisation de nos compatriotes spoliés, mais elle a condamné l'attitude de la Belgique et insisté sur le fait que le geste de la Suisse ne déliait pas pour autant ce pays de ses obligations en l'espèce. Elle a souhaité que le Départe- ment fédéral des affaires étrangères renforce sa pression sur l'Etat belge et souligné que l'indemnité accordée ne consti- tuait pas de précédent, mais qu'il s'agissait bien plus d'un geste de bonne volonté, d'un geste politique envers quel- ques-uns de nos compatriotes qui ont attendu très longtemps un règlement de la question.
Anträge der Kommission
Die Kommission für soziale Sicherheit beantragt einstimmig bei einer Enthaltung, auf
den Bundesbeschluss betreffend die Sozialversicherungs- ansprüche der Schweizer der ehemaligen belgischen Kolo- nien Kongo und Ruanda-Urundi und
den Bundesbeschluss über die Finanzhilfe, die den Schwei- zern gewährt wird, die Beiträge an die Sozialversicherungsein- richtungen der belgischen Kolonien Kongo und Ruanda- Urundi entrichtet haben, einzutreten und diesen zuzustim- men.
Propositions de la commission
La Commission de la sécurité sociale propose au plénum, à l'unanimité avec une abstention, d'entrer en matière et d'adopter
2299
Landesgrenze im Sektor der Staumauer von Livigno
Eintreten wird ohne Gegenantrag beschlossen Le conseil décide sans opposition d'entrer en matière
Detailberatung - Discussion par articles
Bundesbeschluss betreffend die Sozialversicherungs- ansprüche der Schweizer der ehemaligen belgischen Ko- lonien Kongo und Ruanda-Urundi
Arrêté fédéral relatif aux revendications des Suisses du Congo belge et du Ruanda-Urundi en matière de sécurité sociale
Titel und Ingress, Art. 1 - 6 Antrag der Kommission Zustimmung zum Beschluss des Ständerates
Titre et préambule, art. 1 à 6 Proposition de la commission Adhérer à la décision du Conseil des Etats
Angenommen - Adopté
Gesamtabstimmung - Vote sur l'ensemble
Für Annahme des Beschlussentwurfes 94 Stimmen (Einstimmigkeit)
Bundesbeschluss über die Finanzhilfe, die den Schwei- zern gewährt wird, die Beiträge an die Sozialversiche rungseinrichtungen der belgischen Kolonien Kongo und Ruanda-Urundi entrichtet haben
Arrêté fédéral sur l'aide financière allouée aux Suisses ayant cotisé aux régimes coloniaux de sécurité sociale du Congo belge et du Ruanda-Urundi
Detailberatung - Discussion par articles
Titel und Ingress, Art. 1, 2 Antrag der Kommission Zustimmung zum Beschluss des Ständerates
Titre et préambule, art. 1, 2 Proposition de la commission Adhérer à la décision du Conseil des Etats
Angenommen - Adopté
Gesamtabstimmung - Vote sur l'ensemble
Für Annahme des Beschlussentwurfes 92 Stimmen (Einstimmigkeit)
Abschreibung - Classement
Antrag des Bundesrates Abschreiben des parlamentarischen Vorstosses gemäss Seite 1 der Botschaft Proposition du Conseil fédéral Classer l'intervention parlementaire selon la page 1 du message
Angenommen - Adopté
An den Ständerat - Au Conseil des Etats
90.044
Landesgrenze im Sektor der Staumauer von Livigno. Abkommen Frontière dans le secteur du barrage de Livigno. Convention
Botschaft und Beschlussentwurf vom 18. Juni 1990 (BBI II, 1629) Message et projet d'arrêté du 18 juin 1990 (FF II, 1525) Kategorie V, Art. 68 GRN - Catégorie V, art. 68 RCN
Herr Bundi unterbreitet im Namen der Kommission für aus- wärtige Angelegenheiten den folgenden schriftlichen Bericht:
Am 5. Februar 1990 hat die Schweiz ein Abkommen mit Italien über eine Grenzbereinigung im Bereich der Staumauer von Li- vigno abgeschlossen. Mit dieser Grenzbereinigung wird auf einem Abschnitt von ungefähr 2,3 km ein neuer Grenzverlauf festgelegt. Der damit verbundene Flächenabtausch soll es er- lauben, ein geradliniges Polygon herzustellen, das durch Ko- ordinaten den Grenzverlauf auf dem See leicht ermitteln lässt. Die schweizerisch-italienische Grenze im Stausee von Livigno folgt heute dem gewundenen Lauf der überfluteten Bachbette des Ova Chaschabella oder Torrente della Cera, des Ova del Gal oder Acqua del Gallo und des Spöl. Dies ist sowohl in to- pographischer Hinsicht als auch unter dem Gesichtspunkt der Grenzüberwachung ungünstig. Die Grenzbereinigung hat kei- nen Einfluss auf die Energieproduktion durch die Anlage von Livigno. Sie wird auch keine besonderen Kosten verursachen, da die Vermarkungsarbeiten im Rahmen des ordentlichen Kredits des Bundesamtes für Landestopographie für den Un- terhalt der Landesgrenzen durchgeführt werden.
Eine Delegation unserer Kommission hat sich am 24. Oktober 1990 in Begleitung von Vertretern der Bundesverwaltung und der betroffenen Kantone an Ort und Stelle begeben. Sie konnte sich dabei ein genaues Bild von der topographischen Situation und von der erheblichen Verbesserung, welche die Grenzbereinigung bringen wird, machen.
M. Bundi presente au nom de la Commission des affaires étrangères le rapport écrit suivant:
Le 5 février 1990, la Confédération suisse a conclu une con- vention avec la République italienne concernant une rectifica- tion de frontière dans le secteur du barrage de Livigno. Cette rectification consiste à déterminer un nouveau tracé de la fron- tière sur un segment d'environ 2,3 km et permet, par un échange de surfaces, de constituer un polygone rectiligne, dé- limité par des coordonnées facilement repérables à la surface du lac.
Jusqu'à aujourd'hui, la frontière italo-suisse passant au lac de Livigno suit le cours sinueux des lits submergés de l'Ova Chaschabella ou Torrente della Cera, de l'Ova del Gal ou Ac- qua del Gallo et du Spol. Cette situation n'est pas satisfaisante, tant du point de vue topographique que de celui de la surveil- lance de la frontière. D'autre part, la rectification de frontière n'aura aucune influence sur la consommation d'énergie pro- duite par les forces hydrauliques du barrage, ni causera des dépenses particulières, vu que les travaux de démarcation se- ront financés par le crédit ordinaire de l'Office fédéral de la to- pographie pour l'entretien de la frontière.
Une délégation de notre commission s'est rendue sur les lieux le 24 octobre 1990, accompagnée de représentants de l'admi- nistration fédérale et cantonale concernés. Cette délégation a pu ainsi se faire une idée précise de la situation topographique et de l'amélioration notable qu'apportera la rectification propo- sée.
Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali
Schweizer der ehemaligen belgischen Kolonien Kongo und Ruanda-Urundi. Sozialversicherung Suisses du Congo belge et du Ruanda-Urundi. Sécurité sociale
In
Dans
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale
In
Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale
Jahr
1990
Année
Anno
Band
V
Volume
Volume
Session
Wintersession
Session
Session d'hiver
Sessione
Sessione invernale
Rat
Nationalrat
Conseil
Conseil national
Consiglio
Consiglio nazionale
Sitzung
12
Séance
Seduta
Geschäftsnummer 90.037
Numéro d'objet
Numero dell'oggetto
Datum 12.12.1990 - 15:00
Date
Data
Seite
2298-2299
Page
Pagina
Ref. No
20 019 307
Dieses Dokument wurde digitalisiert durch den Dienst für das Amtliche Bulletin der Bundesversammlung. Ce document a été numérisé par le Service du Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale. Questo documento è stato digitalizzato dal Servizio del Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale.