N 4 octobre 1990
1820
Compétence judiciaire. Convention de Lugano
Gesamtabstimmung - Vote sur l'ensemble
Für Annahme des Gesetzentwurfes 89 Stimmen (Einstimmigkeit)
Abschreibung - Classement
Antrag des Bundesrates Abschreiben der parlamentarischen Vorstösse gemäss Seite 1 der Botschaft Proposition du Conseil fédéral Classer les interventions parlementaires selon la page 1 du message
Angenommen - Adopté
An den Ständerat - Au Conseil des Etats
90.017
Gerichtliche Zuständigkeit. Lugano-Uebereinkommen Compétence judiciaire. Convention de Lugano
Botschaft und Beschlussentwurf vom 21. Februar 1990 (BBI II, 265) Message et projet d'arrêté du 21 février 1990 (FF II, 269) Kategorie III, Art. 68 GRN - Catégorie III, art. 68 RCN
Frau Jeanprêtre unterbreitet im Namen der Petitions- und Ge- währleistungskommission den folgenden schriftlichen Be- richt:
Mit Botschaft vom 21. Februar 1990 unterbreitet der Bundesrat den eidgenössischen Räten den Entwurf zu einem Bundes- beschluss betreffend das Uebereinkommen von Lugano über die gerichtliche Zuständigkeit und die Vollstreckung gericht- licher Entscheidungen in Zivil- und Handelssachen. Das von Experten aus den Mitgliedstaaten der EG und der Efta aus- gearbeitete Uebereinkommen wurde am 16. September 1988 in Lugano von der Schweiz, Belgien, Dänemark, Griechen- land, Island, Italien, Luxemburg, Norwegen, Portugal und Schweden und seither noch von Finnland, den Niederlanden, dem Vereinigten Königreich, der Bundesrepublik Deutsch- land und Frankreich unterzeichnet. Die Niederlande haben es am 23. Januar 1990 ratifiziert; in mehreren Staaten sind die Vorbereitungen zur Ratifizierung im Gange.
Das Lugano-Uebereinkommen lehnt sich sachlich an das in- haltsgleiche Brüsseler Uebereinkommen an, sieht jedoch in mehreren, für die Efta-Staaten wichtigen Punkten eigenstän- dige Lösungen vor. Das neue Uebereinkommen trifft im we- sentlichen Regelungen für Rechtsstreitigkeiten im Bereich des Vertrags- und Gesellschaftsrechts, des Haftpflicht- sowie des allgemeinen Handelsrechts. In diesen Bereichen begründet das Uebereinkommen einheitlich die internationalen Gerichts- stände. Im übrigen soll es Gewähr dafür bieten, dass die in ei- nem Vertragsstaat vom zuständigen Gericht gefällten Urteile in allen übrigen Vertragsstaaten im Zuge eines einfachen und ra- schen Verfahrens anerkannt und vollstreckt werden können. Schliesslich ist festzuhalten, dass das Uebereinkommen rund 23 bilaterale Staatsverträge unter einzelnen Mitgliedstaaten der EG und Efta grösstenteils ersetzen wird.
Wie alle internationalen Verhandlungen erforderte auch das Lugano-Uebereinkommen Zugeständnisse. So verpflichten
sich z. B. die Vertragsstaaten, die exorbitanten Gerichtsstände im Verkehr untereinander nicht mehr zur Anwendung zu brin- gen, was für die Schweiz den Verzicht auf den Gerichtsstand der Arrestprosequierung bedeutet. Hauptdiskussionspunkt bildete jedoch für die Schweiz Artikel 5 Ziffer 1 des Ueberein- kommens, welcher den Gerichtsstand des Vertragserfüllungs- ortes vorsieht. Die schweizerische Verhandlungsdelegation hatte bereits in ihrem ersten Arbeitsdokument (1985) darauf hingewiesen, dass der Gerichtsstand des Vertragserfüllungs- ortes gegen Artikel 59 BV verstosse, und meldete entspre- chend einen Vorbehalt gegen Artikel 5 Ziffer 1 des Ueberein- kommens an. In der vom Bundesrat durchgeführten Experten- umfrage wie auch in der Vernehmlassung war umstritten, ob das schweizerische Recht noch vor oder gleichzeitig mit der Ratifizierung angepasst werden müsste oder ob eine der Rati- fizierung mit Vorbehalt nachfolgende Gesetzesänderung ge- nüge. Der Bundesrat hat sich für den zweiten Weg entschie- den: Gemäss Artikel la des Protokolls Nr. 1 zum Lugano- Uebereinkommen - das Protokoll regelt besondere Probleme der Zuständigkeit, des Verfahrens und der Vollstreckung - wird der Schweiz die Möglichkeit eines zeitlich begrenzten Vorbehaltes eingeräumt. Der Vorbehalt wird am 31. Dezember 1999 dahinfallen. Bis dann dürfte nach Auffassung des Bun- desrates eine Anpassung des Artikels 59 BV erreicht werden können, nicht zuletzt, weil sich eine Revision dieser Verfas- sungsbestimmung angesichts der zahlreichen Einschränkun- gen aufdrängt, die sie einerseits in internationalen Ueberein- kommen und andererseits durch die bundesgerichtliche Rechtsprechung erfahren hat. Sollte die Revision des Arti- kels 59 BV nicht bis Ende dieses Jahrhunderts vollzogen wer- den können, bliebe dem Bundesrat nichts anderes übrig, als das Lugano-Uebereinkommen zu kündigen oder neue Ver- handlungen aufzunehmen.
Erwägungen der Kommission
Die Petitions- und Gewährleistungskommission hat sich am 4. September 1990 mit diesem ihr zur Vorberatung zugewiese- nen Lugano-Uebereinkommen befasst. Sie hält dazu folgen- des fest:
Das Lugano-Uebereinkommen bildet einen Teil des Aus- baus und der Erneuerung des internationalen Privat- und Zivil- prozessrechtes, an welchem die Schweiz seit 1973 arbeitet. Ein erstes wichtiges Ziel war 1989 mit dem Inkrafttreten des neuen IPR-Gesetzes erreicht worden. Mit dem Lugano-Ueber- einkommen erhält die Schweiz nun einen dem neusten Stand der Wissenschaft entsprechenden Staatsvertrag über die ge- richtliche Zuständigkeit und die Urteilsvollstreckung in Zivil- und Handelssachen. Ueberdies sind dieser Staatsvertrag und das neue IPR-Gesetz in allen wichtigen Fragen aufeinander abgestimmt. Das Lugano-Uebereinkommen bedeutet einen wesentlichen Fortschritt in bezug auf die Rechtsvereinheitli- chung und die Rechtssicherheit (durch Vereinfachung) sowie einen konkreten Beitrag zur Realisierung des Europäischen Wirtschaftsraumes. Die Kommission hält deshalb die Ratifizie- rung des Uebereinkommens für notwendig und sinnvoll.
Im Gegensatz zum Bundesrat ist die Kommission jedoch der Auffassung, dass die Anpassung des schweizerischen Rechts an das Uebereinkommen umgehend stattfinden muss. Sie wird sich deshalb anlässlich einer nächsten Sitzung noch eingehender mit diesen Problemen und den dafür nötigen Massnahmen befassen. Diese Arbeit soll aber einer baldigen Ratifizierung des Uebereinkommens nicht im Wege stehen.
Mme Jeanprêtre présente au nom de la Commission des pé- titions et de l'examen des constitutions cantonales le rapport écrit suivant:
Par son message du 21 février 1990, le Conseil fédéral a sou- mis aux Chambres un projet d'arrêté fédéral relatif à la ratifica- tion de la convention de Lugano concernant la compétence ju- diciaire et l'exécution des décisions en matière civile et com- merciale. Cette convention, élaborée par des experts des pays membres de la CE et de l'AELE, a été signée le 16 septembre 1988 à Lugano par la Suisse, la Belgique, le Danemark, la
1821
Gerichtliche Zuständigkeit. Lugano-Uebereinkommen
Grèce, l'Islande, l'Italie, le Luxembourg, la Norvège, le Portu- gal et la Suède, et plus tard par la Finlande, les Pays-Bas, la Grande-Bretagne, l'Allemagne fédérale et la France. Les Pays-Bas l'ont ratifiée le 23 janvier 1990; dans plusieurs autres Etats, la procédure de ratification est engagée.
La convention de Lugano se fonde matériellement sur la con- vention de Bruxelles, mais apporte des solutions originales à plusieurs problèmes importants pour les Etats membres de l'AELE. La nouvelle convention concerne essentiellement les litiges qui relèvent du droit des contrats, du droit des sociétés, du droit de la responsabilité civile ainsi que du droit commer- cial en général. Elle fixe de manière uniforme les fors compé- tents sur le plan international dans ces domaines. En outre, elle garantit que les jugements qui seront rendus dans un Etat contractant par un tribunal compétent seront reconnus et pourront être exécutés dans tous les autres Etats contractants au terme d'une procédure simple et rapide. Il convient enfin de constater que cette convention remplacera 23 conventions bi- latérales qui lient aujourd'hui certains Etats membres de la CE et de l'AELE.
Comme pour tout accord international, il faut faire des conces- sions pour aboutir à la convention de Lugano. Ainsi, les Etats signataires s'engagent à renoncer, dans leurs rapports réci- proques, à des fors dits exorbitants, ce qui a obligé la Suisse à abandonner le for du lieu de séquestre. Le principal enjeu pour notre pays est cependant l'article 5, chiffre 1, de la con- vention, qui prévoit le for du lieu d'exécution du contrat. Notre délégation avait relevé dans son premier document de travail déjà (en 1985), que le for du lieu d'exécution du contrat n'était pas compatible avec l'article 59 de la Constitution fédérale et avait annoncé qu'elle ferait une réserve à l'article 5, chiffre 1, de la convention. Les experts interrogés par le Conseil fédéral et les organismes qui se sont exprimés lors de la procédure de consultation étaient d'avis partagés: fallait-il modifier notre lé- gislation avant la ratification, ou pouvait-on ratifier la conven- tion en y apportant une réserve et procéder ensuite à l'adapta- tion de notre droit? Notre gouvernement a opté pour la se- conde solution: selon l'article premier du protocole no 1 de la convention de Lugano - protocole qui règle certains problè- mes de compétence, de procédure et d'exécution - la Suisse s'est vu reconnaître la possibilité de formuler une réserve limni- tée à une période transitoire. Notre réserve cessera toutefois de produire ses effets le 31 décembre 1999. D'ici là, la modifi- cation de l'article 59 de la constitution devrait être possible, étant donné qu'une révision partielle de cet article s'impose de toute façon en raison des très nombreuses dérogations qui lui ont été apportées par les traités internationaux et par la juris- prudence du Tribunal fédéral. Si la modification de cet arti- cle 59 n'intervenait pas entre-temps, il ne resterait au Conseil fédéral qu'à dénoncer la convention de Lugano ou à chercher à la renégocier.
Considérations de la commission
La commission a procédé le 4 septembre 1990 à l'examen préalable de la convention comme elle en avait été chargée. Voici son avis:
Pour les motifs exposés, la commission estime qu'il est néces- saire et opportun de ratifier la convention.
mesures à prendre lors d'une prochaine séance. Ce travail ne doit cependant pas retarder la ratification prochaine de la con- vention.
Antrag der Kommission
Die Kommission beantragt einstimmig, dem Bundesbe- schluss zuzustimmen.
Proposition de la commission
La commission recommande à l'unanimité d'approuver l'ar- rêté fédéral.
Mme Jeanprêtre, rapporteur: Cet objet ayant réuni l'unani- mité des voix des membres de la commission, et le fait que vous soyez en possession d'un rapport écrit va me dispenser d'un trop long exposé. La Convention de Lugano fait partie de la révision du droit international privé et du droit international de la procédure civile à laquelle la Suisse travaille depuis 1973. La Convention de Lugano se fonde matériellement sur la Con- vention de Bruxelles, mais apporte des solutions originales à plusieurs problèmes importants pour les Etats membres de l'AELE. La nouvelle convention concerne essentiellement des litiges, qui relèvent du droit des contrats, du droit des sociétés, du droit de la responsabilité civile ainsi que du droit commer- cial en général. Elle fixe de manière uniforme les fors compé- tents sur le plan international dans ces domaines. En outre, elle garantit que les jugements qui seront rendus dans un Etat contractant par un tribunal compétent seront reconnus et pourront être exécutés dans tous les autres Etats contractants, au terme d'une procédure simple et rapide.
Il nous faudrait cependant adapter notre loi interne aux règles européennes prévues par la convention. C'est ce que nous a demandé, par lettre adressée aux membres de la commission, un groupe de travail de l'Institut pour la procédure civile de Zu- rich. Cette proposition a été reprise par un membre de la com- mission et discutée. Sans évacuer le problème et vu l'urgence, votre commission a cependant décidé de reprendre la discus- sion lors d'une prochaine séance. Ce travail d'actualisation ne doit pas, en effet, retarder la ratification prochaine de la con- vention. C'est pourquoi la commission, de façon unanime, vous recommande d'approuver l'arrêté fédéral en la matière.
Frau Stamm, Berichterstatterin: Mit Botschaft vom 21. Februar 1990 unterbreitet der Bundesrat den eidgenössischen Räten den Entwurf zu einem Bundesbeschluss betreffend den Staatsvertrag, der als Uebereinkommen von Lugano im Sep- tember 1988 verabschiedet wurde. Dieses Uebereinkommen will die rechtliche und wirtschaftliche Zusammenarbeit in Eu- ropa verstärken, wie in der Präambel ausgeführt wird. Die ent- sprechende Konferenz fand übrigens auf Einladung der Schweiz statt.
Die Petitions- und Gewährleistungskommission hat Ihnen ei- nen Bericht erstattet. Die Wichtigkeit des Uebereinkommens rechtfertigt es, zusätzliche Ausführungen zu machen. Das Uebereinkommen von Lugano regelt die gerichtliche Zustän- digkeit und die Vollstreckung gerichtlicher Entscheidungen in Zivil- und Handelssachen im grenzüberschreitenden Rechts- verkehr. Seit der Verabschiedung im September 1988 wurde es von 15 europäischen Staaten unterzeichnet. Ratifiziert wurde das Uebereinkommen bereits durch die Niederlande am 23. Januar 1990. Mehrere Staaten bereiten die Ratifizie- rung vor. Es wird in Kraft treten drei Monate nach der Ratifizie- rung durch je ein Mitglied der EG und der Efta. Eine rasche Ra- tifizierung durch die Schweiz ist wünschbar, weil das Ab- kommen einen Fortschritt darstellt, aber auch, weil die Schweiz als Urheberin und Depositarstaat eine besondere Stellung und Verantwortung hat.
In seinem Bundesbeschluss ersucht der Bundesrat das Parla- ment um Genehmigung des Abkommens. Er soll ermächtigt werden, das Abkommen zu ratifizieren, unter Abgabe von zwei Vorbehaltserklärungen. Der Bundesbeschluss, der Ihnen vor- liegt, unterliegt dem fakultativen Staatsvertragsreferendum gemäss Artikel 89 Absatz 3 Buchstabe c der Bundesverfas- sung, weil es um multilaterale Rechtsvereinheitlichung geht. Das Lugano-Abkommen lehnt sich sachlich an das inhaltsglei-
60-N
Compétence judiciaire. Convention de Lugano
1822
N
4 octobre 1990
che Brüsseler Uebereinkommen an. Es sieht jedoch in mehre- ren wichtigen Punkten für die Efta-Staaten eigenständige Lö- sungen vor. Im wesentlichen enthält es Regelungen für Rechtsstreitigkeiten im Bereich des Vertrags- und Gesell- schaftsrechts, des Haftpflichtrechts, des allgemeinen Han- delsrechts. Für diese Bereiche werden einheitliche, internatio- nale Gerichtsstände begründet. Im weiteren soll das Ueber- einkommen Gewähr bieten für Anerkennung und Voll- streckung von Urteilen, die in einem Vertragsstaat gefällt wur- den. Anerkennung und Vollstreckung sollen im Zug eines ein- fachen und raschen Verfahrens geschehen. Der Vorteil des Uebereinkommens liegt auch darin, dass es rund 23 bilaterale Staatsverträge unter einzelnen Mitgliedstaaten von EG und Efta grösstenteils ersetzen will.
Die Schweiz konnte sich nicht nur Vorteile einhandeln, son- dern musste auch Zugeständnisse machen. Hauptdiskussi- onspunkt war für die Schweiz Artikel 5 Ziffer 1 des Ueberein- kommens. Abgesehen von Ausnahmen gilt im Lugano-Ueber- einkommen grundsätzlich das Prinzip des Wohnsitzgerichts- standes des Beklagten, wie das auch dem schweizerischen Recht entspricht.
Artikel 5 Ziffer 1 sieht nun aber als Ausnahme den Gerichts- stand des Vertragserfüllungsortes vor. Dadurch verstösst er gegen Artikel 59 Bundesverfassung, welcher - wie es in der Bundesverfassung heisst - «dem aufrechtstehenden Schuld- ner» den Richter des Wohnortes garantiert.
In der Vernehmlassung zum Uebereinkommen war umstritten, ob das schweizerische Recht vor oder gleichzeitig mit der Rati- fizierung angepasst werden müsse oder ob Ratifizierung mit Vorbehalt und nachfolgender Gesetzesänderung genügen. Der Bundesrat hat sich für den zweiten Weg entschieden. Der Schweiz wird die Möglichkeit eines zeitlich begrenzten Vorbe- haltes bis 31. Dezember 1999 eingeräumt. Dies war ein Kom- promiss, der durch unsere Unterhändler nur in harten und zä- hen Verhandlungen erreicht werden konnte. Bis im Dezember 1999 müssen wir Artikel 59 BV revidiert haben.
Diese Revision drängt sich auch aus anderen Gründen auf, da dieser Artikel durch andere internationale Uebereinkommen und durch unsere bundesgerichtliche Rechtsprechung be- reits zahlreiche Einschränkungen erfahren hat. Sollte die Revi- sion bis Ende 1999 nicht stattfinden, müsste das Lugano- Uebereinkommen gekündigt oder die Situation durch neue Verhandlungen bereinigt werden.
Die Kommission zog in Erwägung, dass das Lugano-Ueber- einkommen einen weiteren erwünschten Schritt in Ausbau und in Erneuerung des internationalen Privat- und Zivilpro- zessrechtes bedeutet. Daran arbeitet die Schweiz seit 1973. Ein erstes, wichtiges Ziel war 1989 mit dem Inkrafttreten des neuen Gesetzes über das Internationale Privatrecht erreicht worden. Der Staatsvertrag des Lugano-Uebereinkommens und das neue IPR-Gesetz sind in allen wichtigen Fragen auf- einander abgestimmt.
Dieses Lugano-Uebereinkommen bedeutet einen wesentli- chen Fortschritt in der Rechtsvereinheitlichung und Rechtssi- cherheit innerhalb Europas, insbesondere auch durch Verein- fachung der Verfahren. Es stellt einen konkreten Beitrag zum Europäischen Wirtschaftsraum dar.
Die Kommission betrachtet dieses Uebereinkommen als Werk, das unserem Land und den in Rechtsstreitigkeiten ver- wickelten Bürgerinnen und Bürgern im grenzüberschreiten- den Rechtsverkehr dient. Sie empfiehlt Ihnen daher einstim- mig, dem vorliegenden Bundesbeschluss zuzustimmen und den Bundesrat zur Ratifizierung des Uebereinkommens zu er- mächtigen.
Die Petitions- und Gewährleistungskommission ist jedoch der Auffassung, dass die Anpassung des schweizerischen Rechts umgehend erfolgen muss. Dieser Punkt gab zur Diskussion Anlass. Wir wollten aber die Ratifizierung des Uebereinkom- mens nicht verzögern. Die Kommission wird sich an einer nächsten Sitzung mit dieser Frage befassen.
Bundespräsident Koller: Wir ersuchen Sie um Ratifizierung ei- nes europäischen Vertragswerkes von grosser juristischer und politischer Tragweite. Das Lugano-Uebereinkommen stellt zweifellos einen wichtigen Beitrag zur Schaffung eines
einheitlichen Europäischen Wirtschaftsraums dar. Ich möchte mich aus Zeitgründen nur auf einige wenige Bemerkungen beschränken.
Die Grundlage, die Sie mit dem Bundesgesetz über das Inter- nationale Privatrecht vor bald drei Jahren gelegt haben, ist so- lide und von grossem Wert. Durch sie wird es möglich sein, das Uebereinkommen bald in Kraft zu setzen und die notwen- digen Erfahrungen mit ihm zu sammeln. In wichtigen Aus- schnitten des IPR-Gesetzes schlägt das Lugano-Ueberein- kommen nun eine Brücke, die 18 westeuropäische Länder miteinander verbinden soll.
Diese Koordination basiert ursprünglich auf einem Vertrag un- ter den EG-Mitgliedstaaten, dem sogenannten Brüsseler Uebereinkommen, wodurch deren Zivilrechtspflege schon seit Beginn der siebziger Jahre erfolgreich aufeinander ab- gestimmt wurde. Dieses Uebereinkommen hat sich in der lan- gen Zeit seiner Anwendung als juristisch ausgereift erwiesen. Nach langjährigen Arbeiten darf die Schweiz für sich das Ver- dienst in Anspruch nehmen, dieses Regelwerk für eine erwei- terte Zusammenarbeit in Europa zwischen den Efta-Staaten und der Gemeinschaft nutzbar gemacht zu haben.
Allerdings sind wir bei der Realisierung dieses Anliegens, das auch von unserer Wirtschaft unterstützt wird, auf gewachsene Rechtsstrukturen gestossen. Nicht alle wesentlichen Ent- scheidungen des Uebereinkommens stimmen mit dem bishe- rigen Rechtssystem in unserem Lande überein. Die Verhand- lungen machten deutlich, dass wir Konzessionen an die beste- hende europäische Ordnung zu machen hatten, um an ihr teil- nehmen zu können. Ausnahmen für unser System waren zwar möglich, aber sie wurden nicht als zeitlich unbefristet akzep- tiert. Nebst Vereinfachungen und vorteilhaften Neuerungen wird das Lugano-Uebereinkommen also auch Aenderungen mit sich bringen, welche lang Vertrautes in Frage stellen. Wenn ich von diesen Aenderungen spreche, so meine ich vor allem diejenigen Punkte, welche das IPR-Gesetz mit Rück- sicht auf die geltende Verfassung, vor allem Artikel 59, noch anders geregelt hatte.
Damit komme ich zum verfassungsmässigen Zusammen- hang. Wir mussten, wegen der teilweisen Unvereinbarkeit des Lugano-Uebereinkommens mit dem geltenden Artikel 59 un- serer Verfassung, einen Vorbehalt geltend machen, der uns die Möglichkeit gibt, den genannten Artikel 59 der Bundesver- fassung innerhalb der kommenden 10 Jahre dem Lugano- Uebereinkommen anzupassen. Wann und in welcher Weise der Bundesrat das tun wird, steht zurzeit noch nicht fest. Es bieten sich grundsätzlich drei Möglichkeiten an:
Die erste Möglichkeit wäre eine blosse Partialrevision des Arti- kels 59. Die zweite Möglichkeit wäre, dass wir Artikel 59 dann anpassen, wenn wir ohnehin noch andere Verfassungsbe- stimmungen ändern müssen, nämlich sobald es zu einem er- folgreichen Abschluss eines EWR-Abkommens kommt. Die dritte Möglichkeit wäre der Einbezug in die Totalrevision der Bundesverfassung. Wir werden im einzelnen mit aller Sorgfalt zu prüfen haben, welche Gründe für welche dieser drei mögli- chen Lösungen sprechen, und wir werden Ihnen rechtzeitig die entsprechenden Anträge unterbreiten. Ich ersuche Sie da- her, auf das Geschäft einzutreten und dem Bundesbeschluss zuzustimmen.
Le président: Le groupe de l'Union démocratique du centre, les groupes radical-démocratique, libéral, socialiste, écolo- giste ainsi que le groupe des indépendants et des évangéli- ques se prononcent en faveur de l'entrée en matière et adhè- rent aux propositions du Conseil fédéral.
M. Ducret: Je voudrais faire encore quelques remarques, car le sujet est d'importance.
C'est un paradoxe, ou un signe des temps, que ce pays qui connaît autant de systèmes de procédure qu'il y a de cantons, qui s'est doté récemment d'une législation pour régler de ma- nière uniforme la compétence de ses tribunaux dans ses rap- ports internationaux et qui, à l'instar de dix-huit autres pays eu- ropéens, ratifie aujourd'hui une convention qui lui apporte un nouveau mode de procédure, totalement différent des autres, qui bouleverse de nombreuses normes inscrites dans notre
1823
Unterstützung Bedürftiger
droit positif, y compris dans notre constitution. Tout cela, soyons en certains, fera le délice des juristes qui devront jon- gler entre les règles de droit commun, celles de la Convention de Lugano, et qui seront confrontés de surcroît aux multiples particularismes de nos législations cantonales en matière d'exécution de jugements ou de poursuites et faillites notam- ment.
Pourtant, il apparaît aujourd'hui que l'intégration de la Suisse dans l'espace judiciaire européen est un de ces pas obligés qui, quoi qu'il advienne d'une telle intégration sur le plan éco- nomique et politique, doit nous conduire à une meilleure re- connaissance et exécution des décisions judiciaires étrangè- res et à la formation d'un véritable droit judiciaire européen. Il en résultera l'obligation de tenir compte à l'avenir de la juris- prudence des tribunaux d'autres Etats, comme de celle de la Cour européenne de Justice, de sorte que les critères, les défi- nitions, les principes auxquels notre droit semblait indéfecti- blement attaché risquent d'être remis en cause assez profon- dément.
Cette harmonisation nécessaire du droit européen comporte toutefois le danger que les règles de la Convention de Lugano ne soient pas toujours interprétées de la même façon que celles du droit international privé commun, applicable aux re- lations judiciaires avec les Etats non signataires de la conven- tion. Il en résultera des conflits, des litiges, qu'il appartiendra à nos tribunaux nationaux de trancher, de manière à ce que, avec l'écoulement du temps, s'établisse progressivement une sorte de jurisprudence de concordance entre ces différentes normes. Gageons d'ailleurs qu'à terme l'unité et l'harmonisa- tion du système juridique s'imposeront au travers des critères d'interprétation du droit conventionnel, consacrant ainsi la réalisation de l'espace judiciaire européen tout au moins en ce qui concerne les règles sur la compétence judiciaire et l'exé- cution des décisions et avant qu'un jour l'on s'attaque aux rè- gles de droit matériel, ultime étape de l'unification du droit eu- ropeen. Mais cela est une autre histoire, comme on dit ....
Enfin, comme l'indique de manière très claire le message du Conseil fédéral, la Convention de Lugano contient des dispo- sitions qui sont en contradiction avec notre constitution, no- tamment l'article 59 relatif au for des actions personnelles. La Suisse a obtenu un privilège, limité dans le temps, consistant en la faculté de ne pas reconnaître un jugement rendu selon des règles de procédure contraires à cette disposition consti- tutionnelle. Ce privilège prendra fin inexorablement le 31 dé- cembre 1999 au plus tard, le temps pour nous de modifier la constitution. Certes, cette obligation n'est pas absolue du fait que la convention est conclue pour une durée initiale de cinq ans et qu'elle sera ensuite reconduite tacitement d'année en année. L'alternative consisterait donc à ne pas la renouveler ou à la renégocier, ce qui n'irait pas, vous en conviendrez, sans difficultés. Il est bien évident qu'en ratifiant celle-ci, ce ne n'est pas le but que nous poursuivons. Il nous faudra donc, sans tarder, engager la procédure visant à adapter tant l'arti- cle 59 de la constitution que notre droit interne et nos différen- tes procédures cantonales au droit européen.
Cela étant, le groupe démocrate-chrétien vous propose, comme les autres groupes, de soutenir cette proposition.
Eintreten wird ohne Gegenantrag beschlossen Le conseil décide sans opposition d'entrer en matière
Detailberatung - Discussion par articles
Titel und Ingress, Art. 1, 2 Antrag der Kommission Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates
Titre et préambule, art. 1, 2 Proposition de la commission Adhérer au projet du Conseil fédéral
Angenommen - Adopté
Gesamtabstimmung - Vote sur l'ensemble
Für Annahme des Beschlussentwurfes 100 Stimmen (Einstimmigkeit)
An den Ständerat - Au Conseil des Etats
89.077
Unterstützung Bedürftiger. Bundesgesetz. Revision Assistance des personnes dans le besoin. Révision de la loi
Botschaft und Gesetzentwurf vom 22. November 1989 (BBI 1990 1, 49) Message et projet de loi du 22 novembre 1989 (FF 1990 1, 46)
Beschluss des Ständerates vom 20. Juni 1990 Décision du Conseil des Etats du 20 juin 1990 Kategorie III, Art. 68 GRN - Catégorie III, art. 68 RCN
Antrag der Kommission Eintreten
Rückweisungsantrag Müller-Aargau Die Vorlage ist an den Bundesrat zurückzuweisen, mit dem Auftrag, das Wohnortsprinzip im Gesetz zu verwirklichen.
Proposition de la commission Entrer en matière
Proposition de renvoi Müller-Argovie Renvoyer le projet au Conseil fédéral en l'invitant à consacrer dans la loi le principe du lieu de domicile.
Allenspach, Berichterstatter: Die vom Bundesrat beantragten Aenderungen des Bundesgesetzes über die Zuständigkeit für die Unterstützung Bedürftiger sind eine Folge des 1981 einge- fügten Verfassungsartikels betreffend gleiche Rechte für Mann und Frau. Aufgrund des bestehenden Zuständigkeitsgesetzes vom 24. Juni 1977 teilt die Ehefrau unabhängig von ihrem Auf- enthaltsort grundsätzlich den Unterstützungswohnsitz des Ehemannes. Sie kann einen eigenen selbständigen Unterstüt- zungswohnsitz nur dann begründen, wenn sie nicht die glei- che Staatsangehörigkeit hat wie ihr Ehemann oder wenn sie dauernd von ihm getrennt lebt. Diese einschränkenden Be- stimmungen widersprechen Artikel 4 Absatz 2 der Bundesver- fassung.
Eine Revision des Zuständigkeitsgesetzes ist also geboten. Der Bundesrat hat aber nicht nur Artikel 6 des bisherigen Ge- setzes der neuen Verfassungsgrundlage angepasst, sondern das ganze Gesetz einer kritischen Würdigung unterzogen, um die zehnjährigen Erfahrungen in der Rechtsanwendung zu be- rücksichtigen. Aus diesen Erwägungen sollen verschiedene Bestimmungen eines sehr technischen Regelwerkes ange- passt werden. Bei dieser Gesetzesrevision geht es nicht darum, Unterstützungsleistungen materiell zu umschreiben, die ein Bedürftiger in Anspruch nehmen kann. Die öffentliche Fürsorge ist nach verfassungsmässiger Ordnung Sache der Kantone. Diese sind ausschliesslich dafür zuständig, die Vor- aussetzungen sowie die Art und Weise der Unterstützungslei- stungen zu bestimmen. Die vorliegende Revision ändert daran nichts. Sie bestimmt vor allem, welcher Kanton unter welchen Voraussetzungen für bestimmte Unterstützungsleistungen ko- stenpflichtig ist.
Die beantragten Aenderungen sind von einer Expertenkom- mission, die zum Grossteil aus kantonalen Fürsorgespeziali- sten bestand, vorbereitet worden. Der Ständerat, als Prioritäts- rat, hat ihnen zugestimmt und lediglich zwei kleine Aenderun-
ʻ
Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali
Gerichtliche Zuständigkeit. Lugano-Uebereinkommen Compétence judiciaire. Convention de Lugano
In
Dans
In
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale
Jahr
1990
Année
Anno
Band
IV
Volume
Volume
Session
Herbstsession
Session
Session d'automne
Sessione
Sessione autunnale
Rat
Nationalrat
Conseil
Conseil national
Consiglio
Consiglio nazionale
Sitzung
15
Séance Seduta
Geschäftsnummer 90.017
Numéro d'objet
Numero dell'oggetto
Datum 04.10.1990 - 08:00
Date
Data
Seite
1820-1823
Page
Pagina
Ref. No
20 019 014
Dieses Dokument wurde digitalisiert durch den Dienst für das Amtliche Bulletin der Bundesversammlung. Ce document a été numérisé par le Service du Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale. Questo documento è stato digitalizzato dal Servizio del Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale.